Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VIME7
PT
MOTOENXADA GASOLINA
ES
MOTOAZADA GASOLINA
EN
PETROL TILLER
FR
MOTOBINEUSE A ESSENCE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Vito Agro VIME7

  • Página 1 VIME7 MOTOENXADA GASOLINA PETROL TILLER MOTOAZADA GASOLINA MOTOBINEUSE A ESSENCE...
  • Página 2 ÍNDICE Paragem do motor ..........15 INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO ......... 16 Verificação e muda do óleo do motor....16 DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM ..............5 Verificação e muda da valvulina da caixa de velocidades ............16 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO ..7 Limpeza dos filtros ..........
  • Página 3 Fijación de la palanca de cambios al eje de la caja Fueling and handling ..........39 de cambios ............29 Clothing & Equipment ........... 40 Manillar ..............29 Tiller’s transportation ........... 40 Guarda barros ............30 Before operating ........... 40 Protector de la correa de transmisión ....
  • Página 4 Traction adjustment ........48 Montage de garde boue ........62 General cleaning ..........48 Montage de la protection de la courroie ..62 ENVIRONMENT SAFETY ..........49 Montage de la grille de protection de l'échappement ..........62 CUSTOMER SERVICE ........... 49 Fixation du pré...
  • Página 5 DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM MOTO-ENXADA GASOLINA – VIME7...
  • Página 6 Lista de Componentes Conteúdo da Embalagem Roda frontal Moto-enxada VIME7 Furo para roda frontal Guiador Dreno do óleo do motor Alavanca de velocidades Proteção do motor/pega frontal Proteção da correia Solenoide de nível do óleo do motor Rodas de tração Depósito de combustível...
  • Página 7 Por motivos de segurança, é proibida qualquer INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO alteração à máquina além da montagem de acessórios Ao utilizar máquinas e equipamentos agrícolas autorizados pelo fabricante. Qualquer alteração deve considerar determinadas medidas básicas efetuada anula o direito à garantia. de segurança, de modo a evitar o risco de incêndio, Poderá...
  • Página 8 Caso transborde gasolina, limpe imediatamente Transporte a máquina com um reboque adequado ou qualquer combustível derramado. O motor de numa superfície de carga adequada, e não no combustão apenas deve ser ligado depois de a habitáculo (por exemplo, porta-bagagem) de um superfície suja com gasolina ser limpa.
  • Página 9 ▪ Os dispositivos de segurança (por exemplo, alavancas Nunca fixe objetos ao guiador (por exemplo, vestuário do mecanismo de tração, guarda lamas protetores, de trabalho). resguardos, coberturas de proteção, guiador, grelha Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa iluminação de proteção) estão em perfeitas condições e se artificial e não trabalhe com a máquina à...
  • Página 10 Quando a pega do sistema de arranque volta à Conduza a máquina apenas a passo, nunca corra posição de origem, a mão e o braço poderão ser durante o trabalho com a máquina. Se conduzir a deslocados de forma rápida em direção ao motor de máquina rapidamente, o perigo de ferimentos é...
  • Página 11 A parte inferior da máquina (todas as peças por baixo Manutenção e limpeza da chapa de resguardo) pode ser limpa com uma Antes do início dos trabalhos de limpeza, ajuste, máquina de limpeza de alta pressão ou uma máquina de reparação e manutenção: limpeza a vapor.
  • Página 12 Armazenamento no caso de períodos de paragem mais Montagem das rodas longos Rodas de tração Deixe o motor de combustão arrefecer antes de colocar 1. Monte o veio nas duas rodas; a máquina num compartimento fechado. 2. Encaixe o veio das rodas no veio de tração; Nunca guarde a máquina com gasolina no depósito 3.
  • Página 13 Pino de ajuste Montagem da alavanca de velocidades no guiador Fixação da alavanca de velocidades no veio da caixa de engrenagens 1. Fixe a alavanca na coluna do guiador (36) através do pino de fixação, antes da montagem da coluna; 1.
  • Página 14 Montagem dos guarda lamas 1. Acerte os guarda lamas (24) de acordo com as furações para os parafusos de fixação; 2. Coloque os parafusos de fixação, com anilha, borracha amortecedora e porca de aperto; 3. Coloque a placa de ligação dos dois guarda lamas; Colocação no veio de tração Placa de ligação dos guarda lamas...
  • Página 15 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Alavanca de velocidades 1. A alavanca de velocidades (21) deve ser manuseada Arranque do motor quando a manete da tração estiver solta. Verifique se a manete da tração (15) está 2. A alavanca de velocidades permite selecionar quatro desengatada e a alavanca das velocidades (21) posições acordo...
  • Página 16 Em uso normal 1. Liberte a manete da tração (15) e coloque a alavanca das velocidades (21) em posição desengatada (Ø); 2. Coloque o manípulo de ajuste do acelerador (12) na posição “STOP”; 3. Feche o combustível, coloque a torneira de combustível (38) encostado à...
  • Página 17 Afinação da tração Para efetuar a afinação da tração, existem dois parafusos de afinação. O parafuso (17) acoplado á manete da tração e o parafuso (18) colocado no cabo junto ao suporte do guiador (efetua ajuste mais preciso). Vela de ignição Para assegurar um adequado funcionamento do motor, a vela de ignição deve estar limpa e com a folga adequada entre os elétrodos.
  • Página 18 PLANO DE MANUTENÇÃO 1º mês ou 3 em 3 meses Todos os 6 meses Todos os anos Intervenção 20 horas ou 50 horas ou 100 horas ou 300 horas Limpar motor e inspecionar  aperto das porcas e parafusos Verificar/ajustar o nível do óleo ...
  • Página 19 PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Pergunta/Problema - Causa Solução Causa O motor de combustão não arranca: • Alavanca de ajuste do acelerador na posição de • Colocar a alavanca do ajuste do acelerador na paragem; posição de arranque; • O depósito não tem combustível; •...
  • Página 20 • Correia de transmissão gasta; • Substituir a correia de transmissão; CERTIFICADO DE GARANTIA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o artigo VIME7 – MOTOENXADA GASOLINA 7CV cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 709:1997+A4, 709:1997+A4/AC, e24*2016/1628*2017/656SRA1/P*0080*00, conforme as determinações das diretivas:...
  • Página 21 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y CONTENIDO DEL EMBALAJE MOTOAZADA GASOLINA – VIME7...
  • Página 22 Lista de Componentes Contenido del embalaje Rueda delantera Motoazada VIME7 Agujero de la rueda delantera Manillar Tapón de drenaje del aceite de motor Palanca de cambios Parachoques/mango delantero Protector de la correa de transmisión Visor del nivel de aceite de motor Rueda de tracción...
  • Página 23 Por motivos de seguridad, se prohíbe cualquier cambio INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y en la motoazada además del montaje de accesorios UTILIZACIÓN autorizados por el fabricante. Cualquier cambio Al utilizar máquinas agrícolas debe considerar efectuado anula el derecho a la garantía. ciertas medidas básicas de seguridad, para evitar Puede obtener información sobre los accesorios el riesgo de incendio, descargas eléctricas y accidentes...
  • Página 24 Si transbordar gasolina, limpie inmediatamente Transporte la máquina con un remolque adecuado o en cualquier combustible derramado. El motor de una superficie de carga adecuada, no en el habitáculo combustión sólo se debe conectar después de que la (por ejemplo, maletero) de un vehículo. superficie sucia con diésel esté...
  • Página 25 ▪ Los dispositivos de seguridad (por ejemplo, palancas Nunca cuelgue objetos al manillar (por ejemplo, ropa de del embrague, guardabarros, resguardos, cubiertas trabajo). de protección, manillar, parachoques) están en Trabaje sólo a la luz del día o con buena iluminación perfectas condiciones y funcionan correctamente.
  • Página 26 Cuando el tirador de arranque vuelve a la posición Desplace lentamente la motoazada, nunca corra original, la mano y el brazo pueden moverse mientras trabaja con la máquina. Si la desplace a gran rápidamente hacia el motor de combustión. Esto velocidad, aumenta el riesgo de lesiones y puede retroceso puede provocar fracturas, hematomas y tropezar, resbalar, etc.
  • Página 27 La parte inferior del aparato (todas las piezas debajo de Mantenimiento y limpieza la placa de protección) se puede limpiar con una Antes del inicio de los trabajos de limpieza, ajuste, hidrolimpiadora o una máquina de limpieza a vapor. reparación y mantenimiento: Mantenga una distancia mínima de 1m y nunca conduzca chorros de agua directamente a los puntos de ▪...
  • Página 28 Almacenamiento en caso de paradas más prolongadas Ruedas Deje que el motor de combustión se enfríe antes de Ruedas de tracción colocar la motoazada en un compartimento cerrado. 1. Monte los ejes en ambas ruedas; Nunca almacene una motoazada con gasolina en el 2.
  • Página 29 Pasador Fijación de la palanca de cambios al eje de la caja de Montaje de la palanca de cambios en el manillar cambios 1. Fije la palanca a la columna del manillar (36) con el 1. Afloje el tornillo de fijación y quite la polea; pasador de bloqueo antes de montar la columna;...
  • Página 30 Guarda barros 1. Alinee lo guardabarros (24) con los agujeros para los tornillos de fijación; 2. Coloque los tornillos de fijación, con arandela, goma amortiguadora y tuerca de apriete; 3. Monte la barra de unión de los dos guardabarros; Colocación en el eje de transmisión Barra de soporte del guarda barros 1.
  • Página 31 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Palanca de cambio 1. La palanca de cambios (21) debe accionarse cuando Arranque del motor se suelta la palanca del embrague. Compruebe si la palanca de embrague (15) está 2. La palanca de cambios permite seleccionar cuatro desacoplada y la palanca de cambio (21) está...
  • Página 32 En uso normal 1. Suelte la palanca de embrague (15) y coloque la palanca de cambios (21) en la posición (Ø); 2. Mueva la palanca del acelerador (12) hacia la posición “STOP”; 3. Cierre el grifo de combustible (38), hacia la izquierda; INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Tapón del cárter de la caja de cambios Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y...
  • Página 33 Ajuste del cable de embrague Hay dos tornillos de fijación para ajustar la tracción. El tornillo (17) fijado en la palanca del embrague y el tornillo (18) colocado en el cable cerca del soporte del manillar (hace un ajuste más preciso). Bujía Para garantizar el correcto funcionamiento del motor, Limpieza general...
  • Página 34 PLAN DE MANTENIMIENTO 1º mes o Cada 3 meses Cada 6 meses Todos los años Intervención 20 horas o 50 horas o 100 horas o 300 horas Limpiar el motor y comprobar si  las tuercas y tornillos están bien apretados Comprobar el nivel del aceite del ...
  • Página 35 PREGUNTAS FRECUENTES/RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pregunta/Problema - Causa Solución Causa El motor no arranca: • La palanca del acelerador en posición de parada; • Poner la palanca del acelerador en la posición de arranque; • El depósito no tiene combustible; • Llenar el depósito de combustible; La manguera de combustible esta obstruida;...
  • Página 36 • Correa de transmisión gastada; • Cambiar la correa de transmisión; CERTIFICADO DE GARANTÍA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto con la designación VIME7 – MOTOAZADA GASOLINA 7CV cumple con las siguientes normas o documentos normativos: 709:1997+A4,...
  • Página 37 PRODUCT SPECIFICATIONS AND BOX CONTENT PETROL TILLER – VIME7...
  • Página 38 Component’s list Box content Front wheel Petrol Tiller VIME7 Front wheel hole Handlebar Engine oil drain Speed lever Engine cover/front handle Belt cover Engine oil solenoid valve Traction wheels Fuel tank Front wheel Fuel tank cap Blades Air filter Adjustable plough and fixing accessory...
  • Página 39 You can obtain information about the authorized GENERAL USE & SAFETY WARNINGS accessories through your VITO official dealer. Warning! While using agricultural equipment, A massive load of vibrations may damage nervous several basic safety precautions must always be and circulatory systems, specially to whom have followed in order to reduce the risk of fire, electric shock circulatory problems.
  • Página 40 Clothing & Equipment Before operating Always wear appropriated footwear with non-slip sole Make sure that the machine is only used by whom that fully covers the foot while using the tiller. Never is familiar with the instruction manual. work barefoot or with sandals, for example. Before starting the engine, check if the fuel system Always wear tight gloves while maintaining and is properly sealed, in particular the tank cap and...
  • Página 41 On difficult or stony soil, the user must operate the tiller While operating at a low speed. Pay particular attention to the control of Keep other people away from the danger zone. the tiller once it may be less stable than on cultivated Never operate the tiller if animals or people, soil.
  • Página 42 Use the tiller with additional care in steep soils (for Remove the spark plug pipe from the spark plug example, rocky and hard ones), reduce the blades itself, as an accidental ignition spark can cause rotation speed (velocity regulation). burns or electric shocks. An accidental spark plug contact with the spark plug pipe may cause an Operate the tiller one step at a time, never run.
  • Página 43 Use only VITO-approved tools for this machine or ASSEMBLY, OPERATING AND MAINTENANCE technically identical parts. Not doing so may result in INSTRUCTIONS personal injuries or damages to the machine. In case of Check the safety instructions. Remove the spark doubt, you should contact an official dealer. plug pipe and wear tight gloves every time you For safety reasons, fuel conduction components (hose, need to handle the blades.
  • Página 44 Front wheel Handlebar column assembly 1. Remove the wheel’s fixing screw and the fixing pin; 1. Place the handlebar column (36) on the top of the 2. Place the wheel on the frontal wheel holder (1); gearbox (33). 3. Place the fixing screw and the adjustment pin on the 2.
  • Página 45 Handlebar assembly Exhaust’s protection grid assembly 1. Place the handlebar (14) into the column upper 1. Place the protection grid (22); opening; 2. Tighten the fixing screws; 2. Place the knob and handlebar height regulator (20) Prefilter assembly into the hole corresponding to the handlebar height. 3.
  • Página 46 Adjustable plough assembly 1. Remove the ring bolt from the fixed bracket attached to the gearbox; 2. Attach the adjustable plough on the fixed bracket; 3. Insert the ring bolt and the beta key; 4. Adjust the horizontal fixing angle on the adjusting screws;...
  • Página 47 Changing the oil: Accelerator adjustment knob 4. Remove the oil drain (3) and empty the oil; With the throttle knob (12), it is possible to adjust the 5. Close the oil drain (3) and fill with new oil; rotation of the combustion engine. 6.
  • Página 48 Electrodes clearence Air filter with oil 0.7 – 0.8 1. Close the fuel tap; 2. Release the grip tabs, remove the filter cup and the Throttle adjustment filter (41); 3. Blow the filter with compressed air until it gets Use the accelerator tuner (35) placed in the accelerator completely clean;...
  • Página 49 ENVIRONMENT SAFETY The packaging is made up of recyclable materials, which you can dispose on local recycling points. Never place combustion engines in the domestic waste! Waste such as used oil, fuel, lubricant, filters and detrition parts can harm human beings, animals and the environment and so it must be eliminated or recycled.
  • Página 50 MAINTENANCE SCHEDULE 1st month or Every 3 months Every 6 months Every year or Action 20 hours or 50 hours or 100 hours 300 hours Clean engine and inspect if  nuts and bolts are well tightened    ...
  • Página 51 FREQUENTLY ASKED QUESTIONS/ TROUBLESHOOTING Question/Problem - Cause Solution Cause The combustion engine does not start: • There is no fuel in the tank; • Fill the tank; The fuel line is clogged; Clean the fuel line and open the fuel valve; The fuel valve is closed;...
  • Página 52 WARRANTY CERTIFICATE DECLARATION OF CONFORMITY We declare, under our sole responsibility, that the product labelled VIME7 – PETROL TILLER 7 HP, complies with the following standards or normative documents: 709:1997+A4, 709:1997+A4/AC, e24*2016/1628*2017/656SRA1/P*0080*00, as defined 2006/42/EC - The Machinery Directive (EU) 2016/1628 & 2017/656/EU – Euro V Directive The warranty of this machine is two years from the date S.
  • Página 53 DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DU CONTENU DE L’EMBALLAGE MOTOBINEUSE À ESSENCE – VIME7...
  • Página 54 Liste de composants Contenu de l’emballage Roue avant Motobineuse VIME7 Trou pour la roue avant Guidon Drain de l’huile du moteur Levier de vitesses Protection du moteur/poignée avant Protection de la courroie Solénoïde de niveau de l'huile du moteur Roues de traction Réservoir de carburant...
  • Página 55 Aucune autre utilisation n'est pas permise, car cela peut INTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET être dangereux et peut causer des blessures à D’UTILISATION l'utilisateur ou endommager l'appareil. ATTENTION ! Lorsque vous utilisez des machines Pour raisons de sécurité, il est interdit d’éffectuer des et des équipements agricoles, vous devez prendre modifications l’appareil,...
  • Página 56 Ne remplissez pas trop le réservoir d'essence. Afin de Pour raisons de sécurité, il n'est pas permis de dépasser permettre au carburant d'avoir une marge de dilatation, un angle d'inclinaison de 15 ° pendant le transport et le n’ajoutez jamais de carburant au-dessus du bord chargement, en particulier dans le cas d’utilisation des inférieur du col de remplissage.
  • Página 57 Pour assurer que vous allez utiliser l’appareil en toute N’approchez jamais les mains ou les pieds des sécurité avant le démarrage, il est nécessaire de vérifier pièces en rotation. Maintenez-vous toujours à une si : distance de sécurité donnée par le guidon. La distance de sécurité...
  • Página 58 Lorsque la poignée du système de démarrage Utilisez l’appareil avec un soin particulier dans les sols retourne à sa position d'origine, la main et le bras difficiles à travailler (par exemple, rocheux ou durs). peuvent être déplacés rapidement vers le moteur à Réduisiez la vitesse de rotation des fraises (réglage de la combustion.
  • Página 59 L’appareil ne peut pas fonctionner avec l'axe N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Ces d'entraînement déformé ou les fraises endommagées. produits peuvent endommager les plastiques et les métaux, en préjudiciant le fonctionnement correct de Si vous n'avez pas les connaissances nécessaires, faites votre appareil.
  • Página 60 Rangement dans le cas de périodes d'arrêt plus Montage de roues longues Roues de traction Laissez refroidir le moteur à combustion avant de placer 1. Montez l’axe dans les deux roues; l’appareil dans un espace fermé. 2. Insérez l’axe des roues dans l’axe de traction; Ne rangez jamais l’appareil avec de l'essence dans le 3.
  • Página 61 Pino de ajuste Montage du levier de vitesses dans le guidon Fixation du levier de vitesses dans l’axe de la boîte d’engrenage 1. Fixez le levier dans la colonne du guidon (36) via le goujon de fixation, avant le montage de la colonne; 1.
  • Página 62 Montage de garde boue 1. Assemblez les gardes boues (24) en accord avec les orifices pour les vis de fixation; 2. Placez les vis de fixation, avec anneau, caoutchouc d’amortissement et écrou de serrage; 3. Insérez la plaque de connexion des deux garde – boue.
  • Página 63 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Levier de vitesses 1. Le levier de vitesses (21) doit être utilisé lorsque la Démarrage du moteur barre de traction est relâchée; 2. Le levier de vitesses permet de sélectionner quatre Vérifiez si la barre de traction (15) est désengagée positions selon le fonctionnement souhaité: Marche et le levier de vitesse (21) est en position neutre arrière (R), Désengagé...
  • Página 64 En utilisation normale 1. Relâchez la barre de traction (15) et placez le levier de vitesses (21) en position désengagée (Ø); 2. Réglez le bouton de réglage de l’accélérateur (12) en position “STOP”; 3. Fermez le carburant, tournez le robinet du carburant (38) vers la gauche.
  • Página 65 Réglage de la traction Pour régler la traction, il existe deux vis de réglage. La vis (17) fixée à la barre de traction et la vis (18) fixée à la poignée à côté du support du guidon (elle effectue un réglage plus précis).
  • Página 66 PROGRAMME D'ENTRETIEN 1er mois Tous les 3 mois Tous les 6 mois Chaque année Action ou 50 heures ou 100 heures ou 300 heures 20 heures Nettoyer le moteur et vérifier si tous les écrous et boulons sont  bien serrés Vérifier/ajuster niveau ...
  • Página 67 QUESTIONS FREQUENTES / RESOLUTION DES PROBLEMES Question/Problème - Cause Solution Causa Le moteur à combustion ne démarre pas: • Levier de réglage de l’accélérateur est dans sur • Placer le levier de réglage de l’accélérateur dans la position arrêt; position de démarrage; •...
  • Página 68 • Remplacer la courroie de transmission. CERTIFICAT DE GARANTIE DECLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que produit avec dénomination VIME7 – MOTOBINEUSE À ESSENCE 7 CV est conforme aux normes et documents normatifs suivants : EN 709:1997+A4, 709:1997+A4/AC, e24*2016/1628*2017/656SRA1/P*0080*00, selon les directives: 2006/42/CE –...
  • Página 69 Declara para os devidos efeitos que o artigo a seguir descrito: DESCRIÇÃO CÓDIGO MOTOENXADA GASOLINA 7CV VIME7 Está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 709:1997+A4, EN 709:1997+A4/AC, e24*2016/1628*2017/656SRA1/P*0080*00, conforme as diretivas: Diretiva 2006/42/EC – Diretiva Máquinas Diretiva (EU) 2016/1628 &...
  • Página 72 VIME7_REV01_JUN21...