Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Il sistema VM403
costruito secondo la pi recente tecnologia ad infrarossi con modulazione ad
I
alta frequenza. Il sistema a 2 canali (A e B) permette l ascolto simultaneo di due sorgenti audio/video
differenti. Potete ascoltare la musica collegando semplicemente il trasmettitore ad infrarossi, in dotazione,
ad un qualsiasi apparecchio audio/video, purch non siano presenti ostacoli tra i due dispositivi.
ATTENZIONE - L invio e la trasmissione di segnali audio, sono assicurati entro un raggio di 5 metri. Ponendo
le cuffie troppo lontane dal trasmettitore si pu verificare un aumento del rumore di fondo. Il rumore
caratteristica di tutti i sistemi ad infrarossi e non significa quindi che questo sia difettoso. Non utilizzare il
sistema all aperto e/o sotto il sole diretto: la tecnologia ad infrarossi in queste condizioni non funziona
correttamente.
The VM403-system corresponds to the most advanced infrared-technology with high-frequency
GB
modulation. The 2-channel system (A and B) makes the simultaneous listening of two different audio/video-
sources possible. You can listen to the music, by simply connecting the included infrared-transmitter with
any audio/video-appliance, making sure that no obstacle exists in between the two devices.
ATTENTION - Audio-signals are transmitted, without any problem, within a range of 5 m. By placing the
Headphone too far from the transmitter, the existing back-noise may increase. Back-noise is typical of all
infrared systems, so that back-noise does not mean that the system is defect. Do not use the system in
the open-air or under the direct sun: under these two circumstances, infrared-technology does not work
correctly.
F
L ensemble VM403 est construit selon la technologie
modulation
haute fr quence. Le syst me
audio/vid o diff rentes. Pour couter de la musique il suffit de brancher le transmetteur
(inclus dans la confection) avec n importe quel appareil audio/vid o, faisant attention seulement qu il n y
aient pas d obstacles entre les deux dispositifs.
ATTENTION - La transmission de signaux audio est assur e dans un rayon d action de 5m. En positionnant
l
couteur trop loin du transmetteur, le bruit de fond peut augmenter. Le bruit de fond est une caract ristique
de tous syst mes
rayons infrarouges et ne constitue donc pas un d faut.
Ne pas utiliser le syst me
l ext rieur ou sous le soleil direct : la technologie
fonctionne pas correctement dans ces circonstances.
Das VM403-System ist nach der neuesten Infrarot-Technologie, mit Hochfrequenz-Modulation, gebaut.
D
Durch das 2-Kanal-System (A und B) lassen sich gleichzeitig zwei verschiedene Audio-Video-Ger te
bet tigen. Um Musik h ren zu k nnen, gen gt es, den mitgelieferten Infrarot- bertrager an ein beliebiges
Audio/Video-Ger t anzuschlie§en. Dabei darauf achten, dass zwischen den beiden Vorrichtungen kein
Hindernis dazwischen steht.
VORSICHT - Die bertragung von Audio-Signalen ist in einem Umkreis von 5m gew hrleistet. Befindet
sich der Kopfh rer zu weit entfernt vom bertrager, nimmt das Hintergrund-Ger usch dementsprechend
zu. Das Hintergrund-Ger usch ist ein Kennzeichen aller Infrarot-Systeme und nicht als Defekt zu interpretieren.
Das System ist nicht im Freien und auch nicht in der Sonne zu verwenden, da die Infrarot-Technologie,
unter diesen Umst nden, nicht korrekt funktioniert.
E
El sistema VM401 ha sido construido seg n la m s reciente tecnolog a de infrarrojos con modulaci n
de alta frecuencia. El sistema de 2 canales (A y B) permite la escucha simultanea de 2 fuentes de sonido
audio/video diferentes. Sencillamente conectando el transmisor de infrarrojos en dotaci n a cualquier
aparato audio/video pueden disfrutar de su m sica preferida, pel culas y videojuegos. Solo hay que evitar
la presencia de obst culos entre los dos dispositivos. (auriculares y trasmisor).
ATTENCION - El envio y la transmisi n de las se ales audio est n aseguradas en un radio de 5 metros.
Poniendo los auriculares demasiado lejos del transmisor se puede verificar un aumento de ruido de fondo.
El ruido es una caracteristica de todos los sistemas de infrarrojos y no significa que sea defectuoso. No
utilizar en lugares abiertos y/o en presencia de sol directo. La tecnolog a de infrarrojos en estas condiciones
no funciona correctamente.
FUNZIONI CUFFIA ¥ HEADPHONE FUNCTIONS ¥ FONCTIONS COUTEURS ¥ KOPFH RER-FUNKTIONEN ¥ FUNCIONES AURICULARES
1
2
3
4
5
1) Ricevitore ad infrarossi
2) Interruttore di accensione
3) Led di accensione
4) Selettore audio (A / B)
5) Controllo volume
6) Vano porta batterie
7) Fascia regolabile
1) Infrared Receiver
2) Switch-On
3) Switch-on-LED
4) Audio Section-Switch (A or B)
5) Volume Control
6) Battery-Location
7) Regulation-band
1) R cepteur
rayons infrarouges
2) Interrupteur d allumage
3) LED d allumage
4) S lecteur Audio (A ou B)
5) Contr le Volume
6) Emplacement batteries
7) Champs de R glage
rayons infrarouges la plus avanc e, avec
2 canaux (A et B) permet l' coute simultan e de deux sources
rayon infrarouges
rayons infrarouges ne
7
6
1) Infrarot-Empf nger
2) Einschalt-Knopf
3) Einschalt-LED
4) Audio-Wahl (A oder B)
5) Lautst rke-Knopf
6) Batterie-Fach
7) Einstell-Feld
1) Receptor de infrarrojos
2) Interruptor de encendido
3) Led de encendido
4) Interruptor audio (A / B)
5) Control de volumen
6) Compartimiento bater as
7) Cinta ajustable
INSTALLAZIONE ¥ INSTALLATION ¥ EINBAU ¥ INSTALLACI N
una
Transmetteur ¥ bertrager ¥ Transmisor
INPUT A
1
INPUT B
1) Ingresso audio A e B / A and B Audio-Input / Entr e audio A et B/ Audio-Eingang A und B
Entrada audio A y B
2) Alimentazione / Power-supply / Alimentation / Endverschlu§ / Alimentaci n
A
A) Lato trasmettitore / Transmitter-Side / C t transmetteur / bertrager-Seite / Lado transmisor
Fissaggio / Fixation / Fixage / Befestigung / Fijaci n
Interruttore di accensione/spegnimento.
I
GB
ON-OFF-switch.
Interrupteur allumage/extinction.
F
D
Einschalt/Ausschalt-Knopf.
Interruptor de encendido/apagado.
E
Indicatore di accensione.
I
GB
Switch-On-Indicator.
Indicateur d allumage.
F
D
Einschalt-Anzeiger.
Indicador de encendido.
E
I
Seleziona l audio desiderato, A oppure B.
To selected audio desired: A or B.
GB
Pour s lectionner l audio demand : A ou B.
F
Audio-Wahl: A oder B.
D
Indicador de audio, A o bien B
E
I
Nel regolare il volume fare attenzione a non coprire
il ricevitore.
GB
While regulating the Volume, please make sure you
are NOT covering the receiver.
Pendant le r glage du volume, jamais couvrir le
F
r cepteur.
W hrend der Lautst rke-Einstellung darauf achten,
D
dass der Empf nger frei, also nicht abgedeckt ist.
Cuando se regula el volumen, tener cuidado de
E
no tapar el receptor.
Rimuovere il coperchio ed inserire 2 batterie.
I
GB
Remove cover and put in 2 batteries.
Eliminer le couvercle et introduire 2 batteries.
F
D
Deckel abnehmen und 2 Batterien einlegen.
Retirar la tapadera e insertar 2 bater as.
E
Trasmettitore ¥ Transmitter
INPUT
DC 12V
BLACK
RED (+12V)
2
1,5V-AAA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Phonocar VM 403

  • Página 1 Il sistema VM403 costruito secondo la pi recente tecnologia ad infrarossi con modulazione ad alta frequenza. Il sistema a 2 canali (A e B) permette l ascolto simultaneo di due sorgenti audio/video INSTALLAZIONE ¥ INSTALLATION ¥ EINBAU ¥ INSTALLACI N differenti.
  • Página 2 Klimaverh ltnisse, unsachgem §e Anwendung, unbefugten Reparaturversuch, zur ckzuf hren sind, besteht A INFRARROJOS leider KEIN Anspruch auf Garantie. Defekte Teile bitten wir FREI, ber Ihren H ndler, bei Phonocar einzureichen. Nos productos est n garantizados seg n lo establecido por la ley. La garant a da derecho a la...