Resumen de contenidos para Beyerdynamic DT 770 PRO
Página 1
DT 770 PRO STUDIO HEADPHONES User Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de use Manuale d’uso Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации 사용 설명서 取扱説明書 使用说明书 RU KO JA...
Página 3
As a result, the Your beyerdynamic PRO Team DT 770 PRO offers similar pulse characteristics as electro- static headphones. The cushion systems and light weight allow the DT 770 PRO to be used in complete comfort for long periods. SAFETY INSTRUCTIONS APPLICATION...
Página 4
DT 770 PRO HOW TO CHANGE THE EAR PADS HOW TO CHANGE THE HEADBAND PAD To remove the ear pads, carefully pull them away To remove the headband pad, carefully unbutton from the earphone shell using your fingertips. the headband pad.
Página 5
32 Ω version........325 g beyerdynamic Service- und Logistik Center 80 Ω...
Página 7
Klang übertragen. Das Impulsverhalten ist mit elektrostatischen Kopfhörern vergleichbar, da die Membran und Schwingspule des SICHERHEITSHINWEISE DT 770 PRO nur noch ca. 20% der Masse herkömmlicher dynamischer Systeme aufweisen. Verletzungsgefahr Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass zu hohe Lautstärken und zu lange Hörzeiten das ANWENDUNG Gehör schädigen können.
Página 8
DT 770 PRO OHRPOLSTER WECHSELN KOPFPOLSTER WECHSELN Um das Ohrpolster zu wechseln, ziehen Sie es vor- Zum Entfernen des Kopfbügelpolsters knöpfen Sie sichtig mit den Fingerspitzen vom Gehäuse ab. das Polster vorsichtig auf. Zur Montage des neuen Ohrpolsters stülpen Sie die Kunststofflippe des Ohrpolsters an der Kerbe auf das Gehäuses und drehen Sie das Ohrpolster im...
Página 9
32 Ω Version ........325 g beyerdynamic Service- und Logistik Center 80 Ω...
Página 10
DT 770 PRO SOMMAIRE Consignes de sécurité....................11 Description .
Página 11
à celle des casques CONSIGNES DE SÉCURITÉ électrostatiques, la membrane et la bobine mobile du DT 770 PRO ne représentant plus qu’env. 20 % de la Risque de blessures masse des systèmes dynamiques conventionnels. Nous souhaitons vous avertir qu’une écoute à...
Página 12
DT 770 PRO REMPLACEMENT DES COUSSINETS REMPLACEMENT DU BANDEAU DE L’ARCEAU SERRE-TÊTE Pour remplacer le coussinet, retirez-le avec précaution du bout des doigts de la coque. Pour retirer le bandeau de l’arceau serre-tête, déboutonnez avec précaution le bandeau. Pour le montage du coussinet neuf, insérez la languette en plastique du coussinet dans l’encoche de la coque et tournez le coussinet...
Página 13
Principe de fonctionnement..... . . fermé support.beyerdynamic.com si vous avez des Réponse en fréquence ..... 5 - 35 000 Hz problèmes techniques lors de l’utilisation du...
Página 14
DT 770 PRO ÍNDICE Instrucciones de seguridad ................... . . 15 Características .
Página 15
La respuesta de impulso es comparable ENJOY THE SOUND! con los auriculares electrostáticos, pues la membrana y la bobina móvil de los DT 770 PRO ya solo representan Your beyerdynamic PRO Team cerca del 20% de la masa de los sistemas dinámicos convencionales.
Página 16
DT 770 PRO CAMBIO DE LAS ALMOHADILLAS CAMBIO DE LA ALMOHADILLA DE LA DIADEMA DE LOS AURICULARES Para extraer la almohadilla de la diadema suéltela cuidadosamente de los botones. Para cambiar las almohadillas de los auriculares, desmóntelas cuidadosamente de la carcasa agarrándolas con las puntas de los dedos.
Página 17
Versión 80 Ω ........345 g beyerdynamic Service- und Logistik Center Versión 250 Ω.
Página 18
DT 770 PRO CONTENUTO Avvertenze per la sicurezza ................... . . 19 Caratteristiche.
Página 19
DT 770 PRO CARATTERISTICHE Grazie per aver scelto una cuffia dinamica da studio DT 770 PRO X di beyerdynamic e per la fiducia accordataci. La cuffia chiusa DT 770 PRO offre un ottimo isolamento dai rumori esterni. Il sistema bass reflex consente di...
Página 20
DT 770 PRO SOSTITUZIONE DELLE IMBOTTITURE SOSTITUZIONE DELL'IMBOTTITURA DEI PADIGLIONI DELL'ARCHETTO Per sostituire l’imbottitura dei padiglioni toglierla Per rimuovere l’imbottitura dell’archetto staccarla dall’alloggiamento con la punta delle dita dai bottoni procedendo con cautela. procedendo con cautela. Per applicare la nuova imbottitura ripiegare il bordo di plastica dell’imbottitura nell’incisione...
Página 21
32 Ω Versione ........325 g beyerdynamic Service- und Logistik Center 80 Ω...
Página 22
DT 770 PRO INNEHÅLL Säkerhetsanvisningar ....................23 Egenskaper.
Página 23
DT 770 PRO EGENSKAPER Du har bestämt dig för de dynamiska studiohörlurarna DT 770 PRO från beyerdynamic. Stort tack för ditt förtroende. De slutna hörlurarna DT 770 PRO ger utmärkt isolering från externt brus. Basreflexsystemet skapar en Tag dig tid några minuter att noga läsa igenom den oförglömlig ljudvolym och återger även de lägsta...
Página 24
DT 770 PRO BYTA ÖRONKUDDAR BYTA KUDDE FÖR HUVUDBYGEL Dra försiktigt av öronkudden från höljet med Knäpp försiktigt upp kudden för att ta av fingertopparna för att byta ut det. huvudbygelns kudde. Sätt på öronkuddens plastkant i skåran på höljet för att sätta på...
Página 25
250 Ω version........380 g beyerdynamic Service- und Logistik Center Längd och typ av sladd .
Página 26
DT 770 PRO INHOUD Veiligheidsinstructies ....................27 Karakteristiek .
Página 27
Het impulsgedrag is vergelijkbaar met dat van elektrostatische hoofdtele- ENJOY THE SOUND! foons, aangezien het membraan en de trilspoel van de DT 770 PRO slechts ongeveer 20% van de massa van Your beyerdynamic PRO Team conventionele dynamische systemen hebben. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES...
Página 28
DT 770 PRO OORSCHELPKUSSENTJES VERVANGEN HOOFDBEUGELVOERING VERVANGEN Om het oorschelpkussentje te vervangen, trekt u het Om de hoofdbeugelvoering te verwijderen, moet u voorzichtig met uw vingertoppen van de behuizing. deze voorzichtig losknopen. Om het nieuwe oorschelpkussentje te bevestigen schuift u het kunststof lipje van het oorschelpkus-...
Página 29
250 Ω versie ........380 g beyerdynamic Service- und Logistik Center Lengte en E-mail: service@beyerdynamic.de...
Página 30
DT 770 PRO СОДЕРЖАНИЕ Правила техники безопасности ..................31 Описание...
Página 31
электростатическими наушниками, а масса Опасность травм мембраны и подвижной звуковой катушки Мы напоминаем, что слишком высокая гром- DT 770 PRO составляет только ок. 20 % массы кость и слишком большая продолжитель- обычных динамических систем. ность прослушивания могут стать причиной повреждения органов слуха. Повреждения...
Página 32
DT 770 PRO ЗАМЕНА АМБЮШУР ЗАМЕНА НАКЛАДОК ОГОЛОВЬЯ Для замены амбюшур их необходимо осторожно Чтобы снять накладку оголовья, осторожно снять с корпуса кончиками пальцев. отстегните кнопки. Для установки новых амбюшур совместите пластиковый выступ амбюшуры с пазом корпуса и поверните амбюшуру по часовой стрелке до...
Página 33
3 м / спиральный провод (250 Ом) beyerdynamic Service- und Logistik Center Соединение ..Позолоченный мини-стереоштекер Центр техобслуживания и логистики beyerdynamic Эл. 3,5 мм и адаптер 6,35 мм почта: service@beyerdynamic.de Ни в коем случае не вскрывайте наушники...
Página 34
DT 770 PRO 목차 안전상의 주의사항 ......................35 특징...
Página 35
고객님은 beyerdynamic의 다이내믹 헤드폰 DT 770 PRO를 특징 구매하셨습니다. 귀하의 신뢰에 감사드립니다. 폐쇄형 헤드폰 DT 770 PRO는 뛰어난 외부 소음 차단 기능을 처음 사용 전에 잠시 시간을 내어 본 정보를 세심하게 숙지하시 제공합니다. 베이스 리플렉스 시스템은 비교할 수 없는 사운드...
Página 36
DT 770 PRO 이어패드 교체하기 헤드밴드 패드 교체하기 이어패드를 교체하려면 손끝으로 이어패드를 하우징에서 헤드밴드 패드를 제거하려면 패드 버튼를 조심스럽게 조심스럽게 잡아당기십시오. 푸십시오. 이어패드의 플라스틱 립을 하우징의 그루브에 끼우고 완전히 조립될 때까지 이어패드를 시계 방향으로 돌려 새 이어패드를 조립하십시오. 새 헤드밴드 패드를 헤드밴드와 연결 케이블에 감싸고...
Página 37
250 Ω 버전 ........380 g 케이블 길이 및 모델 ....1.6 m / 직선 케이블(32 Ω) beyerdynamic Service- und Logistik Center 3 m / 직선 케이블(80 Ω) beyerdynamic 서비스/물류...
Página 38
DT 770 PRO 目次 安全上のご注意 ......................39 特徴...
Página 39
DT 770 PRO beyerdynamic のスタジオ ヘッドホン DT 770 PRO をお買い 特徴 求めいただき、誠にありがとうございます。 密閉型ヘッドホン DT 770 PROは、優れた外音遮断性を提供し 製品をご使用になる前に、本情報をよくお読みください。 ます。バスレフレックス型システムにより卓越したサウンドを お届けするとともに、非常に低い周波音も忠実に再生します。 拡散音場補正によって、広大に広がるバランスのとれたサウン ENJOY THE SOUND! ドを伝えます。DT 770 PRO のダイアフラムとボイスコイルの 重量は、従来のダイナミック型システムの質量の約20%にすぎ Your beyerdynamic PRO Team ないため、インパルス応答は静電型ヘッドホンとほぼ同じです。 ご使用にあたって 安全上のご注意 怪我の危険 DT 770 PROは、チェックやモニタリングの用途に非常に適 しています。...
Página 41
3 m / ストレートケーブル (80 Ω) 3 m / スパイラルケーブル (250 Ω) beyerdynamic Service- und Logistik Center beyerdynamic サービスおよびロジスティック センターの 接続..... . . 金メッキ加工ステレオミニプラグ...
Página 42
DT 770 PRO 目录 安全注意事项 ......................43 特征...
Página 43
DT 770 PRO 特征 您已选择了 beyerdynamic DT 770 PRO 录音室动圈式耳机。 非常感谢您给予我们的信任。 DT 770 PRO 封闭式耳机具备出色的外部噪音隔离性能。搭载的 请您在使用前花几分钟的时间仔细阅读这些信息。 低音反射系统赋予其无比震撼的音量,还可完美重现最低频率。 均衡方式采用扩散场均衡,可传输宽阔、均衡的声音。脉冲行为 与静电耳机相适配,因为 DT 770 PRO 的振膜和音圈仅约为传 ENJOY THE SOUND! 统动态系统重量的 20%。 Your beyerdynamic PRO Team 安全注意事项 应用 DT 770 PRO 监听级耳机具有极其出色的表现。 受伤危险 基于移动款叉形接头和调节式弹簧钢头带设计,可完美适配...
Página 45
........3 m / 扁平导线 (80 Ω) beyerdynamic Service- und Logistik Center 拜雅服务和物流中心邮箱:...
Página 46
GmbH & Co. KG Theresienstraße 8 • 74072 Heilbronn / Germany Phone +49 7131 617-300 E-Mail info@beyerdynamic.de www.beyerdynamic.com For further distributors worldwide, please go to www.beyerdynamic.com Non-contractual illustrations. Subject to change without notice. Weitere Vertriebspartner weltweit finden Sie im Internet unter www.beyerdynamic.com Abbildungen nicht vertragsbindend.