Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price B8507 Instrucciones De Montaje página 6

Ocultar thumbs Ver también para B8507:

Publicidad

G Rounded Side
F Côté Arrondi
D Abgerundete Seite
N Ronde kant
I Lato Arrotondato
G Side Tube
E Lado redondo
F Tube latéral
D Seitenstange
G Long End
N Zijbuis
F Côté long
I Tubo Laterale
D Langes Ende
E Tubo lateral
N Lang uiteinde
K Siderør
I Estremità Lunga
P Tubo Lateral
E Extremo largo
T Sivuputki
K Lang ende
M Siderør
P Extremidade Longa
s Sidotub
T Pitkä pää
R ¶Ï·˚Ófi˜ ™ˆÏ‹Ó·˜
M Lang ende
s Lång ände
R ª·ÎÚÈ¿ '∞ÎÚË
G Tapered End
F Extrémité mâle
D Verjüngtes Ende
N Taps uiteinde
3
I Estremità Affusolata
E Extremo estrecho
G • Fit the long end of the other side tube onto the other tapered end of the assembly.
• Align the holes in the two tubes.
• Fit a lock nut, rounded side out, into the hex hole on the inside of the side tube.
• Insert a screw through the hole on the outside of the side tube.
• While holding the lock nut in place, tighten the screw.
F • Fixer le côté long de l'autre tube latéral à l'une des extrémités mâles.
• Aligner les trous des deux tubes.
• Positionner un écrou de sécurité (côté arrondi vers l'extérieur) sur la cavité hexagonale
du tube latéral.
• Insérer une vis dans le trou se trouvant à l'extérieur du tube latéral.
• Maintenir l'écrou sans relâcher et serrer la vis.
D • Das lange Ende der anderen Seitenstange auf das andere verjüngte Ende der
Stangeneinheit stecken.
• Die Löcher der beiden Stangen aneinander ausrichten.
• Eine Gegenmutter mit der abgerundeten Seite nach außen zeigend in das sechseckige
Loch im Inneren der Seitenstange stecken.
• Eine Schraube durch das außen an der Seitenstange befindliche Loch stecken.
• Die Schraube festziehen und dabei die Gegenmutter festhalten.
N • Steek het lange uiteinde van de andere zijbuis in het andere tapse uiteinde van
het buizenframe.
• Houd de gaten in de twee buizen tegenover elkaar.
• Steek een borgmoer, met de ronde kant naar buiten, in het zeshoekige gat aan de bin-
nenkant van de zijbuis.
• Steek een schroef door het gat aan de buitenkant van de zijbuis.
• Houd de borgmoer vast en draai de schroef vast.
I • Inserire l'estremità lunga dell'altro tubo laterale nell'altra estremità affusolata della
parte montata.
• Allineare i fori dei due tubi.
• Inserire una ghiera, con il lato arrotondato rivolto verso l'esterno, nel foro a X situato
all'interno del tubo laterale.
• Inserire una vite nel foro situato sulla parte esterna del tubo laterale.
• Tenendo la ghiera in posizione, stringere la vite.
E • Introducir el extremo largo del otro tubo lateral en el otro extremo estrecho de
la unidad.
• Alinear los orificios de ambos tubos.
• Introducir una contratuerca, con el lado redondo hacia fuera, en el orificio hexagonal del
interior del tubo lateral.
• Introducir un tornillo por la parte exterior del tubo lateral.
• Sujetando la contratuerca en su sitio, apretar el tornillo.
K • Sæt den lange ende af det andet siderør fast på den anden tilspidsede ende
i rørsamlingen.
• Hullerne i de to rør skal være ud for hinanden.
K Afrundet side
P Lado arredondado
T Pyöristetty puoli
M Avrundet side
s Rundad sida
R ™ÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ¶ÏÂ˘Ú¿
K Tilspidset ende
P Extremidade com Pino
T Kapeneva pää
M Smal ende
s Konisk ände
R §ÂÙ‹ '∞ÎÚË
• Sæt en låsemøtrik (afrundet side udad) ind i det sekskantede hul på indersiden af
siderøret.
• Før en skrue gennem hullet på ydersiden af siderøret.
• Spænd skruen, mens du holder låsemøtrikken fast.
P • Encaixe a extremidade longa do outro tubo lateral na outra extremidade com pino
da montagem.
• Alinhe os buracos com os tubos.
• Insira uma porca, com o lado arredondado para fora, no orifício hexagonal na parte
interior do tubo lateral.
• Insira um parafuso pelo lado de fora do tubo lateral.
• Segurando a porca para mantê-la no sítio, aperte o parafuso.
T • Sovita toisen sivuputken pitkä pää rakennelman toiseen kapenevaan päähän.
• Kohdista putkissa olevat reiät.
• Sovita lukkomutteri pyöristetty puoli ulospäin sivuputken sisäpuolella olevaan kuusikul-
maiseen reikään.
• Työnnä sivuputken reikään ulkopuolelta ruuvi.
• Lukkomutteria paikallaan pitäen kiristä ruuvi.
M • Fest den lange enden av det andre siderøret på den andre smale enden.
• Pass på at hullene i de to rørene ligger over hverandre.
• Fest en låsemutter med den avrundede siden utover i det sekskantede hullet på innsid-
en av siderøret.
• Sett inn en skrue gjennom hullet på utsiden av siderøret.
• Hold låsemutteren på plass mens du skrur til skruen.
s • Passa in den långa änden av en sidotub på den andra av enhetens koniska ändar.
• Passa in hålen i de två tuberna mot varandra.
• Sätt en låsmutter med den rundade sidan utåt i det sexkantiga hålet på sidorörets insida.
• Sätt i en skruv genom hålet på utsidan av sidoröret.
• Dra åt skruven medan låsmuttern hålls på plats.
R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ Ì·ÎÚÈ¿ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ¿ÏÏÔ˘ Ï·˚ÓÔ‡ ۈϋӷ ̤۷ ÛÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂÙ‹
¿ÎÚË Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘.
• ∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙȘ ÙÚ‡˜ ÙˆÓ ‰‡Ô ۈϋӈÓ.
• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ¤Ó· ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘, Ì ÙËÓ ÛÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÛÙÚ·Ì̤ÓË
ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ, ̤۷ ÛÙÔ ÂÍ·ÁˆÓÈÎfi ¿ÓÔÈÁÌ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ Ï·˚ÓÔ‡ ۈϋӷ.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ¿ ‚›‰· ̤۷ ·fi ÙË ÙÚ‡· ÛÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ï·˚ÓÔ‡ ۈϋӷ.
• ∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘, ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰·.
G TOP
F SOMMET
D OBEN
N BOVENKANT
I PARTE SUPERIORE
E PARTE SUPERIOR
G BOTTOM
F BAS
D UNTEN
N ONDERKANT
I FONDO
E PARTE INFERIOR
K NEDERST
P BASE
T ALAS
M NEDE
s UNDERSIDA
4
R ∫∞∆ø ª∂ƒ√™
G • Lay the net on a flat surface.
Note the long sleeve, four short sleeves and the binding around the edge of the net.
- Long sleeve is the top of the net.
- Binding is the bottom of the net.
- Short sleeves on each side of the net.
6
K ØVERST
P TOPO
G Long Sleeve
T YLÖS
F Manchon long
M OPPE
D Langer, schlauchförmiger
s OVANSIDA
Überzug
R ¶∞¡ø ª∂ƒ√™
N Lange kokers
I Manicotto Lungo
E Manga larga
K Lang manchet
P Capa Comprida
T Pitkä reunus
M Lang hylse
s Lång hylsa
R ª·ÎÚ‡ ¶ÂÚ›‚ÏËÌ·
G Short Sleeves
F Manchons courts
D Kurze, schlauchförmige
Überzüge
N Korte kokers
I Manicotti Corti
E Mangas cortas
K Korte manchetter
G Binding
P Capas Curtas
F Bordure
T Lyhyet reunukset
D Verstärkte Naht
M Korte hylser
N Lint
s Korta hylsor
I Legatura
R ∫ÔÓÙ¿ ¶ÂÚÈ‚Ï‹Ì·Ù·
E Conexión
K Kantbånd
P Bainha
T Kanttaus
M Kant
s Bindning
R ¢¤ÛÈÌÔ

Publicidad

loading