G • Locate the power/mode switch on the back of the target. Slide the switch to the 2
position for more advanced players.
• Fit the target onto the top edge of the frame.
Hint: You can raise or lower the target. Push the target up or down into any of three
positions and secure it by inserting the tab on the back of the target into the pockets
on the back of the target strap.
F • Repérer l'interrupteur Marche/Arrêt situé à l'arrière de la cible.
• Pour les joueurs plus expérimentés, régler l'interrupteur sur 2.
• Assembler la cible sur le bord supérieur du cadre.
Conseil : La cible peut être placée plus haut ou plus bas. Pour chacun des trois
réglages, l'emplacement de la cible peut varier en hauteur. Fixer en insérant la pince
située à l'arrière de la cible dans les encoches situées à l'arrière de la sangle.
D • Der Ein-/Aus-Schalter/Einstellungschalter befindet sich auf der Rückseite des Ziels.
Den Schalter für Fortgeschrittene auf Position 2 stellen.
• Das Ziel an der Rahmenoberkante befestigen.
Hinweis: Das Ziel kann hoch und runter gestellt werden. Das Ziel auf eine der drei
Positionen hoch bzw. runterstellen, indem die Lasche auf der Rückseite des Ziels in
die auf der Rückseite des Zielriemens befindlichen Taschen gesteckt wird.
N • De aan/uit- en keuzeknop zit aan de achterkant van het doelwit. Schuif de knop naar
stand 2 voor gevorderde spelers.
• Bevestig het doelwit op de bovenrand van het frame.
Tip: U kunt het doelwit omhoog of omlaag brengen. Duw het doelwit omhoog of omlaag
in een van de drie standen en vergrendel het door het palletje aan de achterkant van het
doelwit in de uitsparingen aan de achterkant van het riempje te steken.
I • Localizzare la leva di attivazione/modalità sul retro del bersaglio. Spostare la leva sulla
posizione 2 per i giocatori più esperti.
• Posizionare il bersaglio sul bordo superiore del telaio.
Suggerimento: E' possibile sollevare o abbassare il bersaglio. Spingere il bersaglio
verso l'alto o verso il basso verso una delle tre posizioni e bloccarlo inserendo la linguetta
situata sul retro del bersaglio nelle tasche situate sul retro della fascetta del bersaglio.
E • Localizar el selector de encendido/modalidad en el dorso de la diana. Poner el selector
en la posición 2 para jugadores más avanzados.
• Ajustar la diana en el borde superior del armazón.
Consejo: la diana se puede subir o bajar. Empujar la diana para arriba o abajo en una
de tres posiciones y asegurarla introduciendo la lengüeta del dorso de la diana en los
compartimentos del dorso de la cinta de la diana.
K • Find afbryder/funktionsknappen bag på målet. Stil knappen på 2 for mere
professionelle spillere.
• Sæt målet fast på den øverste kant på rammen.
Tip: Du kan flytte målet op eller ned. Skub målet op eller ned til en af de tre stillinger,
og sæt det fast ved at sætte tappen bag på målet fast i hullet bag på målstroppen.
P • O botão para ligar e mudar de opção localiza-se na parte traseira do alvo.
Coloque o botão para a posição 2 , para os jogadores mais avançados.
• Encaixe o alvo na barra superior da estrutura.
Atenção: O alvo pode ficar mais acima ou mais abaixo. Empurre o alvo para cima ou
para baixo para qualquer uma das três posições, e fixe-o inserindo a lingueta da parte
de trás do alvo nas linguetas da correia do alvo.
T • Virta/valintakytkin on maalitaulun takana. Käännä kytkin edistyneille pelaajille
tarkoitettuun "2"-asentoon.
• Kiinnitä maalitaulu maalin ylärimaan.
Vihje: Maalitaulua voi nostaa ja laskea. Maalitaulua voi nostaa ja laskea kolmeen eri
korkeuteen. Lukitse maalitaulu laittamalla maalitaulun takana oleva kieleke hihnan takana
oleviin taskuihin.
M • På/av- og modusbryteren er på baksiden av blinken. Skyv bryteren til 2 for mer
viderekomne spillere.
• Fest blinken til den øvre kanten på rammen.
Tips: Du kan heve eller senke målet. Skyv blinken opp eller ned til tre forskjellige
stillinger, og fest den ved å feste tappen på baksiden av blinken til lommene på baksiden
av blinkstroppen.
s • Lokalisera strömbrytaren/lägesknappen på målets baksida. Flytta knappen till läge 2
för mer avancerade spelare.
• Montera målet på ramens övre kant.
Tips: Du kan höja eller sänka målet. Tryck målet uppåt eller nedåt till något av de tre
lägena och lås det genom att föra in fliken på målets baksida i fickorna på baksidan
av målremmen.
R • µÚ›Ù ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ÛÙfi¯Ô˘. ™‡ÚÙ ÙÔÓ ÛÙË ı¤ÛË 2 ÁÈ· ÈÔ ¤ÌÂÈÚÔ˘˜ ·›¯Ù˜.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÛÙfi¯Ô ¿Óˆ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ù¤ÚÌ·ÙÔ˜.
™ËÌ›ˆÛË: ªÔÚ›Ù ӷ ˘„ÒÛÂÙ ‹ Ó· ¯·ÌËÏÒÛÂÙ ÙÔÓ ÛÙfi¯Ô. ¶È¤ÛÙ ÙÔÓ
ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ‹ ÚÔ˜ Ù· οو Û ̛· ·fi ÙȘ ÙÚÂȘ ı¤ÛÂȘ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔÓ
ÂÚÓÒÓÙ·˜ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÛÙfi¯Ô˘ ̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Ô˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ›Ûˆ ·fi ÙÔ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ ÙÔ˘ ÛÙfi¯Ô˘.
G • Hit the target with the ball for fun sounds!
• Turn the knob on the scorekeeper to record your goal!
• When you're finished playing, slide the power/mode switch to the O off position.
F • Le joueur doit atteindre la cible avec le ballon pour entendre des sons amusants!
• Tourner la poignée du marqueur de points pour enregistrer le but !
• Lorsque le jeu est terminé, régler l'interrupteur Marche/Arrêt sur O pour éteindre.
D • Trefft das Ziel, um lustige Geräusche zu hören!
• Zum Registrieren der Punkte den Knauf am Punktezähler drehen!
• Den Ein-/Aus-Schalter/Einstellungschalter nach dem Spielen auf AUS O stellen.
N • Raak het doelwit met de bal voor grappige geluiden!
• Draai aan de knop van de puntenteller om het doelpunt te noteren!
• Wanneer uw kind uitgespeeld is, de aan/uit- en keuzeknop op uit O zetten.
I • Colpire il bersaglio con la palla per attivare i suoni!
• Girare la manopola del segna-punti per registrare un goal!
• Una volta terminato il gioco, spostare la leva di attivazione/modalità sulla posizione
off O.
E • ¡Pégale a la diana con el balón para oír sonidos divertidos!
• ¡Gira el botón del marcador para registrar tus goles!
• Después de acabar de jugar, poner el selector de encendido/modalidad en
apagado O.
K • Ram målet med bolden, og hør sjove lyde!
• Du kan registrere mål ved at dreje på knappen på pointtavlen!
• Når du er færdig med at spille, skal du stille afbryder/funktionsknappen på
slukket O.
P • Quando a bola bate no alvo, são emitidos sons divertidos!
• Vire o botão do marcador para marcar pontos!
• Quando o jogo terminar, coloque o botão na opção "desligar" O.
T • Kun pallo osuu maalitauluun, kuulet hauskan äänen!
• Pidä kirjaa maaleista pistelaskurin nappia kääntämällä!
• Kun olet lopettanut pelin, käännä virta/valintakytkin off-asentoon O.
M • Treff blinken med ballen og hør morsomme lyder!
• Vri på måltelleren for å notere målet!
• Når du er ferdig, skyver du på/av- og modusbryteren til av O.
s • Träffa målet med bollen för roliga ljud!
• Vrid på vredet på poängräknaren för att registrera målet!
• När du spelat klart flyttar du strömbrytaren/lägesknappen till läge OFF O.
R • ÃÙ˘‹ÛÙ ÙÔÓ ÛÙfi¯Ô Ì ÙËÓ Ì¿Ï· ÁÈ· ·›ı·ÓÔ˘˜ ‹¯Ô˘˜!
• °˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ Ù·ÌÏfi ‚·ıÌÔÏÔÁ›·˜ Î·È Î·Ù·ÁÚ¿„Ù ÙÔ ÁÎÔÏ Û·˜!
• √Ù·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ ÙÔ ·È¯Ó›‰È, Û‡ÚÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ÛÙËÓ ÎÏÂÈÛÙ‹ ı¤ÛË O.
18
G Scorekeeper
F Marqueur de points
D Punktezähler
N Puntenteller
I Segna-punti
E Marcador
K Pointtavle
P Marcador
T Pistelaskuri
M Målteller
s Poängräknare
R ∆·ÌÏfi µ·ıÌÔÏÔÁ›·˜