Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Heart Reference Sensor • Capteur de référence cardiaque • Herz-Referenzsensor
• Sensor de referencia del corazón • Sensore di riferimento cuore • Hartreferentiesensor
• Hjertereferencesensor • Hjärtreferenssensor • Αισθητήρας αναφοράς καρδιάς • Sensor de referência
cardíaco • Srdeční referenční snímač • Szív-referenciaszenzor • Czujnik HRS • Snímač srdcovej
frekvencie • Hjertereferansesensor • Sydämen referenssisensori • Сърдечен сензор • Senzor referinţă
inimă • Südame viiteandur • Širdies etaloninis jutiklis • Sirds kontrolsensors • Kalp Referans Sensörü
• Контрольный датчик работы сердца • Referentni senzor za pritisak u srcu • 
• 
• 
심장 참조 센서
ハートリファレンスセンサー
English ......................................... 2
Français ....................................... 5
Deutsch........................................ 8
Español ...................................... 11
Italiano ...................................... 14
Nederlands ................................ 18
Dansk ......................................... 21
Svenska ..................................... 24
Ελληνικά .................................... 27
DIRECTORY
Português .................................. 30
Česky ......................................... 33
Magyar ...................................... 36
Polski ......................................... 39
Slovensky................................... 42
Norsk ......................................... 45
Suomi ........................................ 48
Български ................................. 51
Română ..................................... 54
1
心脏参考 传感器
Eesti ........................................... 57
Lietuvių ..................................... 60
Latviešu ..................................... 63
Türkçe ........................................ 66
Русский ..................................... 69
Srpski ......................................... 73
中文 ........................................ 76
한국어 ...................................... 79
日本語 ................................... 82
C1110

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Edwards EVHRS

  • Página 1 Heart Reference Sensor • Capteur de référence cardiaque • Herz-Referenzsensor • Sensor de referencia del corazón • Sensore di riferimento cuore • Hartreferentiesensor • Hjertereferencesensor • Hjärtreferenssensor • Αισθητήρας αναφοράς καρδιάς • Sensor de referência cardíaco • Srdeční referenční snímač • Szív-referenciaszenzor • Czujnik HRS • Snímač srdcovej frekvencie • Hjertereferansesensor • Sydämen referenssisensori • Сърдечен сензор • Senzor referinţă inimă...
  • Página 2 Attach the Heart Reference Sensor to the Patient 4. Attach the finger end of the heart reference sensor to a single compatible Edwards finger cuff (Fig 5). 5. Attach the heart end of the heart reference sensor to the patient at the phlebostatic axis (Fig 6), level by using an HRS clip.
  • Página 3 Even though this damage cannot be seen by looking at the heart reference sensor, it is possible to confirm whether the damage has occurred by following the below procedure prior to each use: 1. Connect the heart reference sensor to the port on compatible Edwards noninvasive monitoring system and go to the zeroing screen.
  • Página 4 Technical Assistance For technical assistance, please call Edwards Technical Support at the following telephone numbers: Inside the U.S. and Canada (24 hours): ..............800.822.9837 Outside the U.S.
  • Página 5 (constitué d’un moniteur compatible, d’une source de pression [pompe], d’un capteur de référence cardiaque, d’un ou de plusieurs manchons de doigt Edwards compatibles et d’un régulateur de pression) pour une mesure non invasive de la pression artérielle et des paramètres hémodynamiques associés. Consulter le manuel de l’ o pérateur du moniteur Edwards compatible utilisé pour des informations spécifiques sur l’...
  • Página 6 Attacher le capteur de référence cardiaque au patient 4. Connecter l’ e xtrémité digitale du capteur de référence cardiaque à un seul manchon de doigt Edwards compatible (Fig. 5). 5. Connecter l’ e xtrémité cardiaque du capteur de référence au patient au niveau de l’axe phlébostatique (Fig. 6), au moyen d’un clip HRS.
  • Página 7 Assistance technique Pour une assistance technique, appeler le Support Technique Edwards au numéro suivant : En France : ..................01 30 05 29 29 En Suisse : .
  • Página 8 Der Herz-Referenzsensor ist zur Verwendung mit einem kompatiblen Edwards nicht invasiven Überwachungssystem – bestehend aus dem kompatiblen Überwachungsgerät, der Druckquelle (Pumpe), dem Herz-Referenzsensor, einer oder mehrerer kompatibler Edwards Fingermanschetten und dem Druckprüfer – zur nicht invasiven Messung des Blutdrucks und zugehöriger hämodynamischer Parameter vorgesehen. Genauere Informationen zu der vorgesehenen Verwendungsumgebung und der Patientenpopulation finden Sie im Benutzerhandbuch des verwendeten kompatiblen Edwards Überwachungsgeräts.
  • Página 9 HINWEIS: Beide Enden des Herz-Referenzsensors auf gleicher Höhe halten, bis der Nullabgleich abgeschlossen ist. Anbringen des Herz-Referenzsensors am Patienten 4. Das fingerseitige Ende des Herz-Referenzsensors an eine einzelne kompatible Edwards Fingermanschette anschließen (Abb. 5). 5. Das herzseitige Ende des Herz-Referenzsensors mithilfe eines HRS-Clips auf Vorhofniveau (Abb. 6) am Patienten anbringen.
  • Página 10 Technischer Kundendienst Bei Fragen oder Problemen technischer Art rufen Sie bitte den Edwards Kundendienst unter der folgenden Nummer an: In Deutschland: ..................089-95475-0 In Österreich: .
  • Página 11 Uso previsto El sensor de referencia del corazón se utiliza junto a un sistema de monitorización no invasivo Edwards compatible que consta de un monitor compatible, una fuente de presión (bomba), un sensor de referencia del corazón, uno o varios manguitos para el dedo Edwards, Edwards Lifesciences, el logotipo estilizado de la E, EV1000 y HemoSphere son marcas comerciales de...
  • Página 12 Edwards y un controlador de presión, que se utilizan para medir de forma no invasiva la presión arterial y los parámetros hemodinámicos asociados. Consulte el manual del usuario del monitor Edwards compatible para obtener información específica sobre el entorno de uso y la población de pacientes indicados.
  • Página 13 1. Conecte el sensor de referencia del corazón al puerto del sistema de monitorización no invasivo Edwards compatible y acceda a la pantalla de puesta a cero.
  • Página 14 HemoSphere per eseguire misurazioni non invasive della pressione sanguigna e di importanti parametri Edwards, Edwards Lifesciences, il logo E stilizzato, EV1000 e HemoSphere sono marchi di fabbrica di Edwards Lifesciences Corporation. Tutti gli altri marchi di fabbrica sono di proprietà dei rispettivi titolari.
  • Página 15 Edwards avvolta intorno a un dito. Quando si ricorre a questo metodo, è necessario utilizzare un sensore di riferimento cuore, il quale compensa le variazioni della pressione idrostatica dovute alla differenza di altezza tra il dito e il cuore. Il sensore di riferimento cuore è un componente non soggetto a manutenzione.
  • Página 16 è possibile confermare se il danno si è verificato seguendo la procedura riportata di seguito prima di ciascun utilizzo: 1. Collegare il sensore di riferimento cuore alla porta del sistema di monitoraggio non invasivo Edwards compatibile e andare alla schermata di azzeramento.
  • Página 17 Legenda dei simboli Simboli Descrizione Numero di catalogo Numero di serie Quantità Utilizzare entro Conformité Européenne (marchio CE) Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea Produttore Consultare le Istruzioni per l’uso Consultare le Istruzioni per l’uso sul sito Web Raccolta separata per attrezzature elettriche ed elettroniche in conformità alla Direttiva CE 2012/19/UE Attenzione Attenzione: la legge federale degli Stati Uniti limita la vendita del presente dispositivo ai medici...
  • Página 18 (of vingermanchetten) van Edwards die om de vinger is (zijn) gewikkeld. Als u deze methode gebruikt, is het noodzakelijk om een hartreferentiesensor te gebruiken die de hydrostatische drukverschillen als gevolg van hoogteverschillen tussen de vinger en het hart compenseert.
  • Página 19 1. Sluit de hartreferentiesensor aan op de poort op een compatibel niet-invasief bewakingssysteem van Edwards en ga naar het nulscherm.
  • Página 20 Technische Bijstand Gelieve voor technische bijstand contact op te nemen met de Technische Dienst van Edwards op het volgende telefoonnummer: in België:................... 02 481 30 50 in Nederland:.
  • Página 21 Edwards fingermanchet(ter), viklet rundt om fingeren. Når denne metode anvendes, er det nødvendigt at anvende en hjertereferencesensor, som kompenserer for de hydrostatiske trykændringer på grund af højdeforskellen mellem fingeren og hjertet.
  • Página 22 1. Slut hjertereferencesensoren til porten på det kompatible Edwards non-invasive monitoreringssystem, og skift til nulstillingsskærmen. 2. Før begge ender af hjertereferencesensoren i samme højdeniveau iht. anvisningerne i afsnittet Brugsanvisning.
  • Página 23 6. Ombyt enderne, så den anden ende nu er placeret 15 cm (6 tommer) over den første ende. 7. Kontrollér, at den viste værdi er ændret i modsat retning med mindst 5 mmHg. Hvis værdien ikke ændrer sig som beskrevet, er hjertereferencesensoren muligvis blevet beskadiget. Kontakt dit lokale teknisk support-kontor iht.
  • Página 24 övervakningsplattform för att utföra icke-invasiv mätning av blodtryck och hemodynamiska nyckelparametrar med hjälp av en kompatibel Edwards fingermanschett som lindas runt fingret. Den här metoden kräver att en hjärtreferenssensor används, vilket kompenserar för de hydrostatiska tryckförändringarna som uppstår på grund av höjdskillnaden mellan fingret och hjärtat.
  • Página 25 Även om denna skada inte kan ses på hjärtreferenssensorn med blotta ögat, är det möjligt att bekräfta huruvida skadan har uppstått genom att följa nedanstående procedur före varje användning: 1. Anslut hjärtreferenssensorn till porten på det kompatibla Edwards icke-invasiva övervakningssystemet och gå till nollställningsskärmen.
  • Página 26 Om värdet inte ändras på det sätt som beskrivs, kan hjärtreferenssensorn vara skadad. Kontakta ditt lokala tekniska supportkontor, som anges i avsnittet Teknisk assistans. En ersättningsenhet kommer att tillhandahållas. Om värdet ändras, fungerar hjärtreferenssensorn normalt och kan användas för hemodynamisk övervakning. Teknisk assistans Vid tekniska problem, var vänlig ring Teknisk Service-avdelning på...
  • Página 27 το οποίο αποτελείται από συμβατό μόνιτορ, πηγή πίεσης (αντλία), αισθητήρα αναφοράς καρδιάς, συμβατό(ούς) αισθητήρα(ες) δακτύλου της Edwards και ρυθμιστή πίεσης – για τη μη επεμβατική μέτρηση της αρτηριακής πίεσης και των σχετιζόμενων αιμοδυναμικών παραμέτρων. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του συμβατού μόνιτορ της Edwards που χρησιμοποιείται, για ειδικές...
  • Página 28 1. Συνδέστε το καλώδιο του αισθητήρα αναφοράς καρδιάς στη θύρα σε συμβατό σύστημα μη επεμβατικής παρακολούθησης της Edwards και μεταβείτε στην οθόνη μηδενισμού. 2. Όπως αναφέρεται στην ενότητα των Οδηγιών χρήσης, φέρτε τα δύο άκρα του αισθητήρα αναφοράς καρδιάς στο ίδιο επίπεδο.
  • Página 29 μια μονάδα αντικατάστασης. Εφόσον η τιμή αλλάζει, ο αισθητήρας αναφοράς καρδιάς λειτουργεί κανονικά και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην αιμοδυναμική παρακολούθηση. Τεχνική Βοήθεια Για τεχνική βοήθεια, τηλεφωνήστε στην Edwards Technical Support στους ακόλουθους τηλεφωνικούς αριθμούς: +30 210 28.07.111. Αυτό το έγγραφο υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Ανατρέξτε στην πιο πρόσφατη έκδοση του εγχειριδίου...
  • Página 30 HemoSphere para medir de forma não invasiva a pressão arterial e os principais parâmetros hemodinâmicos usando a dedeira pletismográfica Edwards em torno do dedo. Este método implica o uso de um sensor de referência cardíaco, que compensa as alterações na pressão hidrostática devido à diferença de altura entre o dedo e o coração.
  • Página 31 é possível confirmar a ocorrência do dano seguindo o procedimento abaixo antes de cada uso: 1. Acople o sensor de referência cardíaco à porta do sistema de monitoramento não invasivo Edwards compatível e acesse a tela de zeragem.
  • Página 32 00351 21 454 4463. Brasil: Para assistência técnica, telefone para o Suporte Técnico da Edwards nos números: +55 11 5567 5230 ou 5567 5282. Este documento está sujeito a alteração sem aviso prévio. Para obter informações adicionais, consulte a versão mais recente do manual do operador da Plataforma Clínica NI EV1000 ou da plataforma de monitoramento avançado HemoSphere.
  • Página 33 HemoSphere k neinvazivnímu měření krevního tlaku a klíčových hemodynamických parametrů pomocí kompatibilní prstové manžety Edwards ovinuté kolem prstu. Při použití této metody je nezbytné použít srdeční referenční snímač, který kompenzuje změny hydrostatického tlaku způsobené rozdílem výšky mezi prstem a srdcem. Srdeční referenční snímač je součást, u které...
  • Página 34 I když toto poškození nelze zjistit pohledem na srdeční referenční snímač, poškození je možné před každým použitím ověřit provedením níže uvedeného postupu: 1. Připojte srdeční referenční snímač k portu na kompatibilním systému pro neinvazivní monitorování Edwards a přejděte na nulovací obrazovku.
  • Página 35 Technická asistence Pro technickou asistenci, prosím volejte následující telefonní číslo - Edwards Lifesciences AG: +420 221 602 251. Tento dokument se může změnit bez předchozího upozornění. Další informace najdete v nejnovější verzi návodu k obsluze klinické...
  • Página 36 HemoSphere kibővített monitorozó platform károsodását okozhatja. A szív-referenciaszenzornak a nyomásszabályozóhoz történő csatlakoztatása 1. Csatlakoztassa a szív-referenciaszenzort a nyomásszabályozóhoz (2. ábra). Az Edwards, az Edwards Lifesciences, a stilizált E logó, az EV1000 és a HemoSphere az Edwards Lifesciences Corporation védjegyei. Minden egyéb védjegy az adott tulajdonosé.
  • Página 37 Még ha ez a rongálódás szabad szemmel nem is látszik a szív-referenciaszenzoron, minden alkalmazás előtt végezze el az alábbi eljárást, hogy megállapítsa, megrongálódott-e az érzékelő. 1. Csatlakoztassa a szív-referenciaszenzort a kompatibilis Edwards noninvazív monitorozórendszer portjához, és lépjen a nullázás képernyőre.
  • Página 38 Ha az érték változik, akkor a szív-referenciaszenzor megfelelően működik, és felhasználható hemodinamikai monitorozáshoz. Műszaki segítségnyújtás Műszaki segítségnyújtásért kérjük, hívja az Edwards Technikai Csoportot a következő telefonszámon – Edwards Lifesciences AG: +420 221 602 251. A jelen dokumentum előzetes bejelentés nélkül megváltozhat. További információkért olvassa el az EV1000 NI klinikai platform vagy a HemoSphere kibővített monitorozó...
  • Página 39 Przeznaczenie Czujnik HRS jest przeznaczony do stosowania z kompatybilnym, nieinwazyjnym systemem monitorowania Edwards, składającym się z kompatybilnego monitora, źródła ciśnienia (pompy), czujnika HRS, kompatybilnego mankietu (mankietów) na palec Edwards oraz modułu ciśnieniowego, w celu nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi i powiązanych parametrów hemodynamicznych. Szczegółowe informacje dotyczące środowiska użycia i populacji pacjentów zgodnych z przeznaczeniem znajdują się w Instrukcji stosowania używanego, kompatybilnego monitora Edwards.
  • Página 40 UWAGA: Oba końce czujnika HRS muszą być wyrównane w pionie do chwili zakończenia procedury zerowania. Podłączanie czujnika HRS do pacjenta 4. Podłączyć odpowiadający palcowi koniec czujnika HRS do jednego, kompatybilnego mankietu na palec Edwards (Rys. 5). 5. Podłączyć odpowiadający sercu koniec czujnika HRS do ciała pacjenta na osi flebostatycznej (Rys. 6) i wypoziomować za pomocą...
  • Página 41 1. Podłączyć czujnik HRS do portu w kompatybilnym, nieinwazyjnym systemie monitorowania Edwards i przejść do ekranu zerowania. 2. Wyrównać ze sobą dwa końce czujnika HRS zgodnie z wytycznymi zawartymi w części Instrukcji użycia.
  • Página 42 HemoSphere na neinvazívne meranie krvného tlaku a kľúčových hemodynamických parametrov pomocou kompatibilnej prstovej manžety Edwards nasadenej na prste. Pri použití tejto metódy je nevyhnutné používať snímač srdcovej frekvencie, ktorý vyvažuje zmeny hydrostatického tlaku spôsobené výškovým rozdielom medzi prstom a srdcom. Snímač...
  • Página 43 POZNÁMKA: Oba konce snímača srdcovej frekvencie držte vertikálne zarovnané, kým sa postup vynulovania nedokončí. Pripojenie snímača srdcovej frekvencie k pacientovi 4. Koniec snímača srdcovej frekvencie určený pre prst pripojte k jednej kompatibilnej prstovej manžete Edwards (obr. 5). 5. Koniec snímača srdcovej frekvencie určený pre srdce pripojte k pacientovi na flebostatickej osi (obr. 6) a vyrovnajte pomocou spony HRS.
  • Página 44 Technická asistencia Technické problémy, prosím, konzultujte na nasledovnom telefónnom čísle - Edwards Lifesciences AG: +420 221 602 251. Tento dokument sa môže zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Ďalšie informácie nájdete v najnovšej verzii návodu na obsluhu klinickej platformy EV1000 NI a pokročilej monitorovacej platformy HemoSphere.
  • Página 45 Hjertereferansesensoren kan ikke repareres. Tiltenkt bruk Hjertereferansesensoren er beregnet for bruk med et kompatibelt ikke-invasivt overvåkningssystem fra Edwards - som består av en kompatibel monitor, trykkilde (pumpe), hjertereferansesensor, kompatible Edwards -fingermansjetter og en trykkontroller - for ikke-invasiv måling av blodtrykk og relevante hemodynamiske parametere. Les brukerhåndboken til den kompatible Edwards -monitoren som brukes, for spesifikk informasjon om tiltenkt bruksmiljø...
  • Página 46 MERK: Hold begge endene av hjertereferansesensoren vertikalt innrettet til nullstillingsprosedyren er avsluttet. Feste hjertereferansesensoren på pasienten 4. Fest fingerenden av hjertereferansesensoren på én enkelt Edwards fingermansjett (fig. 5). 5. Fest hjerteenden av hjertereferansesensoren på en pasient ved den flebostatiske aksen (fig. 6), og rett den inn med en HRS-klemme.
  • Página 47 å inspisere hjertereferansesensoren, er det mulig å bekrefte om det har oppstått skade ved å følge fremgangsmåten forklart nedenfor før hver bruk: 1. Koble hjertereferansesensoren til porten på et kompatibelt ikke-invasivt overvåkningssystem fra Edwards, og gå til nullstillingsskjermbildet.
  • Página 48 Sydämen referenssisensoria (HRS) voi käyttää yhdessä kliinisen EV1000 NI -järjestelmän edistyneen HemoSphere -seurantajärjestelmän kanssa verenpaineen ja tärkeimpien hemodynaamisten parametrien noninvasiiviseen mittaukseen sormen ympärille käärityn yhteensopivan Edwards -sormimansetin avulla. Tätä menetelmää käytettäessä on tarpeellista käyttää sydämen referenssisensoria, joka kompensoi sormen ja sydämen korkeuseroista johtuvia hydrostaattisen paineen muutoksia. Sydämen referenssisensoria ei voi huoltaa.
  • Página 49 HUOMAUTUS: Pidä sydämen referenssisensorin molempia päitä kohdistettuna pystysuunnassa, kunnes nollaus on päättynyt. Kiinnitä sydämen referenssisensori potilaaseen 4. Kiinnitä sydämen referenssisensorin sormenpuoleinen pää yhteensopivaan Edwards -sormimansettiin (kuva 5). 5. Kiinnitä sydämen referenssisensorin (HRS) sydämenpuoleinen pää potilaaseen flebostaattisen keskiviivan (kuva 6) tasoon sydämen referenssisensorin kiinnikkeellä.
  • Página 50 Tekninen tuki Jos tarvitset teknistä tukea, soita Edwards Lifesciences yhtiön numeroon +358 (0)20 743 00 41. Tämän asiakirjan tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Lisätietoja saat kliinisen EV1000 NI - tai edistyneen HemoSphere -järjestelmän käyttöohjeen uusimmasta versiosta.
  • Página 51 платформа за мониторинг HemoSphere за неинвазивно измерване на кръвното налягане и ключовите хемодинамични параметри, като се използва(т) съвместим(и) увит(и) около пръста маншет(и) за пръст на Edwards. При използването на този метод е необходимо да се използва сърдечен сензор, който компенсира промените в хидростатичното налягане, дължащи...
  • Página 52 параметри. Направете справка с ръководството за оператора на съвместимия монитор Edwards за специфична информация относно средата за предназначена употреба и популация на пациентите. Инструкции за употреба Разгънете корицата на тези инструкции за употреба, за да се покажат фигурите, съответстващи на инструкциите.
  • Página 53 във височината от сърцето до маншета за пръст. Макар тези повреди да не могат да се видят при оглед на сърдечния сензор, е възможно да се потвърди дали е възникнала повреда, като се следва долната процедура преди всяка употреба: 1. Свържете сърдечния сензор към порта на съвместима система за неинвазивен мониторинг на Edwards и отидете до екрана за нулиране.
  • Página 54 HemoSphere pentru a măsura în mod neinvaziv presiunea sangvină și principalii parametri hemodinamici cu ajutorul manșetei pentru deget Edwards înfășurate în jurul degetului. Când este utilizată această metodă, este necesară folosirea unui senzor de referință inimă, ce compensează modificările presiunii hidrostatice cauzate de diferența de înălțime dintre deget și inimă. Senzorul referință...
  • Página 55 Senzorul de referință inimă este destinat utilizării cu un sistem de monitorizare neinvazivă Edwards compatibil - compus dintr-un monitor compatibil, o sursă de presiune (pompă), un senzor de referință inimă, manșete pentru deget Edwards compatibile și un regulator de presiune - pentru măsurarea neinvazivă a presiunii sangvine și a parametrilor hemodinamici asociați. Pentru informații referitoare la mediul și populația de pacienți cărora le este destinat, consultați manualul de utilizare al monitorului Edwards...
  • Página 56 înainte de fiecare utilizare: 1. Conectați senzorul de referință inimă la portul de pe sistemul de monitorizare neinvazivă Edwards compatibil și mergeți la ecranul de aducere la zero.
  • Página 57 HemoSphere vererõhu ning peamiste hemodünaamiliste parameetrite mitteinvasiivseks mõõtmiseks ümber sõrme kinnitatud ettevõtte Edwards ühilduva sõrmemanseti abil. Selle meetodi puhul on vajalik kasutada südame viiteandurit, mis kompenseerib sõrme ja südamevahelise kõrguse erinevusest tingitud hüdrostaatilise rõhu muudatused. Südame viiteandur ei ole hooldatav osa.
  • Página 58 MÄRKUS. Hoidke südame viiteanduri mõlemad otsad vertikaalselt joondatud, kuni nullimine on lõpule viidud. Kinnitage südame viiteandur patsiendi külge 4. Kinnitage südame viiteanduri sõrmepoolne ots ühe ühilduva ettevõtte Edwards sõrmemanseti külge (joonis 5). 5. Kinnitage südame viiteanduri südamepoolne ots patsiendi külge flebostaatilise telje tasemel (joonis 6). ige taseme leidmiseks kasutage HRS-klambrit.
  • Página 59 Tehniline tugi Tehnilise toe saamiseks helistage ettevõttesse Edwards Lifesciences numbril +358 (0)20 743 00 41. Seda dokumenti võidakse ette teatamata muuta. Täpsemat teavet vaadake EV1000 kliinilise platvormi NI või täiustatud jälgimisplatvormi HemoSphere kasutusjuhendi viimasest väljaandest.
  • Página 60 (-as) ant piršto uždedamą (-as) „Edwards“ piršto manžetę (-es). Naudojant šį metodą būtina naudoti širdies atskaitos jutiklį, kuris kompensuoja hidrostatinio slėgio pokyčius, atsirandančius dėl to, kad pirštas ir širdis yra skirtingame aukštyje. Širdies atskaitos jutiklis yra neremontuojama dalis.
  • Página 61 Širdies atskaitos jutiklis skirtas naudoti su suderinama neinvazine „Edwards“ stebėjimo sistema, kurią sudaro suderinamas stebėjimo prietaisas, slėgio šaltinis (siurblys), širdies atskaitos jutiklis, suderinama (-os) „Edwards“ piršto manžetė (-ės) ir slėgio valdymo įtaisas, ir skirtas kraujospūdžiui bei susijusiems hemodinaminiams parametrams matuoti neinvaziniu būdu. Konkrečios informacijos apie paskirties aplinką...
  • Página 62 Nors šio pažeidimo negalima pastebėti žiūrint į širdies atskaitos jutiklį, įmanoma patikrinti, ar pažeidimas atsirado, prieš kiekvieną naudojimą atliekant toliau nurodytus veiksmus. 1. Prijunkite širdies atskaitos jutiklį prie suderinamos neinvazinės „Edwards“ stebėjimo sistemos ir eikite į nulinio lygio nustatymo ekraną.
  • Página 63 Sirds kontrolsensoru (saīsināti — HRS) var izmantot ar EV1000 klīnisko platformu NI un HemoSphere uzlaboto pārraudzības platformu, lai neinvazīvā veidā mērītu asinsspiedienu un galvenos hemodinamikas parametrus, izmantojot saderīgu(-as) Edwards pirksta manšeti(-es), kas aptīta(-as) ap pirkstu. Lietojot šo metodi, ir nepieciešams izmantot sirds kontrolsensoru, kas kompensē...
  • Página 64 Paredzētā lietošana Sirds kontrolsensors ir paredzēts lietošanai ar saderīgu Edwards neinvazīvu pārraudzības sistēmu, kas sastāv no saderīga monitora, spiediena avota (sūkņa), sirds kontrolsensora, saderīgas(-ām) Edwards pirksta manšetes(-ēm) un spiediena kontrollera neinvazīvai asinsspiediena un saistīto hemodinamisko parametru noteikšanai. Specifisku informāciju par paredzētā lietojuma vidi un pacientu populāciju skatiet saderīgā...
  • Página 65 Tehniskā palīdzība Lai saņemtu tehnisko palīdzību, lūdzu, zvaniet Edwards Lifesciences pa tālruņa nr.: +358 (0)20 743 00 41. Šajā dokumentā ietvertā informācija var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma. Papildinformāciju skatiet EV1000 klīniskās platformas NI vai HemoSphere uzlabotās pārraudzības platformas operatora rokasgrāmatas jaunākajā versijā.
  • Página 66 1-6 arası şekiller için lütfen 86. sayfaya bakın. Açıklama Kalp referans sensörü (“HRS” olarak da adlandırılır), parmağın etrafına sarılan uyumlu bir Edwards parmak manşonu kullanılarak noninvaziv şekilde kan basıncını ve temel hemodinamik parametreleri ölçmek için EV1000 klinik platform NI ve HemoSphere gelişmiş...
  • Página 67 NOT: Sıfırlama işlemi bitene kadar kalp referans sensörünün iki ucunu dikey olarak hizalanmış şekilde tutun. Kalp Referans Sensörünü Hastaya Takın 4. Kalp referans sensörünün parmak ucunu uyumlu tekli bir Edwards parmak manşonuna takın (Şekil 5). 5. Kalp referans sensörünün kalp ucunu flebostatik eksende hastaya takın (Şekil 6), HRS klipsini kullanarak eşit düzeye getirin.
  • Página 68 Bu hasar kalp referans sensörüne bakarak görülemese bile, her kullanımdan önce aşağıdaki yol izlenerek hasarın meydana gelip gelmediğini saptamak mümkündür: 1. Kalp referans sensörünü uyumlu Edwards non-invaziv izleme sisteminin çıkışına takın ve sıfırlama ekranına gidin. 2. Kullanım Talimatları bölümünde belirtildiği gibi kalp referans sensörünün iki ucunu birbirine takın.
  • Página 69 платформой EV1000 NI и усовершенствованной мониторинговой платформой HemoSphere для неинвазивного измерения артериального давления и основных гемодинамических параметров с помощью совместимой (-ых) пальцевой (-ых) манжеты (манжет) Edwards, оборачиваемой (-ых) вокруг пальца. При применении этого метода необходимо использовать контрольный датчик работы сердца, который компенсирует перепады гидростатического давления, возникающие из-за...
  • Página 70 Прикрепите контрольный датчик работы сердца к пациенту 4. Прикрепите предназначенный для пальца конец контрольного датчика работы сердца к одной совместимой пальцевой манжете Edwards (рис. 5). 5. Прикрепите предназначенный для сердца конец контрольного датчика работы сердца к пациенту на уровне флебостатической оси (рис. 6) с помощью зажима HRS.
  • Página 71 счет разницы в высоте между сердцем и пальцевой манжетой. Несмотря на то что такое повреждение нельзя определить визуально, это возможно сделать, выполняя следующие действия перед каждым использованием: 1. Подсоедините контрольный датчик работы сердца к порту совместимой системы неинвазивного мониторинга Edwards и перейдите к экрану обнуления.
  • Página 72 Техническая помощь За получением технической помощи просьба обращаться в отдел технической поддержки компании Edwards по следующему телефонному номеру: +7 495 258 22 85. Этот документ может быть изменен без предварительного уведомления. Дополнительная информация содержится в последней версии руководства оператора клинической платформы EV1000 NI и усовершенствованной мониторинговой...
  • Página 73 Pričvrstite referentni senzor za pritisak u srcu na pacijenta 4. Pričvrstite kraj za prst referentnog senzora za pritisak u srcu na jednu kompatibilnu Edwards manžetnu za prst (sl. 5). Edwards, Edwards Lifesciences, stilizovani logotip E, EV1000 i HemoSphere su robne marke kompanije Edwards Lifesciences...
  • Página 74 Iako se ovo oštećenje ne može videti kada se gleda na referentni senzor za pritisak u srcu, moguće je potvrditi da je došlo do oštećenja praćenjem procedure ispod pre svake upotrebe: 1. Povežite referentni senzor za pritisak u srcu na port na kompatibilnom Edwards sistemu za neinvazivni monitoring i idite na ekran za podešavanje na nulu.
  • Página 75 Tehnička podrška Za tehničku podršku, pozovite Edwards tehničku podršku na sledeći broj telefona: 49 89 95475-0. Ovaj dokument je podložan promeni bez najave. Više informacija potražite u najnovijoj verziji priručnika za rukovaoca kliničkom platformom EV1000 NI ili HemoSphere platformom za napredni monitoring.
  • Página 76 1. 将心脏参考传感器连接到压力控制器(图 2)。 心脏参考传感器调零 每次测量前,心脏参考传感器都需要调零。 2. 调至 EV1000 或 HemoSphere 监测仪的 调零和波形 屏幕。有关操作说明,请参阅监测仪操作手册。 3. 垂直对准心脏参考传感器的两端(图 3),并触摸 Zero 按钮 - 0 -(图 4)。 注释:保持心脏参考传感器的两端垂直对准,直至调零操作过程完成。 将心脏参考传感器与病人相连 4. 将心脏参考传感器的手指端与兼容的 Edwards 指套(图 5)相连。 5. 使用一个 HRS 夹,将心脏参考传感器的心脏端连接至病人身体的静脉静力学轴水平(图 6)。 注释:若在测量过程中更改体位,则可能需要重新佩戴心脏端。 小心:心脏参考传感器调零不准,可能会对读数的准确性造成不利影响。 。 、 、 字徽标、...
  • Página 77 2. 使用洁净的干抹布擦干表面。 警告:切勿通过高压灭菌或气体灭菌法对心脏参考传感器进行消毒。 小心:切勿浸没心脏参考传感器。 小心:切勿将任何电缆连接器没入液体中。 小心:定期检查所有电缆是否有缺陷。存放时切勿过紧盘绕电缆。 小心:请在每次使用后,清洁并存放心脏参考传感器。 预防性保养 如果表面受到中度到重度冲击,心脏参考传感器的手指部件可能会损坏。虽然损坏的可能性 很小,但心脏到指套的高度差异会使显示的结果产生偏差。虽然无法通过心脏参考传感器观 察到这种损坏,但在每次使用前,可以通过以下步骤确认是否发生损坏: 1. 将心脏参考传感器连接到可兼容 Edwards 无创监测系统的端口,然后观察调零屏幕。 2. 按照使用说明中的指示,将心脏参考传感器的两端处于相同水平。 3. 观察调零按钮下方调零屏幕上显示的值。 4. 抬起心脏参考传感器的一端,使其比另一端高出 6 英寸(15 厘米)。 5. 观察显示的值是否至少改变 5 毫米汞柱。 6. 将两端翻转,使另一端现在比这一端高出 6 英寸(15 厘米)。 7. 将显示的值与原始值相比,观察是否至少向相反的方向改变 5 毫米汞柱。 如果该值没有像描述得那样变化,那么心脏参考传感器可能已经损坏。按技术援助部分所 示,联系当地技术支持部门,该部门会帮助您进行更换。如果该值发生变化,则心脏参考传 感器正常,可用于血液动力学监测。...
  • Página 78 符号图例 符号 描述 目录编号 序列号 数量 使用截止日期 Conformité Européenne(CE 标志) 欧洲共同体的授权代表 制造商 遵循使用说明 遵循网站上的使用说明 按照 EC 指令 2012/19/EU 分类回收电气和电子设备 小心 小心:美国联邦法律规定,本器械只能由医生直接销售或遵医嘱销售 MR 不安全 保持干燥 易碎品,小心轻放 避免阳光照射 温度极限 湿度限制 大气压限制 医疗设备 注释:此产品标签并非包含所有符号。...
  • Página 79 사용 목적 심장 참조 센서는 혈압과 관련 혈류역학 매개변수들의 비침습적 측정을 위해 호환 가능한 모니터, 압력 소스(펌프), 심장 참조 센서, 호환 가능한 Edwards 손가락 측정띠 및 압력 제어장치로 구성된 Edwards의 호환 가능한 비침습적 모니터링 시스템과 함께 사용하도록 설계되었습니다. 본래 의도된 사용 환경 및 환자 집단에 대한 구체적인 정보는 사용 중인...
  • Página 80 심장 참조 센서를 환자에게 부착 4. 심장 참조 센서의 손가락 끝을 호환 가능한 단일 Edwards 손가락 측정띠에 부착하십시오 (그림 5). 5. 심장 참조 센서의 심장 끝을 HRS 클립을 사용하여 정맥 축(그림 6) 높이로 환자에게 부착하십시오. 참고: 측정 중 신체 위치를 변경할 경우 심장 끝은 다시 적용해야 할 수 있습니다.
  • Página 81 7. 반대 방향의 변경된 값이 원래 값에 비해 최소 5mmHg만큼 변했는지 확인하십시오. 명시된 대로 값이 변하지 않으면, 심장 참조 센서가 손상되었을 수 있습니다. 기술 지원 섹션에 명시된 대로 현지 기술 지원 사무실에 문의하십시오. 교체 장치가 제공됩니다. 만약 값이 변경된 경우 심장 참조 센서가 정상적으로 작동하고 있으며 혈류역학 모니터링에...
  • Página 82 기호 설명 기압 제한 의료 기기 참고: 본 제품의 라벨에 모든 기호가 표시된 것은 아닙니다. 日本語 ハートリファレンスセンサー(HRS) EVHRS 図1~6については、86ページを参照してください。 製品概要 ハートリファレンスセンサー(HRS)をEV1000クリニカルプラットフォームNIおよび HemoSphere高度モニタリングプラットフォームで使用すると、指に装着した、互換性のある Edwardsフィンガーカフを使って血圧や主要血行動態パラメーターを非侵襲的に測定できま す。この方法を使用するときは、指と心臓の高さの違いによる静水圧の変化を補正するハ ートリファレンスセンサーを使用する必要があります。ハートリファレンスセンサーは修 理できません。 用途 ハートリファレンスセンサーは、血圧およびそれに付随する血行動態パラメーターを非侵 襲的に測定するために、互換性のあるEdwards非侵襲的モニタリングシステム(互換性のあ るモニター、圧力源(ポンプ)、ハートリファレンスセンサー、互換性のあるEdwardsフィ ンガーカフ、およびプレッシャーコントローラーから構成される)と共に使用することを 想定しています。意図する使用環境および患者集団についての具体的な情報については、 使用されている互換性のあるEdwardsのモニターの取扱説明書を参照してください。 使用説明書 本使用説明書の表紙を開き、指示に対応する図を見てください。 注意:損傷のあるハートリファレンスセンサーは使用しないでください。これにより、不 正確な測定値やEV1000クリニカルプラットフォームNIまたはHemoSphere高度モニタリングプラ ットフォームに損傷が発生することがあります。 プレッシャーコントローラーにハートリファレンスセンサーを接続する 1. ハートリファレンスセンサーをプレッシャーコントローラーに接続します(図2)。...
  • Página 83 ハートリファレンスセンサーのゼロ点設定 ハートリファレンスセンサーを使用した測定の前に、このセンサーのゼロ点調整を行う必 要があります。 2. EV1000またはHemoSphereモニター上のゼロ点&波形画面に進みます。モニターの取扱説明 書の指示を参照してください。 3. ハートリファレンスセンサーの両端を垂直に並べ(図3)、ゼロボタン - 0 - (図4)に タッチします。 注記:ゼロ設定手順が終了するまで、ハートリファレンスセンサーの両端を垂直に並 べたままにしてください。 ハートリファレンスセンサーの患者への装着 4. ハートリファレンスセンサーの指側を互換性のあるEdwardsフィンガーカフ(片方)に取 り付けます(図5)。 5. HRSクリップを使用して、ハートリファレンスセンサーの心臓側を患者の中腋窩線と第4 肋間腔の交点(図6)に水平になるように装着します。 注記:測定中に体位を変えた場合は、場合によって心臓側の装着をやり直す必要があ ります。 注意:ハートリファレンスセンサーのゼロ設定が不適切な場合、読取値の精度に悪影響が あります。 注意:ハートリファレンスセンサーが中腋窩線と第4肋間腔の交点に対して水平になるよ うに、正しく装着されていることを確認してください。 クリーニング手順 ハートリファレンスセンサーは、以下の消毒剤を使ってクリーニングできます。 • 70%イソプロピルアルコール溶液 • 10%次亜塩素酸ナトリウム水溶液 1. 消毒剤で湿らせた清潔な布で表面を拭きます。 2. 清潔な乾燥した布で水分を拭き取ります。 警告:オートクレーブやガス滅菌でハートリファレンスセンサーを消毒しないでください。 注意:ハートリファレンスセンサーは液中に浸さないでください。 注意:ケーブルコネクターは液中に浸さないでください。 注意:すべてのケーブルの定期点検を実施して欠陥がないか確認してください。保管時は ケーブルをきつく巻かないでください。 注意:毎回使用の後、ハートリファレンスセンサーをクリーニングし、保管してください。 予防保守 ハートリファレンスセンサーの指用パーツは、表面に中から高程度の衝撃を受けた場合、 損傷することがあります。損傷する確率は高くはありませんが、心臓からフィンガーカフ...
  • Página 84 までの高さの違いにより、表示値に偏りが発生することがあります。ハートリファレンス センサーの外観から損傷は視認できませんが、毎回の使用の前に以下の手順を行うことに より、損傷を確認することが可能です。 1. ハートリファレンスセンサーを互換性のあるEdwards非侵襲モニタリングシステムのポー トに接続し、ゼロ設定画面を表示します。 2. 使用説明書の指示に従い、ハートリファレンスセンサーの両端がお互い水平になるよ うにします。 3. ゼロ設定画面のゼロ設定ボタンの下に表示される値を確認してください。 4. ハートリファレンスセンサーの一方の端を他方の端よりも6インチ(15 cm)上に持ち上 げてください。 5. 表示された値が5 mmHg以上変化したかどうかを確認してください。 6. それぞれの端の位置を入れ替え、他方の端が最初の端より6インチ(15 cm)上になるよ うにします。 7. 表示された値が、最初の値よりも反対方向に5 mmHg以上変化したかどうかを確認します。 値が説明どおりに変化しない場合、そのハートリファレンスセンサーは損傷している可能 性があります。技術的支援セクションの説明に従い、最寄りのテクニカルサポートに連絡 してください。交換ユニットを支給します。値が説明どおりに変化する場合、そのハート リファレンスセンサーは正常に機能しており、血行動態モニタリングにご使用いただけ ます。 テクニカル サポート 製品に関するお問い合わせは下記の電話番号にお願い致します。 顧客窓口センター電話番号:............+81(0)3 6894 0500 本書の内容は予告なしに変更される場合があります。詳細については、EV1000クリニカル...
  • Página 85 シンボル 説明 使用説明書に従うこと Webサイトの使用説明書に従うこと 電気・電子機器は、EC指令2012/19/EUに準拠して分別回収を行ってく ださい。 注意 注意:米国連邦法により本品の販売は医師または医師の指示による場合 に限られてい ます。 MRI危険 水濡れ厳禁 こわれもの、取扱注意 直射日光厳禁 温度制限 湿度制限 大気圧制限 医療機器 注記:本製品のラベルには記載されていない記号が含まれています。...
  • Página 86 CC1125 Figures...
  • Página 87 Edwards Lifesciences Services GmbH Edisonstrasse 6 10/19 85716 Unterschleissheim © Copyright 2019, Edwards Lifesciences LLC Germany All rights reserved. Telephone 949.250.2500 WEB IFU 800.424.3278 10031918002 A Edwards Lifesciences LLC 949.250.2525 DOC-0130606 A One Edwards Way Irvine, CA 92614 USA Made in USA...