Página 1
HAMMER DRILL / BOHR- UND MEISSELHAMMER PERFORATEUR BURINEUR PBH 800 A1 HAMMER DRILL BOHR- UND MEISSELHAMMER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung PERFORATEUR BURINEUR BOOR- EN BEITELHAMER Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing VRTACÍ KLADIVO MŁOTOWIERTARKA UDAROWA Překlad originálního provozního návodu...
Página 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Página 4
Translation of the original Conformity Declaration ......10 PBH 800 A1 GB │ IE ...
Página 5
Intended use Rated power consumption 800 W Rated voltage 230 V ∼, 50 Hz (AC) The PBH 800 A1 hammer drill (hereinafter referred to as appliance) is suitable for: Rated idling speed 0–1650 rpm ▯ Hammer-drilling into brickwork, concrete and Stroke rate 0–7500 rpm...
Página 6
The term “power tool” in the warnings refers to (RCD) protected supply. Use of an RCD your mains-operated (corded) power tool or reduces the risk of electric shock. battery-operated (cordless) power tool. PBH 800 A1 GB │ IE │ 3...
Página 7
5. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ■ 4 │ GB │ IE PBH 800 A1...
Página 8
2. Hearing damage, if no suitable hearing protection is worn. 3. Damage to health caused by hand-arm vibrations if the appliance is used for extended periods or is not properly used and maintained. PBH 800 A1 GB │ IE │ 5...
Página 9
Tighten the screw on the depth stop ♦ To remove the quick-release chuck , pull the lock the depth stop into place. locking collar backwards and remove the quick-release chuck ■ 6 │ GB │ IE PBH 800 A1...
Página 10
Press the ON/OFF switch . Lock it in the pressed position with the ON/OFF switch lock button Switching off continuous operation ♦ Press the ON/OFF switch and release it again. PBH 800 A1 GB │ IE │ 7 ■...
Página 12
NOTE not for commercial purposes. The warranty shall ► For Parkside tools, please send us only the be deemed void in cases of misuse or improper defective item without the accessories (e.g. handling, use of force and modifications / repairs battery, storage case, assembly tools, etc.).
Página 13
EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Type designation of machine: Hammer drill PBH 800 A1 Year of manufacture: 07–2021 Serial number: IAN 367471_2101 Bochum, 17/06/2021 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
Página 15
BOHR- UND MEISSELHAMMER Lieferumfang 1 Bohr- und Meißelhammer PBH 800 A1 PBH 800 A1 1 Zusatzhandgriff Einleitung 1 Schnellspannbohrfutter mit Aufnahme nach dem Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen SDS-plus-System (siehe Abb. A) Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 3 SDS-Bohrer (6/8/10 x 150 mm, siehe Abb.
Página 16
Verletzungen verursachen. Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Anweisungen für die Zukunft auf. PBH 800 A1 DE │ AT │ CH │ 13 ■...
Página 17
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da- satz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle ha- durch können Sie das Elektrowerkzeug in uner- ben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro- werkzeugen. warteten Situationen besser kontrollieren. ■ 14 │ DE │ AT │ CH PBH 800 A1...
Página 18
■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske. sind. WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE! ► Das Bearbeiten von schädlichen/giftigen Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. PBH 800 A1 DE │ AT │ CH │ 15 ■...
Página 19
Ziehen Sie zum Entnehmen des Schnellspann- bohrfutters die Verriegelungshülse nach ♦ Drehen Sie die Drehschraube für den Tiefen- hinten und entnehmen Sie das Schnellspann- anschlag fest, um den Tiefenschlag bohrfutter arretieren. ■ 16 │ DE │ AT │ CH PBH 800 A1...
Página 20
Stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit der ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle- Feststelltaste für EIN-/AUS-Schalter fest. bürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen. PBH 800 A1 DE │ AT │ CH │ 17 ■...
Página 21
Handlungen, von denen in der Be- gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge- werden durch unsere im Folgenden dargestellte warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Garantie nicht eingeschränkt. ■ 18 │ DE │ AT │ CH PBH 800 A1...
Página 22
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für HINWEIS den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss- ► Bei Parkside Werkzeugen senden Sie bitte bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, ausschließlich den defekten Artikel ohne Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, von unserer autorisierten Serviceniederlassung Montagewerkzeuge, etc) ein.
Página 23
EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Typbezeichnung der Maschine: Bohr- und Meißelhammer PBH 800 A1 Herstellungsjahr: 07–2021 Seriennummer: IAN 367471_2101 Bochum, 17.06.2021 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Página 24
Importateur ............32 Traduction de la déclaration de conformité originale ......33 PBH 800 A1 FR │ BE ...
Página 25
Manchon de verrouillage ment tous les documents. Butée de profondeur (pas préassemblée) Utilisation conforme à l'usage prévu Mandrin à serrage rapide Le perforateur burineur PBH 800 A1 (ci-après dénommé l'appareil) se prête : Matériel livré ▯ au perçage à percussion dans la brique, 1 perforateur burineur PBH 800 A1 le béton et la pierre...
Página 26
être utilisé pour comparer des appareils. fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimenta- La valeur d'émission des vibrations déclarée tion). peut également être utilisée pour une évalua- tion préliminaire de l'exposition. PBH 800 A1 FR │ BE │ 23 ■...
Página 27
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. ■ 24 │ FR │ BE PBH 800 A1...
Página 28
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. PBH 800 A1 FR │ BE │ 25 ■...
Página 29
à la profondeur de perçage désirée. ♦ Serrez la vis rotative pour la butée de profond- eur pour arrêter la butée de profondeur ■ 26 │ FR │ BE PBH 800 A1...
Página 30
Retirer le mandrin à serrage rapide pour forets à queue cylindrique ♦ Pour retirer le mandrin à serrage rapide tirez le manchon de verrouillage vers l'arrière et retirez le mandrin à serrage rapide PBH 800 A1 FR │ BE │ 27 ■...
Página 31
à l’aide d’un tournevis du usagé. porte-outil Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. ■ 28 │ FR │ BE PBH 800 A1...
Página 32
également aux pièces remplacées ou réparées. Les élémentaires dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. PBH 800 A1 FR │ BE │ 29 ■...
Página 33
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. ■ 30 │ FR │ BE PBH 800 A1...
Página 34
été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. PBH 800 A1 FR │ BE │ 31...
Página 35
La période de garantie ne s’applique pas REMARQUE dans les cas suivants ► Pour outils Parkside, veuillez ne renvoyer que ■ usure normale de la capacité de l’accu l'article défectueux, sans accessoire (par ex. ■ utilisation commerciale du produit sans accu, mallette de rangement, outil de ■...
Página 36
EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Désignation du modèle de la machine : Perforateur burineur PBH 800 A1 Année de fabrication : 07–2021 Numéro de série : IAN 367471_2101 Bochum, le 17/06/2021 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
Página 38
Importeur ............44 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ....45 PBH 800 A1 NL │ BE ...
Página 39
Snelspanboorhouder Gebruik in overeenstemming Inhoud van het pakket met bestemming 1 boor- en beitelhamer PBH 800 A1 De klop- en beitelboor PBH 800 A1 1 hulphandgreep (hierna "apparaat" genoemd) is geschikt voor: 1 snelspanboorhouder met SDS-plus-systeem ▯...
Página 40
(met worden voor een voorlopige beoordeling snoer) en op elektrische gereedschappen die op van de blootstelling. accu’s werken (zonder snoer). PBH 800 A1 NL │ BE │ 37 ■...
Página 41
Loszittende kleding, sieraden of haren kunnen Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt door bewegende onderdelen gegrepen worden. is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok. ■ 38 │ NL │ BE PBH 800 A1...
Página 42
Houd snijgereedschappen scherp en schoon. degene die de machine bedient of personen Met zorg onderhouden snijgereedschappen die zich in de buurt bevinden. met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen. PBH 800 A1 NL │ BE │ 39 ■...
Página 43
♦ Draai de draaischroef voor de diepteaan- slag vast om de diepteaanslag te ver- grendelen. ■ 40 │ NL │ BE PBH 800 A1...
Página 44
Snelspanboorhouder voor boren met een ronde schacht verwijderen ♦ Om de snelspanboorhouder te verwijderen, trekt u de vergrendelingsring naar achteren en verwijdert u de snelspanboorhouder PBH 800 A1 NL │ BE │ 41 ■...
Página 45
OPMERKING ► Niet vermelde vervangingsonderdelen (zoals koolborstels, schakelaars) kunt u bestellen via onze callcenters. ■ 42 │ NL │ BE PBH 800 A1...
Página 46
Voor reparaties na ■ schade door natuurrampen afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. PBH 800 A1 NL │ BE │ 43 ■...
Página 47
Afhandeling bij een garantiekwestie OPMERKING Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag ► Bij gereedschap van Parkside retourneer neemt u de volgende aanwijzingen in acht: a.u.b. uitsluitend het defecte artikel zonder ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het accessoires (bijv.
Página 48
EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Typeaanduiding van het apparaat: Boor- en beitelhamer PBH 800 A1 Productiejaar: 07–2021 Serienummer: IAN 367471_2101 Bochum, 17-06-2021 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
Página 50
Překlad originálu prohlášení o shodě ........56 PBH 800 A1 ...
Página 51
Technické údaje Použití v souladu s určením Domezovací příkon 800 W Toto vrtací a sekací kladivo PBH 800 A1 Domezovací napětí 230 V ∼, 50 Hz (dále jen přístroj) je vhodné k: (střídavý proud) ▯...
Página 52
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny trickým proudem. uschovejte pro budoucí použití. Pojem „elektrické nářadí“ užívaný v bezpečnost- ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená ze sítě (síťovým kabelem) a elektrická nářadí provozovaná s akumulátorem (bez síťového kabelu). PBH 800 A1 │ 49 ■...
Página 53
čející se části přístroje, může to vést ke zraněním. nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí omezena. Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou pří- činu ve špatné údržbě elektrického nářadí. ■ 50 │ PBH 800 A1...
Página 54
POZOR, VEDENÍ! NEBEZPEČÍ! Ujistěte se, že při práci s elektrickým nářadím nenarazíte na elektrické, plynové vedení nebo vodovodní potrubí. Dříve než začnete vrtat do zdi nebo do ní dělat drážky, proveďte případně kontrolu hledačem vedení. PBH 800 A1 │ 51 ■...
Página 55
♦ Utáhněte otočný šroub pro hloubkový doraz Vyjmutí rychloupínacího sklíčidla pro vrták abyste aretovali hloubkový doraz s kulatou stopkou ♦ K vyjmutí rychloupínacího sklíčidla potáhně- te blokovací pouzdro dozadu a vyjměte rychloupínací sklíčidlo ■ 52 │ PBH 800 A1...
Página 56
Vypnutí přístroje nictvím našich callcenter. ♦ Pusťte vypínač Zapnutí trvalého provozu ♦ Stiskněte vypínač . Ve stisknutém stavu jej zajistěte zajišťovacím tlačítkem vypínače Vypnutí trvalého provozu: ♦ Stiskněte vypínač a znovu jej pusťte. PBH 800 A1 │ 53 ■...
Página 57
Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla. ■ 54 │ PBH 800 A1...
Página 58
Účelům použití a úkonům, které se v návodu UPOZORNĚNÍ k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, ► U nástrojů Parkside zašlete, prosím, výlučně je třeba se bezpodmínečně vyhnout. vadnou část bez příslušenství (např. akumu- Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne látor, úložný...
Página 59
EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Typové označení stroje: Vrtací kladivo PBH 800 A1 Rok výroby: 07–2021 Sériové číslo: IAN 367471_2101 Bochum, 17.06.2021 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Página 61
Uchwyt szybkomocujący mentację. Zakres dostawy Użytkowanie zgodne 1 młotowiertarka udarowa PBH 800 A1 z przeznaczeniem 1 dodatkowa rękojeść Młotowiertarka PBH 800 A1 (w dalszej części 1 uchwyt szybkomocujący z chwytem w systemie nazywana „urządzenie”) przeznaczona jest do: SDS Plus (patrz rys.
Página 62
Należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na przykład czas, przez jaki elektronarzędzie pozostaje wyłączone, oraz czas, w którym jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia). PBH 800 A1 │ 59 ■...
Página 63
Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu i zbiornika pyłu, upewnij się, że są one podłą- czone i używane w sposób prawidłowy. Za- stosowanie odciągu pyłowego może zmniej- szyć zagrożenia związane z zapyleniem. ■ 60 │ PBH 800 A1...
Página 64
ścianie nie strukcjami. Należy przy tym uwzględnić wa- znajdują się żadne przeszkody. runki pracy i wykonywaną czynność. Używa- nie elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie, może dopro- wadzić do niebezpiecznych sytuacji. PBH 800 A1 │ 61 ■...
Página 65
♦ Wyciągnij ogranicznik głębokości tak dale- ko, aby odległość między wierzchołkiem wiertła a wierzchołkiem ogranicznika głębokości odpo- wiadała żądanej głębokości wiercenia. ♦ Dokręć śrubę obrotową ogranicznika głębokości , aby zablokować ogranicznik głębokości ■ 62 │ PBH 800 A1...
Página 66
A) odciągnij uchwyt wiertarski sa- mozaciskowy do tyłu. Włóż uchwyt szybko- mocujący ♦ Zwolnij uchwyt wiertarski samozaciskowy W ten sposób uchwyt narzędziowy zostaje zablokowany. Sprawdź pociągając za narzę- dzie, czy jego zamocowanie jest prawidłowe. PBH 800 A1 │ 63 ■...
Página 67
Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialno- ści producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. ■ 64 │ PBH 800 A1...
Página 68
Wszelkie szkody i ■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. PBH 800 A1 │ 65 ■...
Página 69
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych WSKAZÓWKA W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- ► W przypadku narzędzi Parkside prosimy wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: przesłać wyłącznie uszkodzony produkt bez ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj akcesoriów (np. akumulatorów, walizek do paragon fiskalny oraz numer artykułu przechowywania, narzędzi montażowych...
Página 70
EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Oznaczenie typu maszyny: Młotowiertarka udarowa PBH 800 A1 Rok produkcji: 07–2021 Numer seryjny: IAN 367471_2101 Bochum, 17.06.2021 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
Página 73
VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO Rozsah dodávky 1 Vŕtacie a sekacie kladivo PBH 800 A1 PBH 800 A1 1 prídavná rukoväť Úvod 1 rýchloupínacie skľučovadlo vrtáka s upnutím Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového podľa systému SDS-plus (pozri obr. A) prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 3 vrtáky SDS (6/8/10 x 150 mm, pozri obr.
Página 74
V bezpečnostných upozorneniach používaný po- jem „elektrické náradie“ sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a elektrické náradie prevádzkované s akumuláto- rom (bez sieťového kábla). PBH 800 A1 │ 71 ■...
Página 75
Pred Majte pevný postoj a nepretržite udržiavajte použitím prístroja nechajte opraviť poškode- rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie né časti. Veľa úrazov je spôsobených nedosta- lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách. točnou údržbou elektrického náradia. ■ 72 │ PBH 800 A1...
Página 76
Používajte len príslušenstvo a prídavné zaria- prúdom. denia uvedené v návode na obsluhu. ■ Noste protiprachovú masku. VÝSTRAHA! TOXICKÝ PRACH! ► Práca so škodlivým/toxickým prachom znamená ohrozenie zdravia obsluhy alebo osoby, nachádzajúce sa v jej blízkosti. PBH 800 A1 │ 73 ■...
Página 77
Vybratie rýchloupínacieho skľučovadla pre doraz , aby ste mohli aretovať hĺbkový vrták s kruhovou stopkou doraz ♦ Na vybratie rýchloupínacieho skľučovadla pre vrták ťahajte blokovacie puzdro smerom dozadu a vyberte rýchloupínacie skľučovadlo pre vrták ■ 74 │ PBH 800 A1...
Página 78
Callcentier. Zapnutie trvalej prevádzky ♦ Stlačte spínač ZAP/VYP . Spínač ZAP/VYP zaistite v stlačenom stave pomocou aretačného tlačidla pre spínač ZAP/VYP Vypnutie trvalej prevádzky ♦ Stlačte spínač ZAP/VYP a znova ho pustite. PBH 800 A1 │ 75 ■...
Página 79
časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opot- rebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých die- lov, ako sú napríklad spínače alebo diely vyrobené zo skla. ■ 76 │ PBH 800 A1...
Página 80
úkonom, ktoré sa v návode na ob- sluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje. ► Pri nástrojoch Parkside zašlite, prosím, výlučne chybný diel bez príslušenstva (napr. Výrobok je určený len na súkromné použitie a akumulátor, úložný kufrík, montážne náradie, nie na priemyselné...
Página 81
EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Typové označenie stroja: Vŕtacie a sekacie kladivo PBH 800 A1 Rok výroby: 07–2021 Sériové číslo: IAN 367471_2101 Bochum, 17.06.2021 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
Página 82
Importador ............88 Traducción de la Declaración de conformidad original ......89 PBH 800 A1 ...
Página 83
MARTILLO PERFORADOR Componentes ilustrados Tornillo giratorio del tope de profundidad Y CINCELADOR PBH 800 A1 Interruptor del sentido de giro Introducción Interruptor de encendido/apagado Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Botón de bloqueo del interruptor de Ha adquirido un producto de alta calidad. Las...
Página 84
(sin cable de red). proceso de medición estandarizado y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especifi- cado también puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición. PBH 800 A1 │ 81 ■...
Página 85
Así podrá con- to. Un cable dañado o enredado aumenta el trolar mejor la herramienta eléctrica, especial- riesgo de descarga eléctrica. mente en situaciones inesperadas. ■ 82 │ PBH 800 A1...
Página 86
Encargue la reparación de las piezas dañadas o de las personas que se encuentren próxi- antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes mas a él. se deben al mal estado de las herramientas. PBH 800 A1 │ 83 ■...
Página 87
♦ Apriete el tornillo giratorio del tope de pro- fundidad para encastrar el tope de profun- didad ■ 84 │ PBH 800 A1...
Página 88
♦ Suelte el casquillo de bloqueo . Con esto, se Apagado del aparato bloquea el portaherramientas . Compruebe ♦ Suelte el interruptor de encendido/apagado que la herramienta esté debidamente fijada tirando de ella. PBH 800 A1 │ 85 ■...
Página 89
¡ADVERTENCIA! ► Si es necesario cambiar el cable de cone- xión, encomiende su sustitución al fabricante o a su distribuidor para evitar riesgos en la seguridad. ■ 86 │ PBH 800 A1...
Página 90
Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. PBH 800 A1 │ 87 ■...
Página 91
Proceso de reclamación conforme INDICACIÓN a la garantía ► En el caso de las herramientas de Parkside, Para garantizar una tramitación rápida de su re- le rogamos que envíe exclusivamente el clamación, le rogamos que observe las siguientes artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin indicaciones: batería, maletín de almacenamiento, herra-...
Página 92
EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Denominación de la máquina: Martillo perforador y cincelador PBH 800 A1 Año de fabricación: 07–2021 Número de serie: IAN 367471_2101 Bochum, 17/06/2021 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Página 94
Importør ............. 99 Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring ....100 PBH 800 A1 ...
Página 95
BORE- OG MEJSELHAMMER Pakkens indhold 1 bore- og mejselhammer PBH 800 A1 PBH 800 A1 1 ekstrahåndtag Indledning 1 hurtigskiftpatron med holder iht. Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt SDS-plus-systemet (se fig. A) et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen 3 SDS-bor (6/8/10 x 150 mm) (se fig.
Página 96
Hvis det ikke er muligt at undgå at bruge vendes med ledning til strømforsyning, og elværktøjet i fugtige omgivelser, er det nød- batteridrevne elværktøjer (uden strømledning). vendigt at installere en fejlstrømsafbryder. Installation af en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elektrisk stød. PBH 800 A1 │ 93 ■...
Página 97
Anvendelse af denne type 5. Service anordninger nedsætter støvrisikoen. a) Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit elværktøj og kun med originale reservedele. Derved garanteres det, at elværktøjets sikker- hed bevares. ■ 94 │ PBH 800 A1...
Página 98
1. Lungeskader, hvis der ikke bæres egnet ånde- drætsværn. 2. Høreskader, hvis der ikke anvendes egnet høreværn. 3. Sundhedsskader forårsaget af vibrationer i hænder og arme, hvis produktet anvendes i en længere periode eller ikke anvendes og vedligeholdes korrekt. PBH 800 A1 │ 95 ■...
Página 99
♦ Skru drejeskruen til dybdeanslaget fast for at fiksere dybdeanslaget Udtagning af hurtigskiftpatronen til bor med rundt skaft ♦ Ved udtagning af hurtigskiftpatronen trækkes låsemuffen tilbage, og hurtigskiftpatronen tages ud. ■ 96 │ PBH 800 A1...
Página 100
Indkobling af permanent drift vores call-center. ♦ Tryk på TÆND-/SLUK-knappen . Hold TÆND-/SLUK-knappen nede, og lås den med låseknappen til TÆND-/SLUK-knappen Frakobling af permanent drift ♦ Tryk på TÆND-/SLUK-knappen , og slip den igen. PBH 800 A1 │ 97 ■...
Página 101
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller dele af glas. ■ 98 │ PBH 800 A1...
Página 102
Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke BEMÆRK er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, ► For Parkside--værktøj bedes du udelukkende bortfalder garantien. sende den defekte artikel ind uden tilbehør (f.eks. batteri, opbevaringskuffert, monterings- Garantiperioden gælder ikke ved værktøj osv.).
Página 103
EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Typebetegnelse for maskinen: Bore- og mejselhammer PBH 800 A1 Produktionsår: 07–2021 Serienummer: IAN 367471_2101 Bochum, 17.06.2021 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
Página 104
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 06 / 2021 ·...