Descargar Imprimir esta página
melitta LOOK THERM STEEL Instrucciones De Uso
melitta LOOK THERM STEEL Instrucciones De Uso

melitta LOOK THERM STEEL Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para LOOK THERM STEEL:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

LOOK
®
Therm STeeL
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d'uso
ES Instruciones de Uso
1100136-06
 DE
 GB
 FR
 NL
 IT
 ES
 DK
A
 SE
B
C
  NO
D
 FI
E
  RU
F
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
RU Руководство по эксплуатации
1100136-06
E
D
C
F
ein-/Ausschalter | On/Off-Switch | Bouton On/Off | Aan/uit-schakelaar | Tasto ON/OFF | Interruptor
encender/Apagar | Forsænket greb til fjernelse af vandtank | handtag för att ta bort vattenbehållaren |
på/av-knapp | On/Off -kytkin | кнопка выключения
Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir |
il coperchio del serbatoio dell'acqua | Tapa del depósito de agua | vandtankens låg | locket till vattentanken |
lokk til vanntank | vesisäiliön kansi | крышкa резервуарa для воды
Wassertankskala | water level display | Indicateur du niveau d'eau | waterpeilindicator op de watertank |
la scala graduata del serbatoio | Indicador nivel del agua | vandstands skala | nivågraderingen på tanken |
skalering på vanntank | vesisäiliön mitta-asteikko | индикатор уровня воды
Griff zum Öffnen des Schwenkfilters | handle to open the swivel filter | porte-filtre amovible avec
poignée | manivela para abrir el filtro giratorio | Greep om de zwenkfilter te openen. | maniglia per aprire il filtro
oscillante | håndtag til at åbne svingfilter | handtag att öppna filterbehållaren | håndtak til å åpne filterbeholderen |
Suodatinsuppilon aukaisukahva | ручка для открывания поворотного держателя фильтра
AromaSelector
®
| Selecteur d'arôme | aromavelger
Tropfstopp | drip stop | système anti-gouttes | druppelstop | la protezione antigocciolamento |
dispositivo antigoteo | drypstoppet | droppstopp | dryppestopp | tippalukko |
противокапельный клапан
B
A
2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para melitta LOOK THERM STEEL

  • Página 1  DE  GB  FR LOOK ® Therm STeeL  NL  IT  ES  DK ein-/Ausschalter | On/Off-Switch | Bouton On/Off | Aan/uit-schakelaar | Tasto ON/OFF | Interruptor encender/Apagar | Forsænket greb til fjernelse af vandtank | handtag för att ta bort vattenbehållaren | på/av-knapp | On/Off -kytkin | кнопка...
  • Página 2 ® vorhandener Aufsicht und vor Ihnen damit viel Freude. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder dem Zusammenbau, dem Fragen haben, wenden Sie sich an melitta oder ® Auseinandernehmen oder reinigen besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de stets vom Netz zu trennen.
  • Página 3 • D as Auswechseln des Netzka- Nicht benötigtes Kabel können Sie im Kabelfach bels und alle sonstigen repara- verstauen . • Alle Geräte werden bei der Herstellung auf ein- turen dürfen nur vom melitta ® wandfreie Funktion geprüft. Davon können z.B. Wasserreste zurückgeblieben sein. Spülen Sie das Kundendienst oder von einer Gerät zweimal mit maximaler Wassermenge ohne...
  • Página 4 • Dosieren Sie die Entkalkerflüssigkeit nach Hersteller­ zurück um ggfs. vorhandene personenbezogene Daten angaben und füllen Sie sie in den Wassertank. Wir (wie z. B. Name der Nutzerprofile bei Vollautomaten) empfehlen die Verwendung von Melitta „Anti Calc ® zu löschen. Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“.
  • Página 5 Please read the safety notes and the operating manual • D o not allow the power cable to in full. To avoid danger you must pay attention to the come into contact with liquids. safety and operating instructions. melitta is not liable ® for damage caused by ignoring these instructions.
  • Página 6 • Open the lid on the water tank . and all other repairs may only be • Fill the water tank with the desired amount of water using the therm jug. With the help of the water level carried out by melitta Customer ® display on the tank  you can choose the correct number of cups. Small cup symbol = approx. 85 ml Service or by an authorised repair coffee per cup, large cup symbol = approx.
  • Página 7 Si vous souhaitez avoir des renseignements 2. Rinsing complémentaires ou si vous avez des questions, • After step 1 the appliance must be rinsed with fresh veuillez-vous adresser à melitta ou visitez notre ® water. To do this allow the machine to cool for a site Internet www.melitta.fr, www.melitta.be...
  • Página 8 • N e jamais plonger l'appareil dans réparation doivent uniquement l'eau. être effectués par le service • Ne pas nettoyer les parties entrant après-vente de melitta ou par ® en contact avec de la nourriture un réparateur agrée. avec des produits de nettoyage Verseuse isotherme agressifs ou une crème à ré- • N e pas mettre la verseuse au...
  • Página 9 Ces fonctions sont expliquées ci­après. 1. Détartrage 3. Préparation du café • Dosez le détartrant liquide selon les indications du fabricant et versez-le dans le réservoir à eau. Nous • Assurez­vous que l'appareil est raccordé au recommandons l'utilisation de Melitta « Anti Calc réseau électrique. ® Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines ». • Ouvrez le couvercle du réservoir à eau . • Allumez l'appareil et procédez selon les instructions • À l'aide de la verseuse isotherme, remplissez le...
  • Página 10 Veuillez les réintégrer plezier met uw aankoop. dans le circuit des matières premières. Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen heeft, kunt u contact opnemen met melitta of onze ® website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be Voor uw veiligheid het apparaat voldoet aan de geldende europese richtlijnen.
  • Página 11 • H et vervangen van het netsnoer • Z org ervoor dat het netsnoer en het uitvoeren van alle andere niet in aanraking komt met herstellingen mag uitsluitend vloeistoffen. gebeuren door de melitta ® • D ompel het apparaat nooit onder Consumentenservice of door in water. een erkende hersteller. • R einig de onderdelen die in aan-...
  • Página 12 1. Ontkalking met verscheidene functies. Deze functies worden • Doseer de ontkalkingsvloeistof overeenkomstig de hierna uitgelegd. aanwijzingen van de fabrikant en giet deze in het 3. Koffiebereiding waterreservoir. Wij raden aan Melitta “Anti ® Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“ te • Controleer of het apparaat aangesloten is op het gebruiken.
  • Página 13 • N on permettere che il cavo di Qualsiasi altro uso è considerato alimentazione entri in contatto improprio e può provocare lesioni con liquidi. fisiche o danni materiali. melitta ® • N on immergere mai in acqua non si assume nessuna responsa- l’apparecchio. bilità per danni causati da un uso • Non usare la caraffa nel microonde...
  • Página 14 Di seguito vogliamo illustrare queste funzioni. alimentazione e tutte le altre riparazioni devono essere eseguite 3. Preparazione del caffè soltanto dal personale addetto • Accertarsi che l'apparecchio sia collegato con la presa di corrente. al servizio clienti melitta ® • Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua . • Versare con la caraffa termica la quantità di acqua Caraffa isolata fredda desiderata nel serbatoio. Con l'aiuto della scala graduata del serbatoio  si può misurare il • N on usare la caraffa nel...
  • Página 15 áreas comerciales 1. Decalcificazione • e stablecimientos agrícolas • Dosare il liquido di decalcificazione secondo le indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio • m oteles, hoteles y otras dell'acqua. Si consiglia di usare Melitta « Anti Calc ® instalaciones residenciales Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines ». • Accendere l'apparecchio e procedere attenendosi Cualquier otro uso será...
  • Página 16 • N o utilice el electrodoméstico • L os niños no deben jugar con el si el cable de alimentación está electrodoméstico. dañado. • Solamente el servicio de atención • N o permita que el cable de al cliente de melitta o un taller de ® alimentación entre en contacto reparaciones autorizado puede con líquidos. realizar la sustitución del cable • N o sumerja nunca el electrodo-...
  • Página 17 • Dosifique el líquido de descalcificación según las fácil, el aparato está equipado con diferentes funciones. indicaciones del fabricante y viértalo en el depósito estas funciones se describen a continuación. de agua. recomendamos el uso Melitta « Anti CALC ® Bio Liquid ». 3. Preparación del café...
  • Página 18 Kære kunder. doméstica. elimine el electrodoméstico de una manera respetuosa con el medio ambiente utilizando Tak fordi du har bestemt dig for en melitta kaffe- ® los sistemas adecuados de recolección. maskine LOOK Therm. Vi håber, du får megen glæde ®...
  • Página 19 • U dskiftning af strømkablet og afmontering eller rengøring. alle andre reparationer må kun • Under drift kan dele af apparatet, udføres af melitta -kundeservice ® såsom dampudledningen ved eller et autoriseret værksted. filteret, blive meget varme. Isoleret kande Undgå at røre disse dele og • B rug ikke kanden i mikroovnen.
  • Página 20 For at undgå skader skal maskinen afkalkes regelmæssigt. 1. Afkalkning • Doser afkalkningsmidlet iht. producentens oplysninger og fyld det ind i vandtanken. Vi anbefaler brugen af Melitta „Anti Calc Liquid for Filter Coffee ® & Aqua Machines“. • Tænd for maskinen og følg afkalkningsmiddel­ producentens instruktioner.
  • Página 21 LOOK Therm. Vi hoppas att du blir nöjd med den. ® • I samband med användning blir Om du behöver ytterligare information eller har frågor kan du vända dig till melitta eller besöka vår hemsida vissa av maskinens delar, t.ex. ® på www.melitta.se. ångutloppet vid filtret, mycket För din säkerhet...
  • Página 22 • Stäng locket på vattentanken och ställ termokanna personal eller av auktoriserad med stängt lock i maskinen . • Öppna den svängbara filterhållaren  åt vänster. reparatör. filter 1x4 • Veckla ut ett Melitta med hjälp av de ® ® präglade kanterna och sätt ned i filterhållaren . Isolerad kanna Tryck in filtret i filterhållaren för hand för att garantera att det sitter optimalt.
  • Página 23 • Efter steg 1 måste maskinen sköljas igenom med nytt hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har vatten. Därefter ska maskinen fyllas med maximal spørsmål, ber vi deg ta kontakt med melitta eller ta ® vattenmängd efter en kort avsvalningstid (ca två...
  • Página 24 • U nder bruk kan deler av apparatet, utføres av melitta kundeservice ® som damputløpet ved filteret eller et autorisert verksted. bli svært varmt. Unngå kontakt Isolert kanne med disse delene og unngå kontakt • I kke bruk kannen i mikrobøl- med varm damp.
  • Página 25 For å unngå skader må kaffemaskinen avkalkes regelmessig. 1. Avkalking • Doser avkalkingsvæsken iht. informasjonen fra produsenten og hell den i vanntanken. Vi anbefaler at man bruker Melitta « Anti Calc Liquid for Filter ® Coffee & Aqua Machines ». • Slå på kaffemaskinen og gå frem som beskrevet i brukerinformasjonen til produsenten av avkalkings- middelet.
  • Página 26 • Ä lä käytä laitetta, jos virtajohto Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan. Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava on vaurioitunut. turvallisuus- ja käyttöohjeita. melitta ei vastaa ® • Ä lä anna virtajohdon joutua ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista. kosketuksiin nesteiden kanssa. 1. Turvallisuusohjeet • Älä koskaan upota laitetta veteen.
  • Página 27 • Annostele kalkinpoistoneste valmistajan antamien vettä. Puhdista laite huuhtelemalla se kaksi tietojen mukaisesti ja kaada se vesisäiliöön. kertaa maksimaalisella vesimäärällä ilman Suosittelemamme kalkinpoistoaine on Melitta “Anti ® suodatinpussia ja kahvia. Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“.
  • Página 28 Если Вам необходима дополнительная информация или у Вас возникнут вопросы, обратитесь, 6. Hävittämisohjeet пожалуйста, в Мелитта или посетите нашу ® • Tällä merkillä merkityt laitteet ovat Интернет-станичку: www.melitta.ru eurooppalaisen Weee-direktiivin (sähkö- ja elektroniikkalaiteromu) mukaisia. Для Вашей безопасностиi • Elektroniikkalaitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Vie laite ympäristöystävällisesti sopivaan Аппарат соответствует действующим keräyspaikkaan.
  • Página 29 • Н е помещайте прибор в шкаф проинструктированы о во время использования. безопасном использовании • П одключайте прибор только прибора и понимают к правильно установленной потенциальную опасность. заземленной розетке. Очистка и обслуживание • В сегда отключайте прибор прибора не должны от сети во время разборки, выполняться детьми младше сборки...
  • Página 30 наполните емкость для воды. Мы рекомендуем резервуара для воды и установите стеклянный использовать очистители от накипи для кофеварок кофейник с закрытой крышкой в аппарат . Мелитта (Melitta « Anti Calc Liquid for Filter Coffee ® ® • Откройте держатель фильтра  в левую сторону.
  • Página 31 • Когда жидкость для удаления накипи полностью протечет сквозь аппарат, сразу же выключите аппарат. 2. Полоскание • После этапа 1 через кофеварку необходимо пропустить чистую воду. Для этого через некоторое время после отключения аппарата и его охлаждения (приблизительно две минуты) наполните аппарат максимальным количеством воды. • Включите аппарат и дайте воде полностью протечь. После этого сразу же выключите аппарат. • Повторите процесс 2 еще раз.
  • Página 32 DE  Garantie GB  Guarantee FR  Garantie NL  Garantie IT  Garanizia ES  Garantía DK  Garantibestemmelser SE  Garantivillkor NO  Garanti FI  Takuu RU  Гарантия...
  • Página 33 Land geltenden Garantiebestimmungen erbracht. Etwaige Gewährleistungsansprüche werden durch Melitta UK Ltd. diese Garantie nicht eingeschränkt. Hortonwood 45 Telford, Shropshire, TF1 7FA United Kingdom Melitta Europa GmbH & Co. KG Tel: +44(0)800 0288002 ringstraße 99 www.melitta.co.uk 32427 Minden Deutschland Consumer Service Deutschland Schweiz Melitta Schweiz GmbH Melittastr.
  • Página 34 à la réparation ou au remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées ken aan het apparaat die resulteren uit materiaal- of sont alors la propriété de Melitta fabricagefouten, naar onze keuze door reparatie of ® vervanging van het apparaat. Vervangen onderdelen en 3.
  • Página 35 Cofresco Ibérica S.A.U Edificio Europa III - C/ San Rafael, 1, Bajo B1 Melitta Europa GmbH & Co. KG...
  • Página 36 ärendet. De har vi en producentgaranti for dette apparat under følgende kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® betingelser, hvis apparatet er købt hos en forhandler, produkter.
  • Página 37 5. Disse garantivilkår gjelder apparater som er solgt og 4. Takuupalvelut käsitellään kyseisen maan huoltopalvelussa brukt i NORGE. Hvis trakteren er solgt eller tatt med (katso tiedot alta). til utlandet, gjelder garantivilkår for disse landene. Melitta Nordic AB   Melitta Nordic AB asiakaspalvelu@melitta.se Box 222 27 250 24 Helsingborg www.melitta.se...
  • Página 38 приобретена кофеварка. В случае необходимости доставьте кофеварку по возможности в оригинальной упаковке, с заполненным бланком гарантии, с описа- нием дефектов в сервисную службу ООО «Мелитта РусКом» по адресам: Производитель "Melitta Europe GmbH & Co. KG" ringstrasse 99, 32427 minden/ "Мелитта Европа ГмбХ & Ко. КГ" Рингштрассе 99, 32427, Минден, Германия...