Descargar Imprimir esta página
Italiana Camini NAOMY Instalación Uso Y Mantenimiento
Italiana Camini NAOMY Instalación Uso Y Mantenimiento

Italiana Camini NAOMY Instalación Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para NAOMY:

Publicidad

Enlaces rápidos

I
Installazione, uso e manutenzione
E
Instalación, uso y mantenimiento
P
Instalação, uso e manutenção
F
Installation, usage et maintenance
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
NAOMY
DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.
www.edilkamin.com
- 1
-
®
pag.
2
pag. 22
pag. 42
pag. 82
pag. 102
pag. 122

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Italiana Camini NAOMY

  • Página 1 NAOMY Installazione, uso e manutenzione pag. Instalación, uso y mantenimiento pag. 22 Instalação, uso e manutenção pag. 42 Installation, usage et maintenance pag. 82 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 102 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 122 ® DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.
  • Página 2 La conformità ai requisiti della Direttiva 89/106/CEE è inoltre determinata dalla conformità alla norma europea: EN 14785:2006 Altresì dichiara che: Termostufa a pellet di legno NAOMY rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CE - Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica...
  • Página 3 malie, la...
  • Página 4 pulsante riarmo valvola sicurezza 3 bar carico/scarico ritorno 3/4” mandata 3/4”...
  • Página 5 * **...
  • Página 6 m³...
  • Página 10 - 10...
  • Página 11 - 11...
  • Página 12 Attenzione: - 12...
  • Página 13 INDICAZIONE DEL DISPLAY - 13...
  • Página 14 - 14...
  • Página 15 ‘ - 15...
  • Página 16 - 16...
  • Página 17 - 17...
  • Página 18 - 18...
  • Página 19 - 19...
  • Página 20 - 20...
  • Página 21 - 21...
  • Página 22 La conformidad de los requisitos de la Directiva 89/106/CEE ha sido además determinada por la conformidad a la norma europea: - UNI EN 14785:2006 Asimismo declara que: La termoestufa de pellet de leña NAOMY respeta los requisitos de las directivas europeas: 2004/108//CE – Directiva Compatibilidad Electromagnética - 22...
  • Página 23 INFORMACIONES DE SEGURIDAD LA TERMOESTUFA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA SIN AGUA EN LA INSTALACIÓN. UN EVENTUAL ENCENDIDO “EN SECO” PODRÍA DAÑAR LA TERMOESTUFA. LA TERMOESTUFA DEBE FUNCIONAR UNA PRESIÓN DE CERCA DE 1,5 BAR. de una combustión automática de pellet en el hogar. ¡IMPORTANTE! Si se produjera un principio de incendio en la termoestufa, en el canal humero o en la chimenea, proceder como sigue: Cerrar la alimentación eléctrica.
  • Página 24 pulsante riarmo valvola sicurezza 3 bar carico/scarico ritorno 3/4” mandata 3/4” LADO - 24...
  • Página 25 CARACTERÍSTICAS FICHA ELECTRÓNICA Toma RS323 consolle Sensor de RPM humos bateria compensadora cr2032 Red 230 Vac 50Hz +/-10% Mot. exp. humos Res encendido Cóclea circulador Ventilación PUERTA DE SERIE el control de los encendidos y apagados como un termostato ambiente. BATERÍA COMPENSADORA * ** FUSIBILES...
  • Página 26 CARACTERÍSTICAS m³ ciones y una solicitación de calor de 33 Kcal/m³ hora CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: 1) Tener en cuenta que aparatos externos pueden provocar anomalías en el funcionamiento. (Antes de efectuar cualquier mantenimiento, desconectar el aparato de la red de corriente eléctrica) Los datos indicados arriba son indicativos.
  • Página 27 CARACTERÍSTICAS - 27...
  • Página 28 CARACTERÍSTICAS COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termocupla humos Bomba (circulador) situada en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la Vaso de expansión cerrado ¡Es necesario que un termotécnico valore la necesidad de integrar el vaso existente con otro según el contenido total de agua del sistema! Motorreductor Termostato de seguridad cóclea...
  • Página 29 INSTALACIÓN La conexión del sistema del agua tiene que efectuarla perso- DESCARGA DE HUMOS El sistema de descarga de humos debe ser único para la termoestufa (no se admiten descargas en salida de humos Todas las leyes locales y nacionales y las Normas Europeas de- común a otros dispositivos).
  • Página 30 INSTALACIÓN CONEXIONES HIDRÁULICAS: SISTEMA DE CALEFACCIÓN CON TERMOESTUFA COMO ÚNICA FUENTE DE CALOR LEYENDA Carga/Reintegración GR: Reductor de presión RA: Radiadores RI: Retorno instalación Descarga ST: Sonda Temperatura Vec: Vaso expansión cerrado VSP: SISTEMA DE CALEFACCIÓN CON TERMOESTUFA COMBINADA CON UN CALENTADOR DE AGUA LEYENDA ACS: Agua caliente Sanitaria Carga/Reintegración...
  • Página 31 - 31...
  • Página 32 situada en la parte delantera de la encimera. Para acceder, extraer la parte anterior de la parte superior misma. La operación debe ser repetida los primeros días de uso y en namiento. tubitos de goma. - diámetro: 6 milímetros NOTA sobre el combustible. - humedad máxima: 8% Se comercializa en sacos de 15 Kg.
  • Página 33 INDICACIÓN DEL DISPLAY - 33...
  • Página 34 de encendido. - 34...
  • Página 35 - 35...
  • Página 36 INFORMACIONES A LOS USUARIOS - 36...
  • Página 37 MANUTENCIÓN Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la termoestufa. LA FALTA DE MANTENIMIENTO al menos ESTACIONAL puede provocar el mal funcionamiento. Posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento harán que decaiga la garantía.
  • Página 38 MANUTENCIÓN MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del distribuidor) ¡¡¡ATE NCIÓN!!!: Por lo tanto antes del encendido de la termoestufa, asegurarse de que los crisoles estén acoplados correctamente como se Limpieza del conducto de humos La cantidad de residuo depende del tipo de combustible y del tipo de instalación. - 38...
  • Página 39 POSIBLES INCONVENIENTES - 39...
  • Página 40 - 40...
  • Página 41 LISTA DE COMPROBACIÓN Colocación e instalación máximo 2 metros en horizontal han considerado necesarios? RECORDE ASPIRAR el CRISOL ANTES DE CADA ENCENDIDO En caso de encendido fallido, NO repetir el encendido antes de haber vaciado el crisol OPCIONAL COMBINAD OR TELE FÓNICO PARA ENCENDIDO A DISTA NCIA (cód. ACCESORIOS PARA LA LIMPIEZA Bidón aspira cenizas sin motor GlassKamin...
  • Página 42 A conformidade com os requisitos da Directiva 89/106/CEE também é determinada pela conformidade com a norma europeia: EN 14785:2006 Declara também que: As caldeiras térmicas a pellet de madeira NAOMY atendem aos requisitos das directivas europeias: 2006/95/CE - Directiva de Baixa Tensão; 2004/108/CE - Directiva da Compatibilidade Electromagnética.
  • Página 43 da garantia. de diâmetro. to da água do sistema. CADINHO. nas por aspirador de pó e a FRIO. colocados no depósito aplicado com um pano. - 43 - 43...
  • Página 44 pulsante riarmo Ø 4 cm. ar de combustão valvola sicurezza 3 bar carico/scarico carregamento/descarga ritorno 3/4” retorno 3/4” mandata 3/4” abastecimento 3/4” LADO - 44 - 44...
  • Página 45 tomada RS323 sensor do RPM humos cr2032 Rede 230 Vac 50Hz +/-10% Mot. exp. humos Res encendido * ** - 45 - 45...
  • Página 46 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉCNICAS m³ Obs.: - 46 - 46...
  • Página 47 CARACTERÍSTICAS trás do tampo. pressão ambos incorporados. reguladas mediante uma placa electrónica . - 47 - 47...
  • Página 48 CARACTERÍSTICAS OBS.: NO CASO DE BLOQUEIO, A CALDEIRA TÉRMICA VISUALIZA O MOTIVO E GUARDA NA MEMÓRIA QUE HOUVE UM BLOQUEIO. - 48 - 48...
  • Página 49 O sistema de descarga deve ser único para a caldeira térmi- ser atendidas na instalação e no uso do aparelho. DISPOSITIVOS a tomada eléctrica em um ponto de fácil acesso). POSICIONAMENTO segurança desabilitados, caso este problema persista contactar CASOS TÍPICOS Fig.
  • Página 50 CALOR. LEGENDA AF: Água Fria Carregar/Completar GR: Redutor de pressão MI: Abastecimento do sistema RA: Radiadores Retorno ao sistema Descarga ST: Sonda da temperatura Vec: VSP: VST: DE ÁGUA LEGENDA ACS: AF: Água Fria Carregar/Completar GR: Redutor de pressão MI: Abastecimento do sistema RA: Radiadores Retorno ao sistema Descarga...
  • Página 51 cima. - 51 - 51...
  • Página 52 diâmetro: 6 milímetros humidade máxima: 8 % diâmetro. drinhos, obtidos mediante prensagem de serradura, de alto Bom: liso, comprimento regular, pouco poeirento. Má qualidade: corpos estranhos. - 52 - 52...
  • Página 53 INSTRUÇÕES DE USO PAINEL SINÓPTICO Tecla ACENDIMENTO/DESLIGAMENTO Indica o funcionamento do circulador (bomba). também serve para confi rmar/sair Tecla de seleção: acesso menu regulações Indica o funcionamento do motorredutor de carrega- mento de pellet Indica que se está operando no menu parâmetros Tecla para DIMINUIR a temperatura e para voltar (somente CAT).
  • Página 54 - 54 - 54...
  • Página 55 ‘ - 55 - 55...
  • Página 56 - 56 - 56...
  • Página 57 OBS.: ACESA, A UTILIZAR AS LUVAS FORNECIDAS: - 57 - 57...
  • Página 58 - 58 - 58...
  • Página 59 POSSÍVEIS INCONVENIENTES - 59 - 59...
  • Página 60 PERGUNTAS FREQUENTES Entrada de ar no local de pelo menos 80 cm². Engate do abastecimento e do retorno ao colector de ¾” G. Engate para carregamento de ¾” G. instalação. aos radiadores. - 60 - 60...
  • Página 61 2 metros na horizontal no máximo LEMBRAR-SE de ASPIRAR o CADINHO ANTES DE CADA ACENDIMENTO OPCIONAIS COMBINADOR TELEFÓNICO PARA ACENDER A DISTÂNCIA cód. - 61 - 61...
  • Página 62 00192220192 EN 14785:2006 - 62 - 62...
  • Página 63 1,5 BAR. - 63 - 63...
  • Página 64 pulsante riarmo valvola sicurezza 3 bar carico/scarico ritorno 3/4” mandata 3/4” - 64 - 64...
  • Página 65 RS323 cr2032 50Hz +/-10% * ** - 65 - 65...
  • Página 66 m³ - 66 - 66...
  • Página 67 - 67 - 67...
  • Página 68 - 68 - 68...
  • Página 69 C-E: - 69 - 69...
  • Página 70 Vec: VSP: VST: ACS: Vec: VSP: VST: ACS: EV2: EV3: Vec: VSP: - 70 - 70...
  • Página 71 - 71 - 71...
  • Página 72 - 72 - 72...
  • Página 73 pellet ON AC ON AR P1-P2-P3 PROG CP-TS-PA - 73 - 73...
  • Página 74 - 74 - 74...
  • Página 75 - 75 - 75...
  • Página 76 - 76 - 76...
  • Página 77 - 77 - 77...
  • Página 78 - 78 - 78...
  • Página 79 Azioni: - 79 - 79...
  • Página 80 - 80 - 80...
  • Página 81 GlassKamin - 81 - 81...
  • Página 82 - UNI EN 14785:2006 La société déclare également: que les thermopoêle à pellets de bois NAOMY est conforme aux critères des directives européennes: 2006/95/CE – Directive Basse Tension EDILKAMIN S.p.a. décline toute responsabilité eu égard à tout dysfonctionnement de l’appareil en cas de remplacement, de société.
  • Página 83 INFORMATIONS POUR LA SECURITE UN EVENTUEL ALLUMAGE « A SEC » POURRAIT COMPROMETTRE LE THERMOPOELE. UNE PRESSION DE 1,5 BAR ENVIRON IMPORTANT !!! nière suivante: - 83...
  • Página 84 RETOUR FRONT pulsante riarmo Ø 4 air de combustion valvola sicurezza 3 bar carico/scarico ritorno 3/4” retour 3/4” mandata 3/4” CÔTÉ PLAN - 84...
  • Página 85 CARACTERISTIQUES CARTE ELECTRONIQUE Prise RS323 Capteur batterie tampon cr2032 50Hz +/-10% Res allumage Circulateur de Ventilation PORT SÉRIE BATTERIE TAMPON * ** FUSIBLE * *). - 85...
  • Página 86 CARACTERISTIQUES CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES en conformité avec EN 14785 Puissance nominale Pression max EN 4785/303/5 Tirage minimum Autonomie min/max heures Consommation combustible min/max m³ et une demande de chaleur de 33 kcal/m³ par heure. N.B. 1) tenir compte que les appareils électriques peuvent provoquer des perturbations Les données reportées ci-dessus sont indicatives.
  • Página 87 CARACTERISTIQUES La chaleur produite par la combustion est transmise principa- - 87...
  • Página 88 CARACTERISTIQUES COMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Thermocouple fumées Pompe (circulateur) ou trop haute, il lance une phase de blocage. Motoréducteur Manomètre Sonde de lecture température eau Robinet de vidange En cas de température trop élevée, une phase de blocage est lancée.
  • Página 89 INSTALLATION EVACUATION DES FUMÉES VERIFICATION DE COMPATIBILITE VERIFICATION BRANCHEMENT ELECTRIQUE charge. DISTANCES DE SÉCURITÉ POUR ANTI-INCENDIE ET POSITIONNEMENT CAS TYPIQUES Fig. 1 Fig. 2 C-E: CHEMINEE - 89...
  • Página 90 INSTALLATION SOURCE DE CHALEUR LEGENDE RA: radiateurs retour installation soupape à bille Vec: VSP: VST: LEGENDE ACS: eau chaude sanitaire RA: radiateurs RI: retour installation soupape à bille Vec: VSP: VST: LEGENDE ACS: eau chaude sanitaire EV2: EV3: RA: radiateurs retour installation soupape à...
  • Página 91 - 91...
  • Página 92 com. NE garantit PAS une protection adaptée contre les di- toute entière. robinet de purge. petits tuyaux en caoutchouc. puissance des radiateurs diminue temporairement. ATTENTION : NOTE sur le combustible petits cylindres, obtenus en comprimant de la sciure, à des thermo- il est indispensable de NE PAS bruler autre chose.
  • Página 93 INDICATION DE L’ÉCRAN - 93...
  • Página 94 - 94...
  • Página 95 - 95...
  • Página 96 - 96...
  • Página 97 ENTRETIEN N.B. : - Utilisez des pièces de rechange conseillées par le constructeur ENTRETIEN QUOTIDIEN NE JAMAIS ASPIRER LES CENDRES CHAUDES ENTRETIEN HEBDOMADAIRE - 97...
  • Página 98 ENTRETIEN ENTRET IEN SA ISONNIER (par le revendeur) ATTENTION !!! - 98...
  • Página 99 INCONVENIENTS POSSIBLES SIGNALEMENTS DES ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET SOLUTIONS : Signalisation: Actions: Signalisation: Actions: Signalisation: Inconvénient: Signalisation: Inconvénient: Actions: Actions: Signalisation: Actions: Signalisation: Actions: Signalisation: Signalisation: ALARME TEMP. H2O Signalisation: Actions: Signalisation: ALARME TENSION ÉLEVÉE : Actions: Signalisation: ALARME TENSION FAIBLE : Actions: - 99...
  • Página 100 Prise pour chargement ¾” G aux radiateurs. - 100...
  • Página 101 CHECK LIST Pose et installation incendies. Utilisation OPTIONS CADRA N TELEP HONIQUE POUR ALL UMAGE A DISTA NCE (code - 101...
  • Página 102 Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: der nachgenannte wassergeführte Pellet-Heizofen im Einklang mit der EU-Richtlinie 89/106/EWG (Bauprodukte-Richtlinie) steht: WASSERGEFÜHRTE PELLETS-HEIZOFEN der Handelsmarke ITALIANA CAMINI, mit dem Modellnamen NAOMY SERIEN-NUMMER: Typenschild-Daten...
  • Página 103 SICHERHEITSHINWEISE DER HEIZOFEN DARF NIEMALS OHNE WASSER BE- TRIEBEN WERDEN. SEIN MÖGLICHER BETRIEB IN „TROCKENZUSTAND“ WÜRDE IHN UNWIDERRUFLICH SCHÄDIGEN. DER HEIZOFEN MUSS MIT EINEM DRUCK VON CA. 1,5 BAR ARBEITEN. erhitzen. Verbrennung wird automatisch gesteuert und es ist kein Ein- IM FALL VON ERFOLGLOSEM ANZÜNDEN, DIESES NICHT WIEDERHOLEN, OHNE DEN BRENNTIEGEL GELEERT ZU HABEN.
  • Página 104 pulsante riarmo Reset-Taste Rauchabzug valvola sicurezza 3 bar carico/scarico ritorno 3/4” mandata 3/4” - 104 - 104...
  • Página 105 MERKMALE ELEKTRONISCHE SCHALTKARTE Anschluss RS323 Flusssensor RPM Umdrehungen Rauchgasgebläse cr2032 netz 230 Vac 50Hz +/-10% Rauchabzugsmotor Umwälzpumpe SERIELLEN PORT PUFFERBATTERIE * ** SICHERUNG * *). - 105 - 105...
  • Página 106 MERKMALE Nennleistung Nennleistung wasserseitig Betriebsdruck Rauch-Auslasstemperatur nach Test EN 4785/303/5 Std. Mindestzug m³ Gewicht inkl. Verpackung Durchmesser Steckanschluss Rauchabzug ELEKTRISCHE MERKMALE HINWEIS: (Vor dem Beginn jeglicher Wartungsarbeiten die Stromversorgung des Gerätes unterbrechen.) messen zu ändern. - 106 - 106...
  • Página 107 MERKMALE dessen Verbrennung elektronisch gesteuert wird. einen Ventilator der Raum beheizt werden kann. ckelt, die beide eingebaut sind. gesteuerta. eingebaut, das den Betrieb und die Anzeige aller Betriebspha- - 107 - 107...
  • Página 108 MERKMALE BESTANDTEILE - SICHERHEITS-und MESSVORRICHTUNGEN Umwälzpumpe im Rauchabzug installiert, misst die Rauchtemperatur. Regu- liert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder zu hohen Temperatur eine Betriebssperrung ein. Schwankungen des Volumens der im Heizkessel enthaltenen Wassers. des Gesamtinhalts des Wassers der Anlage entscheidet, ergänzt wird! installiert in der Nähe des Pellet-Behälters, unterbricht die Manometer...
  • Página 109 INSTALLATION RAUCHABZUGD bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsa- mem Schornstein ist nicht zulässig). Der Rau- Bei der Installation in einem Mehrparteienhaus sollte zunächst PRÜFUNG DER VERTRÄGLICHKEIT MIT ANDEREN GERÄTEN rechte Leitung kann eine Länge bis zu 2 Metern besitzen. Falls der Rauchabzug nicht in einen Schornstein eingeleitet trächtigen kann.
  • Página 110 INSTALLATION WASSERANSCHLÜSSE: HEIZUNGSANLAGE MIT HEIZOFEN ALS EINZIGER HEIZQUELLE LEGENDE AF: Kaltwasser GR: Druckminderer Umwälzpumpe ST: Temperatursonde VA: Automatisches Vec: Geschlossenes VSP: VST: HEIZUNGSANLAGE MIT HEIZOFEN IN KOMBINATION MIT WASSERERHITZER LEGENDE ACS: GR: Druckminderer Umwälzpumpe SB: Boiler ST: Temperatursonde VA: Automatisches Vec: Geschlossenes VSP: VST:...
  • Página 111 - 111 - 111...
  • Página 112 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Abb. 1 min.com Abb. 2 Um dieses zu erreichen, das Vorderteil der oberen Ablage ab- nehmen. Der Vorgang ist auch während der ersten Tage des Gebrau- chs zu wiederholen ANMERKUNGEN zum Brennstoff Pellets-Heizkessel, die der entspricht, die der Händler Um den Betrieb des Pellets-Heizkessel NICHT zu beeinträch- Gute Qualität: Minderwertige...
  • Página 113 DISPLAYANZEIGE - 113 - 113...
  • Página 114 - 114 - 114...
  • Página 115 - 115 - 115...
  • Página 116 - 116 - 116...
  • Página 117 WARTUNG Antes de realiVor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, den HeizOfen von der Netzversorgung trennen. HINWEIS: - Jede nicht befugte Veränderung ist untersagt - Stets nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden - Der Einsatz von nicht originalen Ersatzteilen hat den Verfall der Garantie zur Folge TÄGLICHE WARTUNG Minuten am Tag.
  • Página 118 WARTUNG JAHRESZEITLICHE WARTUNG (seitens des händlers) In caso di un uso molto frequente della termostufa, si consiglia la pulizia del canale da fumo ogni 3 mesi. ACHTUNG!!! den unteren Brenntiegel (B) den Betrieb des HeizOfen beeinträchtigen (Abb. 1). Abb. 1 Abb.
  • Página 119 MÖGLICHE PROBLEME GELEERT wurde. MELDUNGEN ETWAIGER AUSFALLURSACHEN UND HINWEISE UND ABHILFEN: Anzeige Anzeige Störung: Ausschaltung bei Feststellung einer Drehzahstörung des Rauchabzugs Anzeige Störung: Erlöschen wegen Temperatursturz der Rauchgase geringere als die eingegebene Rauchgastemperatur feststellt, weil es dies als mangelndes Vorliegen einer Flamme auslegt). Anzeige Es sind zwei Fälle zu unterscheiden: KEINE Flamme erschienen...
  • Página 120 ments zu Raste ziehen. Rauchgasabzug mindestens 80 mm Durchmesser oder direkter Abzug ins Freie. lationsraum zu heizen. gen. - 120 - 120...
  • Página 121 CHECK LIST Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Aufstellung und Installation Gebrauch DARAN DENKEN, DEN TIEGEL VOR JEDEM ANZÜNDEN ZU SAUGEN AUF WUNSCH ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR TELE FONWÄHLER FÜR FER NZÜNDUNG (Art.-Nr. FERNBEDIENUNG Art.-Nr. - 121 - 121...
  • Página 122 DCONFORMITEITSVERKLARING EDILKAMIN S.p.A. Met legaal kantoor te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan – SOFI- Nummer BTWnummer 00192220192 THERMOKACHEL MET PELLET met het commerciële merk ITALIANA CAMINI, genaamd NAOMY - UNI EN 14785:2006 Verklaart tevens dat:...
  • Página 123 VEILIGHEIDSINFORMATIE THERMOKACHEL NOOIT WERKEN ZONDER WATER IN DE INSTALLATIE. EEN EVENTUELE “DROGE” ONTSTEKING BRENGT DE THERMOKACHEL INGEVAAR THERMOKACHEL MOET WERKEN MET EEN DRUK VAN ONGEVEER 1,5 BAR. erleidingen. lets. installatie toe. THERMOKACHEL NOOIT OPNIEUW AAN TE STEKEN ALS DIT EERDER NIET GELUKT IS. LEEG EERST DE VUURHAARD product en een doek.
  • Página 124 pulsante riarmo dingslucht Ø 4 cm valvola sicurezza 3 bar carico/scarico ritorno 3/4” mandata 3/4” - 124 - 124...
  • Página 125 EIGENSCHAPPEN SCHALTPLAN Contact RS323 RPM rook Stroomsensor cr2032 Netwerk 230 Vac 50Hz +/-10% Mot. Verw. Rook Ontstekingsweerstand Ventilatie SERIEPOORT BUFFERBATTERIJ * ** ZEKERING * *). - 125 - 125...
  • Página 126 EIGENSCHAPPEN THERMOTECHNISCHE KENMERKEN volgens EN 14785 Max druk EN 4785/303/5 Minimum trek Verbrandingsduur min/max Tankinhoud m³ ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN AFBEELDING: De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief. nen wijzigen. - 126 - 126...
  • Página 127 EIGENSCHAPPEN elektronisch aangestuurd. Het warme water dat door de thermokachel geproduceerd is, wordt door een ingebouwde pomp in de thermokachel naar de thermokachel ingebouwd. aangestuurd door de de elektronische kaart. - 127 - 127...
  • Página 128 EIGENSCHAPPEN COMPONENTEN - BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES Pomp (circulator) Gesloten expansievat temperatuu !Het is no- totale hoeveelheid water in de installatie bepaalt of het nodig is het bestaande vat te integreren met een ander vat! Reductiemotore Veiligheidsthermostaat wormschroef erde temperatuur te hoog is. Watertemperatuursensor thermokachel thermokachel...
  • Página 129 INSTALLATIE ROOKAFVOER meergezinshuis installeert. CONTROLE COMPATIBILITEIT METANDE- RE INSTALLATIES want de thermokachel zou een depressie kunnen creëren in de eden. CONTROLE ELEKTRISCHE AANSLUITING magnetothermische schakelaar, moet worden aangesloten. erd kunnen worden. Wanneer het rookkanaal niet demonteer- PLAATSING EN AFSTANDEN VOOR BRAND- VEILIGHEID Neem contact op met uw Dealer als het probleem aanhoudt.
  • Página 130 INSTALLATIE VERWARMINGSSYSTEEM MET THERMOKACHEL ALS ENIGE BRON VAN WARMTE LEGENDA AF: Koud Water AL: Voeding waternet GR: Drukreductor RA: Radiatoren ST: Temperatuurmeter TC: Thermokachel Kogelklep Vec: VSP: Veiligheidsklep VST: VERWARMINGSSYSTEEM MET THERMOKACHEL GECOMBINEERD MET VERWAR- MINGSKETEL LEGENDA ACS: Gebruik Voeding waternet Drukreductor Radiatoren Boiler...
  • Página 131 - 131 - 131...
  • Página 132 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ingebouwd is, vormt GEEN passende bescherming tegen de thermische uitzettingen van het water in de installatie. Daarom moet de installateur beoordelen of er een aanvul- latie waaraan het is verbonden. Herhaal deze handeling tevens tijdens de eerste dagen dat de LET OP: hij brandt en dus warm is.
  • Página 133 GEBRUIKSAANWIJZINGEN AANDUIDING OP HET DISPLAY - 133 - 133...
  • Página 134 GEBRUIKSAANWIJZINGEN - 134 - 134...
  • Página 135 pen, - 135 - 135...
  • Página 136 GEBRUIKERSINFORMATIE - 136 - 136...
  • Página 137 ONDERHOUD De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. N.B.: - Onbevoegde wijzigingen zijn verboden DAGELIJKS ONDERHOUD ten per dag TIJDENS DE FUNCTIONERING VAN DE THERMOKACHEL: ZUIG DE WARME AS NOOIT OP OM SCHADE WEKELIJKS ONDERHOUD - 137 - 137...
  • Página 138 ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (door de dealer) LET OP!!! de steunranden geen as of onverbrande producten aanwezig zijn. - 138 - 138...
  • Página 139 MOGELIJKE STORINGEN met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). GELEEGD heeft. SIGNALERING VAN DE MOGELIJKE OORZAKEN VAN DE BLOKKERINGEN, INDICATIES EN OPLOSSINGEN: Signalering Handelingen: Signalering Handelingen: Signalering (ingreep wanneer het thermokoppel een kleinere rooktemperatuur waarneemt dan de Signalering Er is GEEN vlam Handelingen:...
  • Página 140 matie. +/- 10%, 50 Hz.. buiten. - 140 - 140...
  • Página 141 CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie maximaal 2 meter horizontaal ONTHOUD dat u de VUURHAARD UITZUIGT VOORDAT U DE KACHELAANSTEEKT OPTIES TELE FOONSCHAKELAAR VOOR ONTSTE KING OPA FSTA ND (code AFSTANDSBEDIENING - 141 - 141...
  • Página 142 - 142...
  • Página 143 - 143...
  • Página 144 - 144...
  • Página 145 w w w . e d i l k a m i n . c o m - 145...