Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price B8507 Instrucciones De Montaje página 10

Ocultar thumbs Ver también para B8507:

Publicidad

G Short End of Tube
F Côté court du tube
D Kurzes Ende der Stange
N Het korte uiteinde van de buis
I Estremità Corta del Tubo
E Extremo corto del tubo
11
G • Fit the short end of the tube into or onto the frame assembly.
F • Insérer le côté court du tube dans la structure.
D • Das kurze Ende der Stange in den Rahmen stecken.
N • Steek het korte uiteinde van de buis in het frame.
I • Inserire l'estremità corta del tubo in o sul telaio montato.
E • Introducir el extremo corto del tubo en la unidad del armazón.
K • Sæt den korte ende af røret fast i rammesamlingen.
P • Insira a extremidade curta do tubo na estrutura.
T • Sovita putken lyhyt pää maalikehikkoon.
M • Fest den korte enden av røret til siderøret.
s • Passa in tubens korta ände i eller på ramenheten.
R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ÎÔÓÙ‹ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ۈϋӷ ̤۷ ÛÙÔ
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Ï·›ÛÈÔ.
G Rounded Side
F Côté Arrondi
D Abgerundete Seite
N Ronde kant
I Lato Arrotondato
E Lado redondo
K Afrundet side
P Lado arredondado
T Pyöristetty puoli
M Avrundet side
s Rundad sida
R ™ÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ¶ÏÂ˘Ú¿
12
G • Fit the ends of the tubes together.
• Fit a lock nut, rounded side out, into the hex hole on the inside of the tube assembly.
• Insert a screw through the hole in the outside of the tube assembly.
• While holding the lock nut in place, tighten the screw.
F • Assembler les deux tubes.
• Positionner un écrou de sécurité (côté arrondi vers l'extérieur) sur la cavité hexagonale
à l'intérieur du tube.
• Insérer une vis dans le trou se trouvant à l'extérieur du tube.
• Maintenir l'écrou sans relâcher et serrer la vis.
D • Die Enden der Stangen ineinander stecken.
• Eine Gegenmutter mit der abgerundeten Seite nach außen zeigend in das sechseckige
Loch im Inneren der Stangeneinheit stecken.
• Eine Schraube durch das außen an der Stangeneinheit befindliche Loch stecken.
K Kort ende af rør
P Extremidade Curta do Tubo
T Putken lyhyt pää
M Rørets korte ende
s SKort ände av tub
R ∫ÔÓÙ‹ ÕÎÚË ÙÔ˘ ™ˆÏ‹Ó·
• Die Schraube festziehen und dabei die Gegenmutter festhalten.
N • Bevestig de uiteinden van de buizen aan elkaar.
• Steek een borgmoer, met de ronde kant naar buiten, in het zeshoekige gat aan de bin-
nenkant van het buizenframe.
• Steek een schroef door het gat aan de buitenkant van het buizenframe.
• Houd de borgmoer vast en draai de schroef vast.
I • Collegare le estremità dei due tubi.
• Inserire una ghiera, con il lato arrotondato rivolto verso l'esterno, nel foro a X della parte
interna del tubo.
• Inserire una vite nel foro situato sulla parte esterna del tubo.
• Tenendo la ghiera in posizione, stringere la vite.
E • Ajustar los extremos de los tubos, uniéndolos.
• Introducir una contratuerca, con el lado redondo hacia fuera, en el orificio hexagonal de
la unidad.
• Introducir un tornillo por la parte exterior de la unidad.
• Sujetando la contratuerca en su sitio, apretar el tornillo.
K • Sæt enderne af rørene sammen.
• Sæt en låsemøtrik (afrundet side udad) ind i det sekskantede hul på indersiden af rør-
samlingen.
• Før en skrue gennem hullet på ydersiden af rørsamlingen.
• Spænd skruen, mens du holder låsemøtrikken fast.
P • Insira as extremidades dos tubos ao mesmo tempo.
• Insira uma porca, com o lado arredondado para fora, no orifício hexagonal na parte
interior dos tubos.
• Insira um parafuso pelo lado de fora do tubo montado.
• Segurando a porca para mantê-la no sítio, aperte o parafuso.
T • Sovita putkien pitkät päät toisiinsa verkon puolivälissä.
• Laita ruuvi putkissa olevien reikien läpi ja kiristä.
M • Fest endene på rørene sammen.
• Fest en låsemutter med den avrundede siden utover i det sekskantede hullet på innsid-
en av røret.
• Sett inn en skrue gjennom hullet på utsiden av røret.
• Hold låsemutteren på plass mens du skrur til skruen.
s • Passa ihop tubändarna.
• Sätt en låsmutter med den rundade sidan utåt i det sexkantiga hålet på insidan.
• Sätt i en skruv genom hålet på utsidan av rörmonteringen.
• Dra åt skruven medan låsmuttern hålls på plats.
R • ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ.
• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ¤Ó· ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘, Ì ÙËÓ ÛÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÛÙÚ·Ì̤ÓË
ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ, ̤۷ ÛÙÔ ÂÍ·ÁˆÓÈÎfi ¿ÓÔÈÁÌ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ Ù˘
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ¿ ‚›‰· ̤۷ ·fi ÙË ÙÚ‡· ÛÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘
ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ.
• ∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘, ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰·.
G Rounded Side
F Côté Arrondi
D Abgerundete Seite
N Ronde kant
I Lato Arrotondato
E Lado redondo
G Sleeves on Side Tubes
F Manchons sur les tubes latéraux
D Überzüge an den Seitenstangen
N Kokers op zijbuizen
I Manicotti su Tubi Laterali
13
E Mangas de tubos laterales
K Manchetter på siderør
G • Push the net sleeves down on the side tubes.
• Fit two lock nuts, rounded side out, into the hex hole in the inside of each side tube
assembly.
• Insert a screw into the outside hole in each side tube assembly.
• While holding the lock nut in place, tighten the screw. Repeat this procedure to fasten
the other screw.
10
K Afrundet side
P Lado arredondado
T Pyöristetty puoli
M Avrundet side
s Rundad sida
R ™ÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ¶ÏÂ˘Ú¿
P Mangas para os Tubos Laterais
T Reunukset sivuputkissa
M Hylsene på siderørene
s Hylsor på sidotuber
R ¶ÂÚÈ‚Ï‹Ì·Ù· ÛÙÔ˘˜ ¶Ï·˚ÓÔ‡˜
™ˆÏ‹Ó˜

Publicidad

loading