Descargar Imprimir esta página
Imetec N7801 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para N7801:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

www.imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
Instructions for use
Návod k použití
Instructions d'utilisation
Návod na používanie
Bedienungsanleitung
Navodila za uporabo
Instrucciones de uso
Udhëzime për përdorimin
Instruções de utilização
FERRO A VAPORE
IT
FERRO A VAPORE
EN
STEAM IRON
FR
FER À VAPEUR
DE
DAMPFBÜGELEISEN
ES
PLANCHA A VAPOR
PT
FERRO A VAPOR
EL
ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ
CS
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
SK
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
SL
PARNI LIKALNIK
SQ
HEKUR ME AVULL
TYPE N7801
pagina
1
page
11
page
21
Seite
31
página
41
página
51
σελίδα
61
strana
71
strana
81
str.
91
faqe
101

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Imetec N7801

  • Página 1 DAMPFBÜGELEISEN Seite PLANCHA A VAPOR página FERRO A VAPOR página ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ σελίδα NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA strana NAPAROVACIA ŽEHLIČKA strana PARNI LIKALNIK str. HEKUR ME AVULL faqe TYPE N7801 www.imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
  • Página 2 DADOS TÉCNICOS / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ / TECHNICKÉ ÚDAJE / TECHNICKÉ ÚDAJE / TEHNIČNI PODATKI / TË DHËNAT TEKNIKE TYPE N7801 220-240 V 50 Hz 2020-2400 W ATTENZIONE: TIPO DI ACQUA DA UTILIZZARE Usare solo uno dei due tipi di acqua riportati di seguito: •...
  • Página 3 WARNING: TYPE OF WATER TO BE USED Use only demineralised water for irons. AVERTISSEMENT : TYPE D’EAU À UTILISER Utiliser uniquement de l’eau déminéralisée pour fers à repasser. WARNUNG: ART DES ZU VERWENDENDEN WASSERS Verwenden Sie nur entmineralisiertes Wasser für Bügeleisen. ADVERTENCIA: TIPO DE AGUA QUE HAY QUE USAR Utilice solo agua desmineralizada para planchas.
  • Página 4 INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell'apparecchio.
  • Página 5 ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come ferro da stiro a vapore a scarico libero per uso domestico.
  • Página 6 pulizia o manutenzione e in caso di non utilizzo dell’apparecchio. • In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Página 7 LEGENDA SIMBOLI Attenzione/Pericolo Divieto Attenzione! Superficie che Informazioni scotta Posizione 1 Punto. Adatta a Posizione 2 punti. Adatta stirare tessuti sintetici come a stirare tessuti come seta ad es: viscosa, poliestere e lana Posizione 3 punti. Adatta a Temperatura massima. stirare tessuti come cotone Adatta a stirare tessuti e lino...
  • Página 8 UTILIZZO ATTENZIONE! Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua. Usare solo uno dei due tipi di acqua riportati di seguito: • acqua demineralizzata non profumata per ferri da stiro. •...
  • Página 9 FUNZIONE ECO L’apparecchio è dotato di una tecnologia in grado di ottimizzare la produzione di vapore e, di conseguenza, ridurre i consumi energetici. Per attivare la funzione Eco spostare il selettore di vapore (10) sulla posizione vapore ECO. STIRATURA SENZA VAPORE (A SECCO) Per stirare senza vapore seguire le istruzioni della sezione “stiratura a vapore”...
  • Página 10 FINE UTILIZZO SVUOTAMENTO Disinserire il cavo di alimentazione con spina (2) dalla presa di corrente. Aprire lo sportellino riempimento acqua (9). Svuotare il serbatoio (6) capovolgendo il ferro e scuotendolo leggermente. Lasciare raffreddare completamente il ferro. Riporre il ferro sempre in posizione verticale. NOTA: Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per molte settimane, attendere che l'apparecchio sia completamente freddo prima di svuotare completamente il serbatoio acqua seguendo le istruzioni nell'apposito paragrafo.
  • Página 11 PROBLEMI E SOLUZIONI In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Autorizzato. Problema Possibile causa Soluzione Controllare se la spina del cavo di alimentazione con spina (2) è...
  • Página 12 SMALTIMENTO L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alla normativa di tutela ambientale. Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Página 13 Modalità di assistenza La riparazione dell’apparecchio deve essere effettuata presso un Centro Assistenza autorizzato. L’apparecchio difettoso, se in garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.
  • Página 14 INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
  • Página 15 WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of the reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a vented steam iron for home use. Any other use is considered not compliant to the intended use and therefore dangerous.
  • Página 16 • If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper with it. Contact an authorised technical service centre for any repairs. • If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised technical service centre, so as to prevent all risks.
  • Página 17 KEY TO SYMBOLS USED Caution/Warning/Danger Prohibition Warning! Hot surface Information Position with 1 dot. Suitable Position with 2 dots. for ironing synthetic fabrics Suitable for ironing fabrics such as: viscose, polyester such as silk and wool Position with 3 dots. Maximum temperature.
  • Página 18 WARNING! This appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking water. Use only demineralised water for irons. WARNING! DO NOT pour diluting agents, scented liquids or descaling agents into the reservoir as the use of these substances can damage the product.
  • Página 19 ECO FUNCTION The appliance is equipped with new technology that optimises steam production, thereby reducing energy consumption. To activate the ECO function, move the steam selector (10) to the ECO steam position. IRONING WITHOUT STEAM (DRY) To iron without steam, follow the instructions in the section "steam ironing", leaving the steam selector (10) in the steam closed position.
  • Página 20 END OF USE EMPTYING Unplug the power supply cable with plug (2) from the socket. Open the water fill cover (9). Empty the reservoir (6) by turning the iron upside down and shaking it lightly. Let the iron cool down completely. Always set the iron upright.
  • Página 21 TROUBLESHOOTING This chapter describes the most common problems that can arise using the appliance. If the problems cannot be solved with the information below, please contact the Authorised Assistance Centre. Problem Possible cause Solution Check if the power supply cable plug (2) is inserted correctly or try inserting it in The plate (7) remains another socket.
  • Página 22 DISPOSAL AT THE END OF LIFE The appliance packaging is made of recyclable materials. Dispose of the packaging in accordance with the environmental protection regulations. Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the appliance must be disposed of separately from other waste at the end of its useful life.
  • Página 23 Assistance The appliance may only be repaired by an authorised service centre. If the faulty appliance is under warranty, it must be sent to the Assistance Centre along with a proof of purchase showing the date of purchase or delivery.
  • Página 24 INTRODUCTION Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de vous satisfaire. Le présent mode d’emploi est conforme à la norme européenne EN 82079. AVERTISSEMENT ! Instructions et avertissements pour un usage sûr.
  • Página 25 AVERTISSEMENT ! Enlever de l’appareil les éventuels matériels de communication, tels que les étiquettes, les panneaux, etc., avant l’usage. AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’emballage. Tenir le sac plastique hors de portée des enfants. •...
  • Página 26 • L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est connecté à l’alimentation secteur. • Débrancher toujours l’appareil de la prise avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien de l’appareil ou s’il n’est pas utilisé. • En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas essayer de le modifier.
  • Página 27 LÉGENDE DES SYMBOLES UTILISÉS Attention/Avertissement/ Interdiction Danger Avertissement ! Surface Information chaude Position sur 1 point. Adapté Position sur 2 points. pour le repassage de tissus Adapté pour le repassage synthétiques tels que : de tissus tels que la soie et viscose, polyester la laine Position sur 3 points.
  • Página 28 UTILISATION AVERTISSEMENT ! Cet appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé par terre ou s’il présente des signes visibles de dommages ou de fuites d’eau. Utiliser uniquement de l’eau déminéralisée pour fers à repasser. AVERTISSEMENT ! NE PAS verser de diluants, de liquides parfumés ou de produits détartrants dans le réservoir car l’utilisation de ces substances peut endommager le produit.
  • Página 29 FONCTION ÉCO L’appareil est équipé d’une nouvelle technologie qui optimise la production de vapeur, réduisant ainsi la consommation d’énergie. Pour activer la fonction ÉCO, déplacez le sélecteur de vapeur (10) sur la position de vapeur ÉCO. REPASSAGE SANS VAPEUR (À SEC) Pour repasser sans vapeur, suivez les instructions de la section «...
  • Página 30 FIN DE L’UTILISATION VIDAGE Débranchez la fiche du câble d’alimentation (2) de la prise. Ouvrez le couvercle de remplissage d’eau (9). Videz le réservoir (6) en retournant le fer et en l’agitant légèrement. Laissez le fer refroidir totalement. Rangez toujours le fer verticalement. REMARQUE : Si l’appareil ne doit pas être utilisé...
  • Página 31 PROBLÈMES ET SOLUTIONS Ce chapitre indique les problèmes les plus courants liés à l’utilisation de l’appareil. Si les problèmes ne peuvent être réglés grâce aux informations suivantes, contacter le centre d’assistance agréé. Problème Cause possible Solution Vérifiez si la fiche du câble d’alimentation (2) est bien insérée ou essayez de la brancher sur une autre La semelle (7) reste...
  • Página 32 MISE AU REBUT EN FIN DE VIE L’emballage de l’équipement est réalisé en matériaux recyclables. Jeter l’emballage conformément aux réglementations en matière de protection environnementale. Conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), le symbole de poubelle barrée sur l’appareil ou son emballage indique que l’appareil doit être éliminé...
  • Página 33 L'entreprise n'assume aucune responsabilité en cas de dommage provoqué directement ou indirectement aux personnes, animaux ou biens suite au non-respect des indications fournies dans la « Notice d'instructions et de mises en garde » relativement à l'installation, l'usage et l'entretien de l'appareil.
  • Página 34 EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind gewiss, dass Sie seine Qualität und Zuverlässigkeit schätzen werden, da für uns bei seiner Planung und Herstellung die Kundenzufriedenheit an erster Stelle stand. Diese Bedienungsanleitung entspricht der Europäischen Norm EN 82079.
  • Página 35 WARNUNG! Entfernen Sie etwaiges Kommunikationsmaterial wie Aufkleber, Schilder usw. vor der Verwendung vom Gerät. WARNUNG! Erstickungsgefahr. Kinder dürfen nicht mit der Verpackung spielen. Den Plastikbeutel von Kindern fernhalten. • Dieses Gerät darf für den Zweck eingesetzt werden, für den es geplant wurde, das heißt als Dampfbügeleisen im Haushalt.
  • Página 36 Stromnetz angeschlossen ist. • Das Gerät immer vom Stromnetz trennen, bevor es gereinigt oder gewartet wird oder wenn es nicht benutzt wird. • Bei einem Defekt oder einer Funktionsstörung das Gerät ausschalten und nicht daran manipulieren. Wenden Sie sich für eine eventuelle Reparatur nur an die autorisierten technischen Servicestellen.
  • Página 37 ZEICHENERKLÄRUNG Vorsicht/Warnung/Gefahr Verbot Warnung! Heiße Informationen Oberfläche Position mit 1 Punkt. Position mit 2 Punkten. Geeignet zum Bügeln von Geeignet zum Bügeln von synthetischen Geweben Stoffen wie Seide und wie: Viskose, Polyester Wolle Position mit 3 Punkten. Maximale Temperatur. Geeignet zum Bügeln von Geeignet zum Bügeln von Stoffen wie Baumwolle und Stoffen wie z.B.
  • Página 38 VERWENDUNG WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder Wasser austritt. Verwenden Sie nur entmineralisiertes Wasser für Bügeleisen. WARNUNG! Schütten KEINE Verdünnungsmittel, Duftstoffe oder Entkalkungsmittel in das Reservoir, da die Verwendung dieser Substanzen das Produkt beschädigen kann.
  • Página 39 ECO-FUNKTION Das Gerät ist mit einer neuen Technologie ausgestattet, die die Dampfproduktion optimiert und damit den Energieverbrauch reduziert. Um die ECO-Funktion zu aktivieren, den Dampfwähler (10) in die ECO-Dampfposition stellen. BÜGELN OHNE DAMPF (TROCKEN) Um ohne Dampf zu bügeln, folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt "Dampfbügeln" und lassen Sie den Dampfwähler (10) in der geschlossenen Stellung.
  • Página 40 ENDE DER NUTZUNG ENTLEERUNG Netzkabel mit Stecker (2) aus der Steckdose ziehen. Öffnen Sie den Wassereinfülldeckel (9). Entleeren Sie den Behälter (6), indem Sie das Bügeleisen auf den Kopf stellen und leicht schütteln. Das Bügeleisen vollständig abkühlen lassen. Stellen Sie das Bügeleisen immer aufrecht. HINWEIS: Wenn das Gerät mehrere Wochen nicht benutzt wird, warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie den Wasserbehälter gemäß...
  • Página 41 PROBLEME UND LÖSUNGEN Dieses Kapitel beschreibt die häufigsten Probleme, die bei der Verwendung des Geräts auftreten können. Wenn die Probleme mit den folgenden Informationen nicht gelöst werden können, wenden Sie sich bitte an das autorisierte Kundendienstzentrum. Problem Mögliche Ursache Lösung Prüfen Sie, ob der Netzkabelstecker (2) richtig eingesteckt ist oder versuchen Sie, ihn in eine andere Steckdose zu stecken.
  • Página 42 ENTSORGUNG Die Geräteverpackung besteht aus recycelbaren Materialien. Die Verpackung entsprechend den Umweltschutzbestimmungen entsorgen. Gemäß Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) weist das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfällen getrennt gesammelt werden muss.
  • Página 43 Es kann keine Haftung für Verletzungen oder Schäden übernommen werden, die direkt oder indirekt an Personen, Sachen oder Haustieren infolge der Nichtbeachtung aller in der "Bedienungsanleitung" enthaltenen Anweisungen für die Installation, Verwendung und Wartung des Geräts entstehen können. Dies gilt nicht für Klagen zur Vertragsgarantie gegenüber dem Verkäufer. Kundendienst Die Reparatur des Gerätes ist bei einem autorisierten Kundendienstzentrum auszuführen.
  • Página 44 INTRODUCCIÓN Estimado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Este manual de instrucciones se ajusta a la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro del aparato.
  • Página 45 ¡ADVERTENCIA! Antes de usar el aparato, retire los posibles materiales informativos, como etiquetas, etc. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia. No deje que los niños jueguen con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. • Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual ha sido diseñado, es decir, como plancha de vapor de descarga libre de uso doméstico.
  • Página 46 • El aparato no debe dejarse sin vigilancia mientras esté conectado a la toma de corriente. • Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarlo. •...
  • Página 47 LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS Precaución/Advertencia/ Prohibición Peligro ¡Advertencia! Superficie Información caliente Posición 1 punto. Posición 2 puntos. Adecuada para planchar Adecuada para planchar fibras sintéticas como: seda y lana viscosa, poliéster Posición 3 puntos. Temperatura máxima. Adecuada para planchar Adecuada para planchar algodón y lino tejidos vaqueros Posición vapor cerrado...
  • Página 48 ¡ADVERTENCIA! Este aparato no debe utilizarse en caso de caída, si presenta señales de daños visibles o si pierde agua. Utilice solo agua desmineralizada para planchas. ¡ADVERTENCIA! NO introduzca diluyentes químicos, líquidos perfumados ni sustancias descalcificadoras en el depósito: el uso de estas sustancias puede dañar el producto. ¡ADVERTENCIA! utilice agua...
  • Página 49 FUNCIÓN ECO El aparato cuenta con una tecnología capaz de optimizar la producción de vapor y, consiguientemente, reducir el consumo energético. Para activar la función Eco, desplace el selector de vapor (10) a la posición vapor ECO. PLANCHADO SIN VAPOR (EN SECO) Para planchar sin vapor, siga las instrucciones de la sección “planchado con vapor” dejando el selector de vapor (10) en la posición vapor cerrado.
  • Página 50 FIN DEL USO VACIADO Desconecte el cable de alimentación con enchufe (2) de la toma de corriente. Abra la tapa de la abertura de llenado de agua (9). Vacíe el depósito (6) volteando la plancha y sacudiéndola levemente. Deje enfriar completamente la plancha. Vuelva a colocar la plancha en posición vertical. NOTA: En caso de no utilizar el aparato durante varias semanas, espere a que el aparato esté...
  • Página 51 PROBLEMAS Y SOLUCIONES En este capítulo se detallan los problemas más frecuentes vinculados al uso del aparato. En caso de no poder resolver los problemas con la información siguiente, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Autorizado. Problema Posible causa Solución Compruebe que el enchufe del cable de alimentación con enchufe (2) esté conectado correctamente o pruebe de La placa de la plancha No hay alimentación conectarlo en otra toma.
  • Página 52 ELIMINACIÓN AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL El embalaje del aparato está hecho de materiales reciclables. Elimine el embalaje de acuerdo con las normas de protección del medio ambiente. De conformidad con la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), el símbolo del recipiente tachado presente en el aparato o en su embalaje indica que el aparato debe eliminarse por separado del resto de residuos al final de su vida útil.
  • Página 53 Asistencia La reparación del aparato debe realizarse en un centro de asistencia técnica autorizado. Si el aparato defectuoso está en garantía, deberá enviarse al Centro de Asistencia junto con un comprobante de compra que acredite la fecha de compra o entrega.
  • Página 54 INTRODUÇÃO Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. As presentes instruções de utilização estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
  • Página 55 ATENÇÃO! Remova do aparelho todos os eventuais materiais de comunicação do aparelho, tais como etiquetas, rótulos, etc., antes da primeira utilização. ATENÇÃO! Risco de asfixia. As crianças não devem brincar com a embalagem. Mantenha o saco plástico fora do alcance de crianças. •...
  • Página 56 • O aparelho não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver ligado à corrente elétrica. • Retire sempre a ficha da tomada de corrente elétrica antes de efetuar a limpeza ou a manutenção e quando não estiver a utilizar o aparelho. •...
  • Página 57 LEGENDA DOS SÍMBOLOS UTILIZADOS Cuidado/Atenção/Perigo Proibição Atenção! Superfície que Informações queima Posição 1 ponto. Adequada Posição 2 pontos. para engomar tecidos Adequada para engomar sintéticos como, por tecidos como seda e lã exemplo: viscose, poliéster Posição 3 pontos. Temperatura máxima. Adequada para engomar Adequada para engomar tecidos como algodão e...
  • Página 58 UTILIZAÇÃO ATENÇÃO! NÃO utilize este aparelho se tiver caído, se apresentar sinais evidentes de danos ou se apresentar fugas de água. Utilize apenas água desmineralizada para ferros de engomar. ATENÇÃO! Não insira diluentes químicos, líquidos perfumados ou substâncias descalcificantes no reservatório, pois estes podem danificar o produto.
  • Página 59 FUNÇÃO ECO O aparelho está equipado com uma tecnologia capaz de otimizar a produção de vapor e, consequentemente, reduzir o consumo de energia. Para ativar a função Eco, desloque o seletor de vapor (10) para a posição vapor ECO. ENGOMAR SEM VAPOR (A ECO) Para engomar sem vapor, siga as indicações da secção "engomar a vapor", deixando o seletor de vapor (10) na posição de vapor fechado.
  • Página 60 FIM DA UTILIZAÇÃO ESVAZIAMENTO Retire o cabo de alimentação com ficha (2) da tomada de corrente. Abra a portinhola de enchimento de água (9). Esvazie o reservatório (6) colocando o ferro em posição invertida e agitando-o ligeiramente. Deixe arrefecer completamente o ferro. Volte a colocar o ferro na posição vertical.
  • Página 61 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Este capítulo apresenta os problemas mais comuns relacionados com o uso do aparelho. Se os problemas não puderem ser resolvidos com as informações que se seguem, solicitamos que contacte o Centro de Assistência Autorizado. Problema Possível causa Solução Verifique se a ficha do cabo de alimentação com ficha (2) está...
  • Página 62 ELIMINAÇÃO DO APARELHO NO FINAL DA SUA VIDA ÚTIL A embalagem do aparelho contém materiais recicláveis. Elimine a embalagem em conformidade com as normas de proteção ambiental vigentes. Nos termos da Diretiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE), o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz no aparelho ou na sua embalagem indica que o produto deve ser eliminado separadamente dos outros resíduos no final da sua vida útil.
  • Página 63 O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos físicos ou materiais que possam ser causados, direta ou indiretamente, a pessoas, bens ou animais de estimação, como resultado da inobservância das instruções contidas no "Manual de instruções e avisos" relativas à instalação, utilização e manutenção do produto. Tal não se aplica às ações sob a garantia contratual do vendedor. Assistência A reparação do aparelho deve ser efetuada num centro de assistência autorizado.
  • Página 64 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προϊόντος μας. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Αυτές οι οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες...
  • Página 65 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από τη χρήση της συσκευής, αφαιρέστε τυχόν υλικά πληροφόρησης όπως ετικέτες, καρτελάκια κ.λπ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευασία. Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από τα παιδιά. • Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό...
  • Página 66 • Η συσκευή δεν πρέπει να παραμένει αφύλαχτη όταν είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο τροφοδοσίας. • Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα ρεύματος πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση και σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται τη συσκευή. • Αν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά ή δυσλειτουργεί, απενεργοποιήστε την...
  • Página 67 ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Προσοχή/Προειδοποίηση/ Απαγόρευση Κίνδυνος Προσοχή! Επιφάνεια που Πληροφορίες καίει πολύ Θέση 1 Κουκκίδα. Θέση 2 Κουκκίδες. Κατάλληλη για σιδέρωμα Κατάλληλη για σιδέρωμα συνθετικών υφασμάτων υφασμάτων όπως το όπως π.χ.: βισκόζη, μετάξι και τα μάλλινα πολυεστέρα Θέση 3 Κουκκίδες. Μέγιστη θερμοκρασία. Κατάλληλη...
  • Página 68 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει κάτω, αν υπάρχουν εμφανή σημάδια ζημιάς ή αν χάνει νερό. Χρησιμοποιείτε μόνο απιονισμένο νερό για ατμοσίδερα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην βάζετε στη δεξαμενή χημικά που αραιώνονται, αρωματικά υγρά ή ουσίες αφαλάτωσης καθώς η χρήση αυτών των προϊόντων μπορεί να προκαλέσει...
  • Página 69 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια νέα τεχνολογία που βελτιστοποιεί την παραγωγή ατμού και, κατά συνέπεια, τη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Eco μετακινήστε τον επιλογέα ατμού (10) στη θέση ατμού ECO. ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΤΜΟ (ΞΗΡΟ) Για να σιδερώσετε χωρίς ατμό, ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα “σιδέρωμα με ατμό” αφήνοντας τον επιλογέα ατμού (10) στη θέση κλειστού ατμού. ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ Μετακινήστε τον επιλογέα ατμού (10) σε μια θέση μεταξύ της θέσης κλειστού ατμού και της θέσης μέγιστου ατμού με βάση την ποσότητα ατμού που επιθυμείτε. Πετυχαίνετε τη συνεχή παροχή ατμού μόνο όταν κινείτε το σίδερο σε οριζόντια θέση. Η διακοπή συνεχούς ατμού μπορεί να επιτευχθεί ακουμπώντας το σίδερο σε κάθετη θέση ή μετακινώντας τον επιλογέα ατμού (10) στη θέση κλειστού ατμού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η χρήση του ατμού είναι εφικτή μόνο με υψηλότερες θερμοκρασίες, ανάμεσα...
  • Página 70 ΤΕΛΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΔΕΙΑΣΜΑ Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας με το φις (2) από την πρίζα ρεύματος. Ανοίξτε τη θυρίδα γεμίσματος νερού (9). Αδειάστε τη δεξαμενή (6) αναποδογυρίζοντας το σίδερο και κουνώντας το ελαφρά. Αφήστε το σίδερο να κρυώσει εντελώς. Επανατοποθετείτε το σίδερο πάντα σε κάθετη θέση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το σίδερο για πολλές εβδομάδες, περιμένετε μέχρι να κρυώσει εντελώς η συσκευή πριν αδειάσετε εντελώς το δοχείο νερού ακολουθώντας τις οδηγίες στη σχετική παράγραφο. Κατά την επανενεργοποίηση, γεμίστε ξανά τη δεξαμενή με νερό όπως υποδεικνύεται στη...
  • Página 71 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Στο κεφάλαιο αυτό αναφέρονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που συνδέονται με τη χρήση της συσκευής. Αν δεν καταφέρετε να λύσετε τα προβλήματα με τη βοήθεια των ακόλουθων πληροφοριών, σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ελέγξτε αν το φις του καλωδίου τροφοδοσίας (2) είναι σωστά τοποθετημένο ή δοκιμάστε να το βάλετε Η πλάκα του σίδερου σε μια άλλη πρίζα. Δεν υπάρχει ηλεκτρική (7) παραμένει κρύα ή τροφοδοσία. Βεβαιωθείτε ότι ο επιλογέας δεν ζεσταίνεται. ρύθμισης της θερμοκρασίας (3) δεν είναι τοποθετημένος στην ελάχιστη θερμοκρασία (Εικ. D). Η ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Η λυχνία ελέγχου της λυχνίας επισημαίνουν τη φάση θερμοκρασίας Κανονική διαδικασία. θέρμανσης του σίδερου. Αμέσως μόλις της πλάκας (1) επιτευχθεί η θερμοκρασία που έχει αναβοσβήνει. ρυθμιστεί, η λυχνία θα σβήσει. Ο επιλογέας ατμού (10) Γυρίστε τον επιλογέα ατμού (10) στην βρίσκεται στη θέση κλειστού επιθυμητή θέση (Εικ. C). Βγαίνει λίγος ατμός ή ατμού. δεν βγαίνει καθόλου. Δεν υπάρχει αρκετό νερό στη...
  • Página 72 ΑΠΟΡΡΙΨΗ Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε τη συσκευασία σύμφωνα με του κανονισμούς προστασίας του περιβάλλοντος. Σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου πάνω στη συσκευή ή τη συσκευασία της δείχνει ότι το προϊόν πρέπει να απορρίπτεται χωριστά από τα άλλα απόβλητα στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του. Ωστόσο ο χρήστης πρέπει να παραδίδει τη συσκευή σε ένα κατάλληλο κέντρο ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Ως εναλλακτική λύση προς την αυτόνομη διαχείριση μπορείτε να παραδώσετε τον εξοπλισμό που θέλετε να απορρίψετε στον μεταπωλητή, τη στιγμή της αγοράς ενός νέου εξοπλισμού ισοδύναμου τύπου. Ο χρήστης μπορεί να παραδώσει ηλεκτρονικά προϊόντα μεγέθους μικρότερου των 25 cm σε λιανοπωλητές ηλεκτρονικών προϊόντων που έχουν έκταση καταστήματος τουλάχιστον 400 m χωρίς χρέωση και χωρίς υποχρέωση αγοράς. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή για την επακόλουθη ανακύκλωση της συσκευής, η επεξεργασία και η απόρριψη με σεβασμό στο περιβάλλον συμβάλει στην αποφυγή πιθανών δυσμενών επιπτώσεων για...
  • Página 73 Δεν υπάρχει καμία ευθύνη για τυχόν βλάβη ή ζημιά που προκλήθηκε άμεσα ή έμμεσα σε ανθρώπους, κατοικίδια ζώα ή σε αγαθά ως αποτέλεσμα της μη τήρησης όλων των ενδείξεων που αναφέρονται στο "Βιβλιαράκι οδηγιών και προειδοποιήσεων" σχετικά με την εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση της συσκευής. Αυτό δεν ισχύει για τις ενέργειες εγγύησης σύμβασης σε σχέση με τον πωλητή. Σέρβις Η επισκευή της συσκευής μπορεί να γίνει μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Εάν η ελαττωματική συσκευή είναι σε εγγύηση, πρέπει να αποσταλεί στο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης μαζί με ένα φορολογικό έγγραφο που αποδεικνύει την ημερομηνία αγοράς ή παράδοσης.
  • Página 74 ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníků. Tento návod k použití vyhovuje evropské normě EN 82079. VAROVÁNÍ! Pokyny a upozornění pro bezpečné používání zařízení.
  • Página 75 VAROVÁNÍ! Riziko udušení. Děti si nesmějí hrát s obalem. Udržujte plastový sáček mimo dosah dětí. • Tento spotřebič musí být používán výhradně pro účely, pro které bylo navržen, to znamená jako napařovací žehlička pro domácí použití. Jakékoli jiné použití není v souladu se zamýšleným použitím, a je tudíž...
  • Página 76 • Před čištěním nebo údržbou zařízení a v případě jeho nečinnosti pokaždé odpojte zástrčku ze zásuvky elektrické sítě. • V případě závady nebo špatné funkce přístroj vypněte a nezasahujte do něj. Za účelem případné opravy se obracejte výhradně na autorizované servisní středisko. •...
  • Página 77 VYSVĚTLENÍ POUŽITÝCH SYMBOLŮ Důležité upozornění/ Zákaz Varování/Nebezpečí Pozor! Povrch pálí Informace Poloha „1 puntík“ Vhodná Poloha „2 puntíky“ Vhodná k žehlení syntetických k žehlení materiálů jako materiálů, jako je např. např. hedvábí a vlna viskóza, polyester Poloha „3 puntíky“ Vhodná Maximální...
  • Página 78 POUŽITÍ VAROVÁNÍ! Tento přístroj se nesmí používat, pokud došlo k jeho pádu a dále v případě, kdy je viditelně poškozen nebo z něj uniká voda. Používejte pouze destilovanou vodu určenou pro žehličky. VAROVÁNÍ! NENALÉVEJTE chemická rozpouštědla, parfemované kapaliny nebo odvápňovací přípravky do nádobky, protože použití...
  • Página 79 ÚSPORNÁ FUNKCE „ECO“ Spotřebič je opatřen technologií optimalizace produkce páry, díky čemuž žehlička spotřebuje méně energie. Pro aktivaci úsporné funkce nastavte volič páry (10) do polohy „ECO“. ŽEHLENÍ BEZ PÁRY (NA SUCHO) Pro žehlení bez páry postupujte podle pokynů v části „žehlení s párou“ a volič páry (10) ponechejte v poloze uzavřeného přívodu páry. ŽEHLENÍ S PÁROU V závislosti na požadovaném množství páry přesuňte volič (10) do polohy mezi uzavřený a maximální přívod páry. Nepřetržitý výdej páry nastává pouze při pohybu žehličky ve vodorovné poloze. Zastavení nepřetržitého výdeje páry lze dosáhnout umístěním žehličky do svislé polohy nebo přesunutím voliče páry (10) do polohy uzavřeného přívodu páry. POZNÁMKA: Použití páry je možné pouze při vyšších teplotách, a to mezi polohou „3 puntíků“...
  • Página 80 UKONČENÍ POUŽÍVÁNÍ VYPRÁZDNĚNÍ Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu (2) z proudové zásuvky. Otevřete klapku plnicího otvoru vody (9). Vyprázdněte zásobník (6) převrácením a lehkým potřesením žehličky. Nechejte žehličku zcela vychladnout. Žehličku skladujte ve svislé poloze. POZNÁMKA: Pokud nebudete přístroj používat po dobu několika týdnů, vyčkejte, až zcela vychladne, než začnete s vyprazdňováním nádržky na vodu podle pokynů v příslušném odstavci. Při opětovném zapnutí naplňte nádržku na vodu podle pokynů v příslušném odstavci. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ...
  • Página 81 PROBLÉMY A ŘEŠENÍ V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, které souvisejí s používáním tohoto spotřebiče. Pokud se vám nedaří problémy vyřešit pomocí níže uvedených informací, obraťte se na autorizované servisní středisko. Problém Možná příčina Řešení Zkontrolujte, zda je zástrčka napájecího kabelu (2) správně zapojena nebo ji Žehlicí plocha (7) zkuste zastrčit do jiné zásuvky. zůstává studená nebo Žehlička se nenapájí. Ujistěte se, že otočný knoflík pro se neohřívá. nastavení teploty (3) není nastaven na minimální teplotu (Obr. D). Zapínání a vypínání světelné kontrolky Kontrolka teploty žehlicí signalizuje fázi zahřívání žehličky. Po plochy (1) se zapíná Standardní postup. dosažení nastavené teploty kontrolka a vypíná. zhasne. Volič páry (10) je v poloze Volič páry (10) uveďte do požadované Pára vychází jen uzavřeného přívodu páry. polohy [Obr. C]. v malém množství, popřípadě nevychází V nádržce (6) není dostatečné Naplňte nádržku (6). vůbec. množství vody.
  • Página 82 LIKVIDACE Obal přístroje je vyroben z recyklovaných materiálů. Obal zlikvidujte podle platných předpisů o ochraně životního prostředí. Podle nařízení 2012/19/EU o odpadech elektrických a elektronických zařízení (OEEZ) symbol přeškrtnuté popelnice na přístroji nebo na jeho obalu znamená, že na konci své životnosti musí být výrobek shromažďován odděleně od ostatních odpadů. Uživatel proto musí přístroj odnést do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Namísto likvidace může uživatel zařízení odevzdat prodejci, jestliže zakoupí nové srovnatelné zařízení. Uživatel může předat elektronické výrobky o velikosti menší než 25 cm prodejcům elektronických výrobků, kteří mají prodejní plochu nejméně 400 m , a to bezplatně a bez závazku ke koupi. Vhodně separovaný sběr s cílem zajistit recyklaci odevzdaného přístroje, jež zahrnuje úpravu a ekologickou likvidaci, zamezuje nepříznivým dopadům na životní prostředí a zdraví a podporuje...
  • Página 83 Podpora Přístroj může být opraven pouze autorizovaným servisním střediskem. Pokud je vadný přístroj v záruce, musí být odevzdán do servisního střediska s nákupním dokladem uvádějícím datum nákupu nebo dodávky.
  • Página 84 ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku. Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože bol navrhnutý a vyrobený s cieľom maximálne uspokojiť požiadavky zákazníkov. Tento návod na používanie je v súlade s európskou normou EN 82079. VAROVANIE! Pokyny a upozornenia na bezpečné...
  • Página 85 VAROVANIE! Riziko zadusenia. Deti sa nesmú hrať s obalom. Uchovávajte plastové vrecko mimo dosahu detí. • Tento výrobok sa musí používať len na účel, na ktorý bol navrhnutý, čiže ako naparovacia žehlička na domáce použitie. Akékoľvek iné používanie nie je v súlade so zamýšľaným použitím, a považuje sa za nebezpečné.
  • Página 86 • Pred čistením alebo údržbou výrobku a v prípade, keď sa nepoužíva, odpojte ho zakaždým od napájania. • V prípade chyby alebo nesprávneho chodu výrobok vypnite a nemanipulujte s ním. Pri prípadnej oprave sa obráťte len na autorizovaný servis. • V prípade poškodenia napájacieho kábla musí byť tento vymenený v autorizovanom servisnom stredisku, aby sa predišlo akémukoľvek riziku.
  • Página 87 LEGENDA POUŽITÝCH SYMBOLOV Upozornenie/Varovanie/ Zákaz Nebezpečenstvo Upozornenie! Horúci Informácie povrch Poloha 1 bod. Vhodná Poloha 2 body. Vhodná na na žehlenie syntetických žehlenie tkanín ako hodváb tkanín ako napr.: viskóza, alebo vlna polyester Poloha 3 body. Vhodná na Maximálna teplota. Vhodná žehlenie tkanín ako bavlna na žehlenie tkanín typu alebo ľan...
  • Página 88 POUŽITIE UPOZORNENIE! Výrobok nesmie byť používaný, ak došlo k jeho pádu, sú na ňom viditeľné známky poškodenia alebo z neho uniká voda. Používajte len destilovanú vodu určenú pre žehličky. VAROVANIE! NEVYLIEVAJTE riedidlá, vonné kvapaliny ani prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa do zásobníka, pretože použitie týchto látok môže poškodiť...
  • Página 89 FUNKCIA ECO Výrobok je vybavený technológiou na optimalizáciu tvorby pary, vďaka ktorej sa znižuje spotreba energie. Na aktiváciu funkcie Eco presuňte ovládač pary (10) do polohy ECO. ŽEHLENIE BEZ PARY (SUCHÉ) Pri žehlení bez pary postupujte podľa pokynov v sekcii „žehlenie s parou“ a ponechajte ovládač pary (10) v polohe uzavretej pary. ŽEHLENIE S PAROU Nastavte ovládač pary (10) v rozmedzí medzi uzavretou a maximálnou parou podľa množstva požadovanej pary.
  • Página 90 UKONČENIE ŽEHLENIA VYPRÁZDNENIE Vytiahnite elektrický kábel so zástrčkou (2) zo zásuvky elektrického prúdu. Otvorte dvierka otvoru na napĺňanie vody (9). Vyprázdnite nádržku (6) otočením a ľahkým potrasením žehličky. Nechajte žehličku úplne vychladnúť. Uskladnite žehličku vždy vo zvislej polohe. POZNÁMKA: Pokiaľ nebudete výrobok používať počas niekoľkých týždňov, počkajte pred kompletným vyprázdnením nádržky, až pokým úplne nevychladne a postupujte podľa inštrukcií v príslušnom odseku. Pri opätovnom zapnutí nanovo naplňte nádržku podľa pokynov v príslušnom odseku. ÚDRŽBA A USKLADNENIE SYSTÉM ZEROCALC PROTI VODNÉMU KAMEŇU Špeciálny živicový filter umiestnený v nádržke na vodu, znižuje tvrdosť vody aj tvorbu vodného kameňa...
  • Página 91 PROBLÉMY A ICH RIEŠENIA V tejto kapitole sú obsiahnuté najčastejšie sa vyskytujúce problémy súvisiace s používaním výrobku. Pokiaľ sa vám nepodarí vyriešiť problémy s pomocou nasledujúcich informácií, obráťte sa na autorizované servisné centrum. Problém Možná príčina Riešenie Skontrolujte, či je zástrčka napájacieho kábla (2) správne vložená a vyskúšajte ju Platňa žehličky (7) Chýba napájanie elektrickým vložiť do inej zásuvky. ostáva studená alebo prúdom. sa nezohrieva. Preverte, či ovládač teploty (3) nie je nastavený na minimálnej teplote (obr. D). Zapínanie a vypínanie kontrolky Kontrolka teploty platne signalizujú fázy zohrievania žehličky. Po...
  • Página 92 LIKVIDÁCIA NA KONCI ŽIVOTNOSTI Obal spotrebiča je vyrobený z recyklovateľných materiálov. Obal zlikvidujte v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia. V súlade so smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) symbol prečiarknutého odpadkového koša na výrobku alebo jeho obale znamená, že výrobok na konci jeho životnosti treba likvidovať oddelene od ostatného odpadu. Používateľ preto musí odovzdať výrobok do špecifického recyklačného strediska pre elektrické a elektronické zariadenia. Ako alternatíva k individuálnej likvidácii je možné priniesť zariadenie, ktoré chcete zlikvidovať, predajcovi pri zakúpení nového ekvivalentného výrobku. Používateľ môže odovzdať elektronické výrobky s veľkosťou menšou ako 25 cm predajcom elektronických výrobkov, ktorí majú predajnú plochu najmenej 400 m , a to bezplatne a bez záväzku na kúpu. Adekvátny separovaný zber vyradených výrobkov pre ich následnú recykláciu, spracovanie a ekologickú likvidáciu prispieva k predchádzaniu negatívnych účinkov na životné prostredie a zdravie a podporuje opätovné použitie a/alebo recykláciu materiálov, z ktorých sa zariadenie skladá. PODPORA A ZÁRUKA Záručná lehota výrobku je dva roky od dňa doručenia. Za tento dátum sa považuje dátum príjmového dokladu/faktúry (ak je jasne čitateľný), pokiaľ kupujúci nepreukáže, že dodávka bola uskutočnená...
  • Página 93 Servis Opravu výrobku môže vykonávať iba autorizované servisné stredisko. Ak je chybný spotrebič v záruke, musí byť odoslaný do servisného strediska spolu s dokladom dokazujúcim dátum kúpy alebo dodania.
  • Página 94 UVOD Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka. Prepričani smo, da boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo tega izdelka, ki je bil zasnovan in izdelan z mislijo na zadovoljstvo uporabnika. Ta navodila za uporabo so skladna z evropskim standardom EN 82079. OPOZORILO! Navodila in opozorila za varno uporabo.
  • Página 95 OPOZORILO! Tveganje za zadušitev. Otroci se ne smejo igrati z embalažo. Plastično vrečko shranite izven dosega otrok. • Ta aparat se lahko uporablja izključno za namene, za katere je bil zasnovan, in sicer kot parni likalnik s prostim izpustom za domačo uporabo.
  • Página 96 • V primeru okvare ali nepravilnega delovanja aparat izklopite in na njem ne izvajajte nedovoljenih posegov. Za morebitno popravilo se obrnite na pooblaščeni tehnični servisni center. • Če opazite, da je napajalni kabel poškodovan, naj ga pooblaščeni serviser zamenja, da se izognete vsakršnemu tveganju. •...
  • Página 97 LEGENDA UPORABLJENIH SIMBOLOV Pozor/opozorilo/nevarnost Prepoved Pozor! Površina je zelo Informacije vroča. Položaj "1 točka". Primeren Položaj "2 točki". Primeren za likanje sintetičnih tkanin, za likanje tkanin, kot sta kot sta: viskoza in poliester svila in volna Položaj "3 točke". Primeren Največja temperatura.
  • Página 98 UPORABA OPOZORILO! Aparata ne smete uporabljati, če je padel na tla, če so na njem vidne poškodbe ali če pušča vodo. Uporabite samo demineralizirano vodo za likalnike. OPOZORILO! V rezervoar NE dolivajte razredčil, odišavljenih tekočin ali sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, saj bi lahko njihova uporaba poškodovala izdelek.
  • Página 99 FUNKCIJA ECO Aparat ima tehnologijo za optimizacijo proizvodnje pare in posledično zmanjšanje energetske porabe. Za vklop funkcije Eco premaknite izbirno stikalo za paro (10) v položaj "ECO para". LIKANJE BREZ PARE (NA SUHO) Za likanje brez pare sledite navodilom v poglavju "likanje s paro", vendar pustite izbirno stikalo za paro (10) v položaju za zaprto paro. LIKANJE S PARO Premaknite izbirno stikalo za paro (10) v položaj med položajem za zaprto paro in položajem za največjo moč pare glede na želeno količino pare. Neprekinjeno brizganje pare poteka le, ko je likalnik v vodoravni legi. Neprekinjeno brizganje pare lahko zaustavite tako, da likalnik položite v navpični legi, ali če premaknete izbirno stikalo za paro (10) v položaj za onemogočeno paro.
  • Página 100 PO KONCU UPORABE PRAZNJENJE Vtič (2) napajalnega kabla izključite iz električne vtičnice. Odprite pokrovček za dolivanje vode (9). Izpraznite rezervoar (6) tako, da obrnete likalnik in ga rahlo stresate. Likalnik pustite popolnoma ohladiti. Likalnik vedno shranjujte v navpičnem položaju. OPOMBA: Če aparata ne nameravate uporabljati več tednov, najprej počakajte, da se popolnoma ohladi in nato temeljito izpraznite rezervoar vode v skladu z navodili v ustreznem odstavku.
  • Página 101 ODPRAVLJANJE TEŽAV V tem poglavju so navedene najpogostejše težave, povezane z uporabo naprave. Če težav s pomočjo sledečih informacij ne bi mogli odpraviti, se obrnite na pooblaščenega serviserja. Težava Morebitni vzrok Rešitev Preverite, ali je vtič (2) napajalnega kabla pravilno vstavljen v električno vtičnico, ali Likalna plošča (7) ga poskusite vključiti v drugo vtičnico. Ni tokovnega ostane hladna in se ne napajanja. Preverite ali je gumb za nastavitev segreje. temperature (3) morebiti nastavljen na najnižjo temperaturo (Slika D). Signalna lučka Prižiganje in ugašanje signalne lučke temperature likalne pomeni fazo segrevanja likalnika. Čim je Običajni postopek. plošče (1) se prižiga in dosežena nastavljena temperatura, se ugaša.
  • Página 102 ODLAGANJE OB KONCU ŽIVLJENJSKE DOBE Embalaža aparata je narejena iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Embalažo odstranite v skladu z okoljevarstvenimi predpisi. V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) simbol prečrtanega smetnjaka na aparatu ali njegovi embalaži pomeni, da je ob izteku življenjske dobe aparat treba zavreči ločeno od drugih odpadkov. Uporabnik mora zato poskrbeti za odvoz aparata v ustrezni center za recikliranje električne in elektronske opreme. Druga možnost je, da namesto odstranitve uporabnik aparat odnese prodajalcu ob nakupu novega, enakovrednega aparata. Uporabnik lahko brezplačno in brez obveznosti nakupa izroči elektronske izdelke, ki merijo manj kot 25 cm, prodajalcem elektronskih izdelkov, ki imajo prodajno površino najmanj 400 m...
  • Página 103 Tehnična pomoč Popravilo aparata mora biti opravljeno v pooblaščenem servisnem centru. Če ima okvarjeni aparat garancijo, ga je treba poslati servisnemu centru skupaj z dokumentom, ki dokazuje datum nakupa ali dostave.
  • Página 104 PARATHËNIE I nderuar Klient, Ju falënderojmë që keni zgjedhur produktin tonë. Jemi të sigurt se do ta vlerësoni cilësinë dhe besueshmërinë e saj, pasi është projektuar dhe prodhuar duke vënë në plan të parë për kënaqësinë e klientit. Këto udhëzime për përdorim janë në përputhje me normat evropiane EN 82079. PARALAJMËRIM! Udhëzime dhe paralajmërime për një...
  • Página 105 PARALAJMËRIM! Rrezik mbytjeje. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pakon. Mbani qeskën plastike larg nga fëmijët. • Ky aparat duhet përdorur vetëm për qëllimin, për të cilin është projektuar, përkatësisht si hekur për hekurosje me avull me shkarkim të lirë për përdorim shtëpiak. Çdo përdorim tjetër konsiderohet jo në përputhje me përdorimin e parashikuar, pra i rrezikshëm.
  • Página 106 • Në rast defekti ose keqfunksionimesh, fikeni dhe mos e ngacmoni. Për riparime të mundshme duhet kontaktuar vetëm një qendër e asistencës teknike të autorizuar. • Nëse kordoni elektrik është dëmtuar, duhet ndërruar nga një qendër asistence teknike e autorizuar, në mënyrë që të parandalohen rreziqet.
  • Página 107 ÇELËSI I SIMBOLEVE TË PËRDORURA Kujdes/Paralajmërim/Rrezik E ndaluar Paralajmërim! Sipërfaqja Informacione që djeg Pozicioni 1 Pika. I Pozicioni 2 pika. I përshtatshëm për përshtatshëm për hekurosjen e teshave hekurosjen e teshave të tilla sintetike si për shembull: si mëndafshi dhe leshi materiale viskoze, poliestër Pozicioni 3 pika.
  • Página 108 PËRDORIMI PARALAJMËRIM! Hekuri nuk duhet përdorur nëse është rrëzuar, ose nëse ka shenja dëmesh të dukshme ose nëse humbet ujë. Përdorni vetëm ujë pa minerale për hekur. PARALAJMËRIM! MOS hidhni në depozitë substanca holluese, lëngje me aromë ose substanca zhgëlqerëzuese, sepse përdorimi i këtyre substancave mund të...
  • Página 109 FUNKSIONI ECO Pajisja ka një teknologji të re që optimalizon prodhimin e avullit duke reduktuar kështu konsumin e energjisë elektrike. Për të aktivizuar funksionin Eco, vendoseni përzgjedhësin e avullit (10) në pozicionin me avull ECO. HEKUROSJE PA AVULL (NË TË THATË) Për të...
  • Página 110 FUNDI I PËRDORIMIT BOSHATISJA Hiqni kordonin elektrik bashkë me spinën (2) nga priza e korrentit. Hapni kapakun për mbushjen e ujit (9). Boshatisni depozitën (6) duke e kthyer hekurin kokëposhtë dhe duke e shkundur lehtësisht. Lëreni hekurin të ftohet plotësisht. Vendoseni hekurin gjithmonë...
  • Página 111 ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Në këtë kapitull do të jepen problemet më të shpeshta të lidhura me përdorimin e aparatit. Nëse nuk arrini t'i zgjidhni problemet me informacionet e mëposhtme, ju lutemi të kontaktoni Qendrën e Asistencës Teknike. Problem Shkaku i mundshëm Zgjidhje Kontrolloni nëse spina e kabllit të...
  • Página 112 ELIMINIMI NË FUND TË JETËGJATËSISË Paketimi i pajisjes është prodhuar nga materiale të riciklueshme. Hidheni paketimin në përputhje me rregulloret në fuqi për mbrojtjen e mjedisit. Në bazë të direktivës 2012/19/BE për mbeturinat e pajisjeve elektrike dhe elektronike (WEEE), simboli i kutisë së shënuar mbi pajisje ose mbi kutinë e saj tregon që produkti në fund të jetëgjatësisë...
  • Página 113 Nuk merret përsipër asnjë përgjegjësi për asnjë lëndim ose dëmtim që u shkaktohet drejtpërdrejt apo tërthorazi njerëzve, kafshëve shtëpiake ose pronës si rezultat i mosndjekjes së të gjitha udhëzimeve që jepen te "Broshura e udhëzimeve dhe paralajmërimeve" lidhur me instalimin, përdorimin dhe mirëmbajtjen e pajisjes.