Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VIMEDTD7A
PT
MOTOENXADA DIESEL TRANSMISSÃO
DIRECTA
ES
MOTOAZADA DIESEL TRANSMISSIÓN
DIRECTA
EN
DIESEL TILLER WITH DIRECT TRANSMISSION
FR
MOTOBINEUSE À DIESEL TRANSMISSION
DIRECTE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Vito Agro VIMEDTD7A

  • Página 1 VIMEDTD7A MOTOENXADA DIESEL TRANSMISSÃO DIESEL TILLER WITH DIRECT TRANSMISSION DIRECTA MOTOAZADA DIESEL TRANSMISSIÓN MOTOBINEUSE À DIESEL TRANSMISSION DIRECTA DIRECTE...
  • Página 2 ÍNDICE Montagem da alavanca de velocidades ......... 21 Montagem dos guarda lamas ..21 DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM ..... 14 Montagem do filtro de ar ... 21 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E Montagem do acessório de saída UTILIZAÇÃO .........
  • Página 3 Limpeza do filtro de óleo .... 23 Asistencia Técnica ......34 Afinação do acelerador ....23 INSTRUCCIONES DE MONTAJE, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO Afinação da tração ...... 23 ............34 Afinação da marcha-atrás ... 24 NSTRUCCIONES DE MONTAJE ..34 Afinação da alavanca de segurança Montaje de las ruedas ....
  • Página 4 Arranque del motor en modo manual ........36 TOOL DESCRIPTION AND PACKAGING Funcionamiento de la tracción ... 37 CONTENT ..........43 Funcionamiento de la marcha atrás GENERAL SAFETY AND USAGE ............ 37 INSTRUCTIONS ........44 Palanca de cambios..... 37 General ........... 44 Manija de ajuste del acelerador .
  • Página 5 Depth gauge assembly ....50 OPERATING INSTRUCTIONS .... 50 DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT ET CONTENU DE L’EMBALLAGE ....56 Automatic engine start ....50 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE Manual engine start ....50 SÉCURITÉ ET D'UTILISATION ....57 Clutch .......... 50 Règles générales ......57 Reverse gear .......
  • Página 6 Montage du levier de vitesses ..63 Carburant ........65 Montage du garde-boue ..... 63 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN..65 Montage du filtre à air ....63 Contrôle et vidange de l'huile moteur ........65 Montage de l’échappement ..63 Contrôle et vidange d'huile de Montage et positionnement des boîte de vitesses ......
  • Página 14 DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM Lista de Componentes Conteúdo da Embalagem Moto-enxada VIMEDTD7A Descanso frontal Guiador Proteção do motor/pega frontal Conjunto de guarda lamas Pega do sistema de arranque Suporte traseiro para guarda lamas Filtro de ar Suporte lateral para guarda lamas Alavanca de descompressão...
  • Página 15 Utilize a máquina agrícola só se estiver em boas Simbologia condições físicas e psíquicas. Não utilize máquinas Alerta de segurança ou chamada de atenção. agrícolas se estiver cansado ou sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos. Se sofrer de algum problema Para reduzir o risco de lesões, o usuário deve ler o de saúde, informe-se junto do seu médico sobre a manual de instruções.
  • Página 16 Não use roupa larga nem bijuteria. A roupa usada Abastecimento e manuseamento do gasóleo durante a utilização da máquina, deve ser adequada e O gasóleo é tóxico e inflamável! Guarde o gasóleo justa, por exemplo, um fato combinado. Não utilize apenas em recipientes previstos e verificados cachecóis, gravatas, faixas, cordas penduradas ou para esse efeito.
  • Página 17 ▪ A tampa do cárter do óleo está corretamente Antes dos trabalhos apertada; Antes de cada utilização, verifique o estado e o Realize todos os ajustes e trabalhos necessários à nível do óleo (15W40) no copo do filtro do ar. correta montagem da máquina, caso tenha dúvidas ou Antes de colocar a máquina em funcionamento, dificuldades dirija-se ao seu distribuidor oficial.
  • Página 18 Utilize a máquina com especial cuidado quando estiver Trabalhar terrenos inclinados: a trabalhar nas proximidades de encostas, valas e Mantenha um andar firme e garanta sempre uma poços. Em particular, tenha a atenção de se manter a postura estável quando trabalha em terrenos uma distância suficientemente segura desses locais de inclinados.
  • Página 19 Nos movimentos de marcha atrás, preste atenção Deixe a máquina arrefecer em particular antes de aos obstáculos atrás de modo a evitar quedas, efetuar trabalhos de manutenção na área da desequilíbrios e esmagamentos. transmissão, do motor de combustão, do coletor de escape e do silenciador.
  • Página 20 Utilize apenas ferramentas, acessórios ou máquinas Assistência Técnica acopláveis autorizados pela VITO para esta máquina ou A sua máquina deve ser reparada apenas pelo serviço peças tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão de assistência técnica ou por pessoal qualificado, e ocorrer ferimentos ou danos na máquina. Em caso de apenas com peças de substituição originais.
  • Página 21 Montagem do suporte da bateria Montagem dos guarda lamas 1. Ajuste as furações do suporte da bateria com as 1. Coloque o suporte traseiro dos guarda lamas (40) no furações da coluna do guiador (34); suporte fixo dos acessórios de trabalho. Aperte os 2.
  • Página 22 Montagem do abre regos Arranque do motor em modo manual 1. Retire os pinos de bloqueio do suporte fixo das 1. Verifique se a manete da tração (13) está ferramentas de trabalho (20); desengatada e a alavanca das velocidades (10) está 2.
  • Página 23 Manípulo de ajuste do acelerador Verificação e muda da valvulina da caixa de transmissão Com o manípulo de ajuste do acelerador (33), é possível 1. Coloque a moto-enxada num piso plano; regular a rotação do motor de combustão. 2. A valvulina deve estar nivelada com o limite inferior do furo da tampa da valvulina (26).
  • Página 24 Afinação da marcha-atrás PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Caso seja necessário efetuar a afinação da marcha-atrás embalagem é composta materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos utilize o parafuso (30) acoplado à manete de marcha de reciclagem locais. atrás. Nunca coloque máquinas de combustão no lixo Afinação da alavanca de segurança doméstico! Os lixos como o óleo antigo, combustível, lubrificante,...
  • Página 25 PLANO DE MANUTENÇÃO 1º mês 3 em 3 meses Todos os 6 meses Todos os anos Intervenção ou 50 horas ou 100 horas ou 300 horas 20 horas Limpar motor e inspecionar  aperto das porcas e parafusos Verificar/ajustar o nível de óleo ...
  • Página 26 PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Pergunta/Problema - Causa Solução Causa O motor de combustão não arranca: • O depósito não tem combustível; • Encher com combustível; Conduta do combustível obstruída; Limpar as tubagens e abrir a torneira de combustível; A torneira de combustível está...
  • Página 27 • Colocar manipulo de velocidades na posição 1 ou 2; neutra; CERTIFICADO DE GARANTIA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o artigo VIMEDTD7A – MOTOENXADA DIESEL TRANSMISSÃO DIRECTA cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 709:1997+A4:2009, EN...
  • Página 28 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y CONTENIDO DEL EMBALAJE Listado de Componentes Contenido del embalaje Moto-azada VIMEDTD7A Apoyo delantero Manillar Protección del motor/mango delantero Juego de guardabarros Manija del sistema de arranque Soporte trasero para guardabarros Filtro del aire Soporte lateral para guardabarros Palanca de descompresión...
  • Página 29 Utilice la máquina agrícola sólo si está en buenas Simbología condiciones físicas y psíquicas. No utilice máquinas Alerta de seguridad o llamada de atención. agrícolas si está cansado o bajo el efecto de alcohol, drogas o medicamentos. Si sufre algún problema de Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario salud, consulte a su médico sobre la posibilidad de debe leer el manual de instrucciones.
  • Página 30 No utilice ropa larga ni bisutería. La ropa usada durante Abastecimiento y manejo del diesel la utilización de la máquina, debe ser adecuada y justa, ¡El gasóleo es tóxico e inflamable! Guarde el por ejemplo, un traje combinado. No utilice bufandas, diesel sólo recipientes...
  • Página 31 Realice todos los ajustes y trabajos necesarios para el Antes de los trabajos correcto montaje de la máquina, si tiene dudas o Asegúrese de que la máquina sólo es utilizada dificultades diríjase a su distribuidor oficial. por personas familiarizadas con el manual de Antes de la puesta en marcha, retire todos los objetos utilización.
  • Página 32 Utilice la máquina con especial cuidado cuando trabaje Trabajar terrenos inclinados: cerca de las laderas, zanjas y pozos. En particular, tenga Mantenga un paso firme y asegure siempre una atención mantenerse distancia posición estable cuando trabaje en terrenos inclinados. suficientemente segura de esos lugares de peligro. Evite trabajar con la máquina en las laderas demasiado En caso de mareos, dolores de cabeza, empinadas.
  • Página 33 En los movimientos de marcha atrás de la Para realizar trabajos de mantenimiento o de limpieza, máquina, preste atención a los obstáculos incline la máquina sólo hacia atrás. Si la máquina se detrás del operador. inclina de lado o hacia adelante, pueden producirse daños en el motor de combustión y en otras piezas de Desconecte el motor de combustión: la máquina, lo que puede ocasionar reparaciones...
  • Página 34 Trabajos de mantenimiento: Limpiar minuciosamente la máquina antes del almacenamiento, en particular durante el período de Sólo se pueden realizar trabajos de mantenimiento invierno. Almacene la máquina en estado operativo. descritos en este manual de instrucciones; todos los demás trabajos deberán ser ejecutados por un Asegúrese de que la máquina está...
  • Página 35 Montaje del manillar Montaje del sistema automático de arranque y parada 1. Coloque la goma en la manilla de apriete rápido (8); 1. Coloque la base de apoyo del botón de encendido en 2. Afloje la manilla de apriete rápido y remueva el el manillar.
  • Página 36 Montaje del accesorio de salida de humo del escape Montaje del guía de profundidad 1. Coloque el accesorio que protege el usuario de la 1. Remueva el pin de bloqueo del soporte fijo de las salida de humo del escape (79 con la abertura hacia herramientas de trabajo (20);...
  • Página 37 Funcionamiento de la tracción Parada del motor 1. Presione el bloqueo (14) y apriete la manilla de la En uso normal tracción (13). El eje de tracción (38) empezar a girar; 1. Liberte la manilla de la tracción (13) y coloque la 2.
  • Página 38 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Limpieza del filtro del aceite 1. Desatornille el tornillo de fijación de la cubierta del Verificación y cambio del aceite del motor filtro del aceite (24); El funcionamiento con nivel de aceite bajo 2. Remueva el filtro de aceite (24) y sople con aire causará...
  • Página 39 En el caso de que haya almacenado la moto-azada con gasóleo, para evitar arranques difíciles, efectúe las recomendaciones presentadas continuación considerando el período de almacenamiento anterior: Menos de 1 mes: ▪ Utilice el procedimiento habitual; 1 mes hasta 1 año: ▪...
  • Página 40 PLAN DE MANTENIMIENTO Primer Todos los 6 3 en 3 meses Cada año o Intervención mes o meses o 50 horas 300 horas 50 horas o 100 horas Limpieza del motor y comprobar  el apriete de los tornillos y tuercas Comprobar/ajustar el nivel del ...
  • Página 41 PREGUNTAS FRECUENTES / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pregunta/Problema - Causa Solución Causa El motor de combustión no arranca: • El depósito no tiene combustible; • Llenar con combustible; Tubería del combustible obstruida; Limpiar las tuberías y abrir el grifo de combustible; El grifo de combustible está...
  • Página 42 • Colocar el mando de velocidades en la posición 1 o neutral; CERTIFICADO DE GARANTÍA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el artículo con la designación VIMEDTD7A – MOTO- AZADA DIESEL TRASMINNIÓN DIRECTA, cumple las siguientes normas o documentos normativos, EN 709:1997+A4:2009, 709:1997+A4/AC...
  • Página 43 TOOL DESCRIPTION AND PACKAGING CONTENT Components list Packaging content Diesel tiller VIMEDTD7A Front support frame Handlebar Engine guard/front handle Fender guards Starter handle Fender guard rear support bar Air filter Fender guard side support bar Decompression lever Air filter Battery...
  • Página 44 Do not use the tiller if you are not both physically and Symbols mentally well. Do not operate with it while you are Security alert or warning. tired or under the influence of medication, drugs or alcohol. If you have a health problem, ask your doctor To reduce the risk of injury, user must read the if it is safe for you to use the tiller before doing so.
  • Página 45 Diesel refueling and handling Tiller transport Diesel is toxic and highly flammable! Keep diesel Carry the tiller only when the engine is off. Before only in containers designed and approved for this moving it, stop the engine and wait for the tines to stop purpose.
  • Página 46 Before you start working While operating Before each use, check the condition and oil level Keep third parties away from the tiller's area of (15W40) in the air filter cup. operation. Never work while animals or people, especially children, are in the danger zone. During Before starting the tiller, check the fuel leak work, earth and stones can be projected.
  • Página 47 Hold the handlebar firmly, so your hands don't get off Adjust the working depth just by pressing the depth the handlebar when the tines start rotating. Pay special gauge. attention when doing a reversing maneuver. Use the machine with special care on hard to work soils In rough or stony soil, the user must work with the (e.g.
  • Página 48 If you lack the necessary knowledge and means, always Maintenance and cleaning contact an official dealer. Before start cleaning, adjustment, repair Use only VITO-approved tools or accessories for this maintenance works: tiller or technically identical parts. Not doing so may ▪...
  • Página 49 ASSEMBLY INSTRUCTIONS Battery connection Before starting any assembly, work note the 1. Place the battery (6) in the holder with the terminals safety instructions. facing the handlebar; 2. Fasten the cables to the battery terminal clamp; Carry out all assembly work on a horizontal, firm and 3.
  • Página 50 Air filter Depth gauge assembly 1. Remove the split pin from the farming equipment 1. Place the supplied gasket, in the air filter fixing screws holder (20); (4); 2. Fit farming equipment holder in the middle hole of 2. Fit the air filter base to the fixing screws; the fixed support.
  • Página 51 Reverse gear MAINTENANCE INSTRUCTIONS 1. Press the reverse gear lock (31) and reverse gear Checking and changing the engine oil handle (32); An engine running with low oil level will cause 2. Press the reverse gear lock (14) and the shift lever severe engine damage.
  • Página 52 Throttle cable adjustment ENVIRONMENTAL POLICY 1. Unscrew the throttle cable fixing screw; The packaging is made up of recyclable materials, 2. Pull or release the throttle cable according to the which you can dispose on local recycling points. desired adjustment; Never dispose of combustion equipment in your 3.
  • Página 53 MAINTENANCE SCHEDULE 1st month Every 3 Every 6 months Every year or Intervention months or 100 hours 300 hours 20 hours or 50 hours Clean the engine and inspect the  tightness of the screws and nuts    ...
  • Página 54 FREQUENTLY ASKED QUESTION/ TROUBLESHOOTING Question/problem - cause Solution Cause The engine does not start: • The tank is out of fuel; • Refuel; Fuel line clogged; Clean fuel lines and open the tap; The fuel tap is closed; Open the fuel tap; •...
  • Página 55 • Set the gear shift lever to position “1” or “2”; WARRANTY CERTIFICATE DECLARATION OF CONFORMITY We declare, under our sole responsibility, that the product labelled VIMEDTD7A - DIESEL TILLER WITH DIRECT TRANSMISSION complies with the following standards normative documents:...
  • Página 56 DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT ET CONTENU DE L’EMBALLAGE Liste de composants Contenu de l’emballage Motobineuse VIMEDTD7A Béquille de terrage Guidon Étrier de protection du moteur Garde-boue Poignée du lanceur Support latérale du garde-boue Filtre à air Support arrière du garde-boue Levier de décompression Filtre à...
  • Página 57 Familiarisez-vous avec les dispositifs de commande et Symboles l'utilisation de la motobineuse. En particulier, Avertissements liés à la sécurité ou remarques l'utilisateur doit savoir comment arrêter rapidement la importantes. machine agricole et le moteur à combustion. Pour éviter tout risques dommages, N'utilisez la motobineuse que si vous vous trouvez en l’utilisateur est prié...
  • Página 58 Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Les Ravitaillement et manipulation du diesel vêtements utilisés pendant l'utilisation de la machine Le diesel est toxique et trop inflammable ! doivent être adéquat, serré et fermé, par exemple, une Conservez uniquement l’essence dans des combinaison de travail.
  • Página 59 Effectuez tous les réglages et les travaux nécessaires au Avant le travail montage correct de l’équipement agricole, si vous avez Avant chaque utilisation, vérifiez l'état et le des questions ou des difficultés, contactez votre niveau d'huile (15w40) dans la coupelle du filtre à revendeur officiel VITO.
  • Página 60 Utilisez la motobineuse avec un soin particulier lorsque Travailler sur pentes : vous travaillez à proximité de pentes, de fossés et de Déplacez la motobineuse, maintenez une marche puits. Plus particulièrement, veillez à vous tenir à une constante et assurez-vous toujours d'une posture stable distance suffisamment sûre de ces endroits dangereux.
  • Página 61 Faites attention aux obstacles qui se trouvent Laissez la motobineuse refroidir en particulier derrière pour éviter les chutes, les déséquilibres avant d'effectuer des travaux d'entretien sur la et les écrasements. transmission, le moteur à combustion, le collecteur d'échappement et le silencieux d'échappement. Des Éteignez le moteur à...
  • Página 62 N'utilisez que des accessoires, lubrifiants autorisés par INSTRUCTIONS DE MONTAGE VITO pour cet appareil ou des pièces techniquement Avant de commencer tout travail de montage, identiques. Dans le cas contraire, des dommages à la motobineuse peuvent survenir. En cas de doute, vous respectez les consignes de sécurité.
  • Página 63 Montage et connexion de la batterie Montage du garde-boue 1. Posez la batterie (6) dans le support avec les cosses 1. Installez le support arrière (40) sur le support fixe des vers le guidon ; instruments agricoles de travail. Serrez les vis de 2.
  • Página 64 Montage du butteur Démarrage manuel du moteur 1. Enlevez les goupilles de retenue du support fixe des 1. Vérifiez se la manette de l'embrayage (13) est instruments agricoles de travail (20) ; débrayée et le levier de vitesses (10) est au point 2.
  • Página 65 Poignée de réglage de l'accélérateur INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Avec la poignée de réglage de l'accélérateur (33), il est Contrôle et vidange de l'huile moteur possible de régler la vitesse de rotation du moteur à Le fonctionnement du moteur avec un faible combustion.
  • Página 66 Moins d'un mois : Nettoyage du filtre à huile ▪ Utilisez la procédure habituelle ; 1. Desserrez la vis de fixation sur le bouchon de filtre (24) ; De 1 mois à 1 année : 2. Retirez le filtre à huile (24) et soufflez à l'air ▪...
  • Página 67 PLAN D'ENTRETIEN Tous les 3 mois Tous les 3 mois Chaque année Intervention mois ou 20 ou 100 heures ou 300 heures ou 50 heures heures Nettoyer le moteur et vérifier si tous les écrous et vis sont bien  serrés Vérifier/ajuster le niveau d'huile ...
  • Página 68 FOIRE AUX QUESTION/ DÉPANNAGE Question/problème - cause Solution Cause Le moteur à combustion ne démarre pas : • Il n’y a pas de carburant dans le carburateur ; • Faites le plein ; Le circuit d’alimentation en carburant est bouché; Nettoyez les tuyaux de carburant et ouvrez le robinet de carburant ;...
  • Página 69 ; CERTIFICAT DE GARANTIE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que ce produit avec la dénomination VIMEDTD7A - MOTOBINEUSE DEISEL AVEC TRANSMISSION DIRECTE est conforme aux normes et documents normatifs suivants : EN 709:1997+A4:2009, EN 709:1997+A4/AC e e24*2016/1628*2018/989EV1/D*0390*00, conformément aux dispositions des directives :...
  • Página 70 Declara para os devidos efeitos que o artigo a seguir descrito: DESCRIÇÃO CÓDIGO MOTOENXADA DIESEL TRANSMISSÃO DIRECTA VIMEDTD7A Está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 709:1997+A4:2009, EN 709:1997+A4/AC e e24*2016/1628*2018/989EV1/D*0390*00, conforme as diretivas: Diretiva 2006/42/EC – Diretiva Máquinas Diretiva (EU) 2016/1628 &...
  • Página 72 VIMEDTD7A_REV02_NOV20...