Resumen de contenidos para PPA TRIFLEX CONNECT FULL RANGE DUPLA
Página 1
PT - ATENÇÃO: Não utilize o equipamento sem antes ler o manual de instruções. EN - ATTENTION: Do not use this equip- ment without first reading the User’s Manual. ES – ATENCIÓN: No utilice el equipo sin an- tes leer el manual de instrucciones FR - ATTENTION: N’utilisez pas l’appareil sans avoir lu le manuel d’instructions.
Página 3
A Central também é com- patível com Transmissores de Código Rolante com protocolo próprio da PPA. O acionamento do sistema pode ser realizado via controle remoto através do receptor de radiofrequência incorporado, um receptor avulso ou por qualquer...
Página 4
ATERRAMENTO Figura 1 DO SISTEMA REDE ELÉTRICA 100 V - 230 V MOTOR DE INDUÇÃO (50Hz - 60Hz) (ESCRAVO) MOTOR DE INDUÇÃO (MESTRE) TRAVA (OPCIONAL) BOTÕES DE PROG PROGRAMAÇÃO LUZ DE GARAGEM (OPCIONAL) TACT REED DE FIM DE CURSO ANALÓGICO RECEPTOR MOTOR MESTRE ALCANCE...
Página 5
o funcionamento adequado do automatizador. Há dois sensores dentro dos encoders e cada um é representado pelos LEDs ECA1, ECB1, ECA2 e ECB2. Cada um acende de acordo com a posição do disco correspondente. 2.5 – CONEXÃO DA TRAVA ELETROMAGNÉTICA “TRV” Caso seja feita a opção pelo uso da Trava Eletromagnética (opcional), deve-se conectar o “Módulo Opcional Relê”...
Página 6
2.9 – CONEXÃO DA FOTOCÉLULA PARA ABERTURA "FAB" Esta entrada é dedicada para a fotocélula de abertura, sensor que detecta um obstáculo durante a abertura do portão, impedindo o movimento do automatizador se houver algum obstáculo atrás de seu percurso. Caso haja algum bloqueio durante o movimento de abertura, o automatizador para o movimento.
Página 7
Borne 1: GND (negativo “-“); Borne 6: FEC (Contato NA). Existe um LED para a visualização de comandos pelo borne fecha (“FEC”). ATENÇÃO O Controlador Lógico fornece 15 V (corrente contínua máxima de 400 mA) para a alimentação de fotocélulas e receptores. Caso os equipa- mentos necessitem de maior tensão ou corrente, será...
Página 8
ATENÇÃO O portão pode operar somente com ENCODER ou ENCODER mais REED, mas não pode operar somente com REED. Durante o fecha- mento no período de memorização, somente um comando de fotocé- lula pode reverter o portão. Agora o portão automático já está pronto para operar. Observação: Se o portão pivotante for equipado com batente fixado em uma das folhas, deve-se inserir retardo para o motor através do PROG.
Página 9
4.3 – AJUSTE DE PARÂMETROS ATRAVÉS DO “SISTEMA TACTLED” A central também possui funções com acesso rápido através dos botões da central. Quando o jumper “PROG” é fechado, pode-se pressionar o botão cor- respondente à função desejada para configurá-la. Para aumentar os valores, basta pressionar novamente o mesmo botão até...
Página 10
“RAMPA” começa a desacelerar no fechamento e abertura, ajuste em 8 níveis. Mais funções podem ser programadas através do programador PROG PPA. 5 – APAGAR O PERCURSO GRAVADO. Para apagar o percurso, basta pressionar o botão "CMD" e segurá-lo pres- sionado até...
Página 11
10 – SISTEMA DE ANTIESMAGAMENTO O recurso de antiesmagamento permite detectar a presença de obstáculos no percurso do portão. No ciclo de operação normal, se detectado um obstáculo, o sistema tomará as seguintes atitudes: a) No fechamento: o portão será acionado no sentido de abertura. b) Na abertura: o motor será...
Página 12
12.2 – SINALIZAÇÃO DE SOBRECORRENTE OU CURTO-CIRCUITO NO MOTOR O LED “SN” pisca rapidamente para alertar que a etapa de potência desarmou por motivo de sobrecorrente ou curto-circuito no motor. A central poderá operar normalmente após 10s da ocorrência da sobrecarga. 12.3 –...
Página 13
13 – FUNÇÕES ACESSÍVEIS PELO PROG PPA Esta função serve para gravar Transmissores ou apagar todos. Para gravar basta pressionar o transmissor por 2s e em seguida pressione o botão “(+)” para gravá-lo, repita o procedimento para os Gravar TX outros botões se desejagravar na central.
Página 14
Esta função é habilitada geralmente em condomínios a fim de evitar que o portão pare durante a Parada na abertura operação de abertura devido a comandos de transmissores de diversos moradores ao mesmo tempo. Esta função habilita o acionamento da trava durante o fechamento a fim de recolher o pino da trava para Pulso de trava no portões em que não existe o dispositivo mecânico...
Página 15
14 – PROBLEMAS E SOLUÇÕES Falha Causa Solução O portão não Pressionar os dois corresponde ao Existe um percurso botões “CMD” ao percurso do local gravado diferente mesmo tempo instalado (freia do percurso do local e segurá-los antes do batente de instalado.
Página 16
AV. DR LABIENO DA COSTA MACHADO, 3526 GARÇA, SÃO PAULO, 17406-200 – BRASIL Representante / Pessoa autorizada a compilar o arquivo técnico: Nome da empresa: AUTOMATISMOS PPA EUROPA S.L Endereço: CALLE JOAN FUSTER ORSTELLS, 13, LOC-3 SAINT FELIU DE LLOBREGAT, 08980, BARCELONA – ESPAÑA Essa declaração de conformidade é...
Página 17
All the parameters of the Triflex Connect Dupla control unit can be set through the PROG programmer (programming tool) in three languages (Portuguese, English or Spanish). It can be used on all models of PPA operators with in- duction motors.
Página 18
SYSTEM Figure 1 GROUNDING 100 V - 230 V (50Hz - 60Hz) INDUCTION MOTOR POWER SUPPLY (SLAVE) INDUCTION MOTOR (MASTER) (OPTIONAL) LOCK PROGRAMMING BUTTONS PROG (OPTIONAL) COURTESY LIGHT TACT ANALOG LIMIT SWITCH REED OPTIONAL (MASTER MOTOR) 'ALCANCE' RECEIVER RECEIVER JUMPER CLOSED = ENABLES RF OPEN = DISABLES RF ENCODER CABLE (MOTOR 2)
Página 19
There are two sensors inside the encoder and each one is represented by the LEDs ECA1, ECB1, ECA1 and ECB2. Each one flashes according to the corre- sponding position of the disc. 2.5 – CONNECTING THE “TRV” ELECTROMAGNETIC LOCK If one decides to use an (optional) electromagnetic lock, one must connect the “Optional Relay Module”...
Página 20
the opening cycle, the operator stops moving. The photocells should be installed about 50 cm (1.65 ft) above the ground (in accordance with the manufacturer's recommendation), in such a way that the both the transmitter and the receiver are aligned between each other. The electrical connections must be as follows: Terminal block 2: 15V (positive "+");...
Página 21
WARNING The logic controller provides 15V (400 mA maximum DC Current) to power the photocells and receivers. If the devices need increased voltage or current, using an auxiliary power supply will be neces- sary. 2.13 – CONNECTING THE “HIB1” AND "HIB2" LIMIT SWITCH SENSOR REEDS The control unit acknowledges a “reed”...
Página 22
WARNING The gate operator can operate only with ENCODER or ENCODER plus REED, but cannot operate with REED only. When the gate is closing during the self-learning, only a photocell command can reverse the gate movement. The automatic gate is now ready to operate. Note: If the swing gate is endowed with a rabbet (metal strip to hold one of the leaves), one must enable a motor delay through PROG.
Página 23
4.3 – ADJUSTING PARAMETERS THROUGH THE 'TACTLED SYSTEM' The control unit is also endowed with quick access functions through its but- tons. When the 'PROG' jumper is closed, one can press the button corre- sponding to the desired function in order to set it. In order to increase the values, one can press the button again until one reaches the desired level.
Página 24
Courtesy Light time. Selects the time the 'LG' output remains active after the gate “LG” has closed. It has an interval of 30 seconds, from 0 second up to 240 seconds. Close Limit Switch. Increases or decreases the speed the operator starts “RAMPA”...
Página 25
Caution: Whenever the state of this DIP Switch is changed, from FC to RC or vice versa, the previous described procedure, 'ERASING ALL ADDED RF TRANSMITTERS' must be repeated. 10 – ANTI-CRUSH SYSTEM The anti-crush feature detects the presence of obstacles on the gate travel (path).
Página 26
12.3 – OVERHEATING INDICATION The 'FC' LED rapidly flashes to warn that the power amplifier has disarmed due to overheating of the heat sink or environment. The operator will only be able to operate again if the temperature decreases to less than 100ºC (212° F). 12.4 –...
Página 27
13 – FUNCTIONS ACCESSIBLE THROUGH PROG This function is used for both adding remote control and removing (erasing, deleting) them. In order to add one, one has to press a button on the remote control for 2 seconds and them press the '+' button Add a remote to add it.
Página 28
This function is usually enabled in gated communities, in order to avoid that the gate stops Stop on opening during the opening maneuver, due to commands from remote controls from several residents at the same time. This function enables the lock during a closing Lock pulse on maneuver in order to retract its pin (for gates which do not have the mechanical device that pushes the...
Página 29
14 – TROUBLESHOOTING Symptoms Probable Cause(s) Action(s) The gate does not correspond to the There is a memorized Press both 'CMD' travel where it has travel different from buttons at the same been installed (It the travel of the place time and hold them brakes before the where it has been...
Página 30
EU DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY Identification Number: CE PPA 002 (Revision: 0) Manufacturer: Company Name: MOTOPPAR INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE AUTOMATIZADORES LTDA. Address: AV. DR LABIENO DA COSTA MACHADO, 3526 GARÇA, SÃO PAULO, 17406-200 - BRASIL Authorized Representative / Person authorized to compile the Technical File: Company Name: AUTOMATISMOS PPA EUROPA S.L...
Página 31
ELECTRÓNICO Todos los parámetros de la Central Electrónica Triflex Connect Dupla pueden ser definidos a través del programador electrónico PROG de PPA en tres idio- mas (portugués, inglés o español). Se puede usar en todos los modelos de automatizadores de portones de PPA que tengan Motores de Inducción.
Página 32
TIERRA DEL SISTEMA Figura 1 RED ELÉCTRICA 100 V - 230 V MOTOR DE INDUCCIÓN (50Hz - 60Hz) ("ESCLAVO") MOTOR DE INDUCCIÓN ("MAESTRO") ELECTROCERRADURA (OPCIONAL) BOTONES DE PROG PROGRAMACIÓN LUZ DE CORTESÍA (OPCIONAL) TACT REED DE FINAL DE CARRERA ANALÓGICO RECEPTOR MOTOR "MAESTRO"...
Página 33
Hay dos sensores dentro del encoder y cada uno es representado por los LEDs ECA1, ECB1, ECA2 y ECB2. Cada uno se enciende de acuerdo con la posición del disco correspondiente. 2.5 – CONEXIÓN DE LA ELECTROCERRADURA “TRV” Si se quiere usar una electrocerradura (opcional), se debe conectar el "Módulo Opcional Relé"...
Página 34
2.9 – CONEXIÓN DE LA FOTOCÉLULA PARA APERTURA "FAB" Esta entrada es dedicada para la fotocélula de apertura, sensor que detecta un obstáculo durante la apertura del portón, impidiendo el movimiento del automatizador si hay algún obstáculo en su recorrido. Si hay una obstrucción durante el movimiento de apertura, el automatizador detiene su movimiento.
Página 35
Borne 6: FEC (Contacto NA). Hay un LED para visualización de comandos por el borne “FEC”. IMPORTANTE El Controlador Lógico suministra 15 V (corriente continua máxima de 400 mA) para alimentación de fotocélulas y receptores. Caso los equi- pos necesiten de más tensión o corriente mayor, se debe usar una fuente de energía auxiliar.
Página 36
IMPORTANTE El automatizador de portón puede funcionar solamente con ENCO- DER o ENCODER y REED, pero no puede funcionar solamente con REED. Durante el cierre en el período de memorización, solamente un comando de fotocélula puede revertir el portón. Ahora el portón automático ya está listo para funcionar. Nota: Si el portón pivotante está...
Página 37
sentido anti horario del mismo modo. Para el motor 2, los botones "VEL" y "PAUSA" tienen las mismas funciones, respectivamente. 4.3 – AJUSTE DE PARÁMETROS A TRAVÉS DEL “SISTEMA TACTLED” La central también posee funciones con acceso rápido a través de los botones de la central.
Página 38
8 niveles. Se puede programar otras funciones con el PROG PPA. 5 – BORRAR EL RECORRIDO MEMORIZADO Para borrar el recorrido, basta pulsar el botón 'CMD' y mantenerlo pulsado hasta que el LED 'SN' se encienda.
Página 39
10 – SISTEMA DE ANTIAPLASTAMIENTO El mecanismo de antiaplastamiento permite detectar la presencia de obstá- culos en el recorrido de portón. En el ciclo de funcionamiento normal, se hay detectado un obstáculo, el sistema va a tomar las siguientes medidas: a) En el cierre: el portón será...
Página 40
desenchufado por motivo de sobreintensidad o cortocircuito en el motor. La central podrá funcionar normalmente 10 segundos después de la sobrecarga. 12.3 – INDICACIÓN DE SOBRECALENTAMIENTO El LED “FC” parpadea rápidamente para alertar que la etapa de potencia ha desarmado por sobrecalentamiento del disipador o entorno. El automatizador solamente podrá...
Página 41
13 – FUNCIONES ACCESIBLES MEDIANTE PROG PPA Esta función sirve para grabar Transmisores o borrar todos. Para grabar, basta pulsar el transmisor por 2 segundos y después pulsar el botón “(+)” para gra- bar, repita el procedimiento para los otros botones si Grabar TX los desea grabar en la central.
Página 42
Esta función habilita el accionamiento de la electro- cerradura durante el cierre para abrir el perno de la Pulso de electroce- traba para portones en los cuales no hay dispositivo rradura en el cierre mecánico que empuja el perno de la electrocerradu- ra en este momento.
Página 43
14 – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Falla Causa Solución El portón no corres- Pulsar los dos botones ponde al recorrido del Hay un recorrido "CMD" simultánea- local instalado (frena grabado diferente del mente y mantenerlos antes del tope de recorrido del local pulsados hasta que el cierre o colide en el instalado.
Página 44
DECLARACION CE DE INCOPORACIÓN DE CUASI MÁQUINAS Identificácion: CE PPA 002 (Revisión: 0) Fabricante: Nombre de la empresa: MOTOPPAR INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE AUTOMATIZADORES LTDA. Dirección: AV. DR LABIENO DA COSTA MACHADO, 3526 GARÇA, SÃO PAULO, 17406-200 - BRASIL Representante / Persona facultada para elaborar la documentación técnica pertinente: Nombre de la empresa: AUTOMATISMOS PPA EUROPA S.L...
Página 45
PROG en trois langues (portu- gais, anglais ou espagnol et français). Il peut fonctionner avec tous les modèles d’automatisation PPA équipés de moteurs à induction. Il dispose d’une mémoire EEProm qui stocke les codes des Transmetteurs en- registrés sous forme cryptée et les paramètres de fonctionnement du panneau...
Página 46
MISE A LA TERRE Figure 1 DU SYSTÈME RÉSEAU ÉLECTRIQUE 100 V - 230 V MOTEUR D’INDUCTION (50Hz - 60Hz) (ESCLAVE) MOTEUR D’INDUCTION (MAITRE) VERROU (FACULTATIF) BOUTONS DE PROG PROGRAMMATION LUMIÈRE DE GARAGE (FACULTATIF) TACT REED DE FIN DE COURSE ANALOGIQUE RÉCEPTEUR MOTEUR MAITRE PORTÉE...
Página 47
nement. Ces informations sont essentielles pour le bon fonctionnement du système d’automatisation. Il y a deux capteurs à l’intérieur des encodeurs et chacun est représenté par les LEDs ECA1, ECB1, ECA2 et ECB2. Chacun d’eux s’allume en fonction de la position du disque correspondant.
Página 48
Borne 2: 15V (positif “+”); Borne 1: GND (négatif “-”); Borne 3: FOT (Contact de photocellule). 2.9 – CONNEXION DE LA PHOTOCELLULE PPUR L’OUVERTURE “FAB” Cette entrée est dédiée à la photocellule d’ouverture, un capteur qui détecte un obstacle pendant l’ouverture du portail, empêchant l’automatisme de se déplacer s’il y a un obstacle derrière sa trajectoire.
Página 49
le bornier “FEC” est connecté à “GND” et ensuite relâché, c’est-à-dire qu’une impulsion vers GND et ensuite le bouton doit être relâché. Cela facilite l’utilisation dans les systèmes de contrôle d’accès qui utilisent des photocellules ou des liens inductifs pour fermer automatiquement le portail ou la barrière.
Página 50
Si le cavalier F/R est à nouveau inséré, le sens de fonctionnement revient au sens précédent. Appuyez sur “CMD” ou déclenchez une commande externe vers le panneau de commande. Après cette condition, laissez le portail s’ouvrir jusqu’à ce qu’il s’appuie sur la butée d’ouverture ou actionnez “REEDA”.
Página 51
4 – PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES DE L’INVERSEUR 4.1 – FONCTION TST Lorsque la clé DIP TST est actionnée, le panneau de commande entre dans un mode de fonctionnement qui permet de positionner l’automatisme à un point donné de sa course afin de définir les limites de fin de course ou même de contrôler la partie mécanique.
Página 52
à décélérer lors de la fermeture et de l’ouverture, réglage sur 8 niveaux. Davantage de fonctions peuvent être programmées par le biais du pro- grammateur PROG PPA 5 – EFFACER LE PARCOURS ENREGISTRÉ Pour effacer le parcours il suffit d’appuyer sur le bouton “CMD” et de le main- tenir enfoncé...
Página 53
7 – ENREGISTRER UN TRANSMETTEUR DE RADIO FRÉQUENCE (RF) Pour enregistrer un transmetteur RF, fermez le cavalier “PROG”, appuyez et maintenez le bouton du transmetteur que vous souhaitez enregistrer pendant au moins deux secondes (2s), et après cette période, appuyez sur le bouton “CMD”...
Página 54
connecter au panneau de commande tant que les LEDs “ECA1” et “ECB1” ou “ECA2” et “ECB2” clignotent lorsque l’automatisme est déplacé. Chaque LED correspond à un capteur, par exemple, la LED “ECA1” correspond au capteur “A” à l’intérieur du motoréducteur 1. NOTE: S’il est nécessaire d’épisser le câble de l’encodeur, pour le bon fonctionnement du produit, il est recommandé...
Página 55
Les LEDs “FA”, “BOT”, “FF”, “OUV” et “FER” indiquent que le panneau de commande reçoit une commande des entrées numériques respectives, telles que OUV, FER, BOT ou FOT. 13 – FONCTIONS ACCESSIBLES PAR LE PROG PPA Cette fonction permet d’enregistrer les Transmetteurs ou de les effacer. Pour enregistrer, il suffit d’appuyer sur le transmetteur pendant 2s puis d’appuyer sur le...
Página 56
Grâce à cette fonction, il est possible d’appliquer une Force Appliquée au force plus faible sur l’automatisme afin de satisfaire moteur. aux systèmes anti-écrasement. Forçe appliquée au moteur appliquée au moteur Force en Baisse lorsqu’il est à bas régime, zone de rampe de rampe Vitesse de décélération.
Página 57
Cette fonction permet de calibrer les entrées des photocellules. Pour ce faire, il suffit de connecter tous Calibration Entrées les dispositifs de protection aux entrées “FA” et “FF” de Photocellules et de maintenir tous les dispositifs dans un état alig- né...
Página 58
AV. DR LABIENO DA COSTA MACHADO, 3526 GARÇA, SÃO PAULO, 17406-200 - BRASIL Représentant/Personne autorisée à constituer le dossier technique: Nom de l’entreprise: AUTOMATISMOS PPA EUROPA S.L Adresse: CALLE JOAN FUSTER ORSTELLS, 13, LOC-3 SAINT FELIU DE LLOBREGAT, 08980, BARCELONA - ESPAÑA Cette déclaration de conformité...
Página 60
Av. Dr. Labieno da Costa Machado, 3526 - Distrito Industrial Garça - SP - CEP 17406-200 - Brasil / Brazil / Brésil CNPJ: 52.605.821/0001-55 www.ppa.com.br | 0800 0550 250 Representante autorizado: Automatismos PPA Europa SL Calle Joan Fuster Orstells, 13, Loc-3 Sant Feliu de Llobregat, Barcelona, Espanha / Spain / España / Espagne, 08980...