Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Bomba de lubricación P653M
para sistemas multilíneas de lubricación
951-171-034-ES
Versión 02
2019/04/24
Instrucciones de montaje
según la directiva de máquinas 2006/42/CE
ES
ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SKF P653M

  • Página 1 Instrucciones de montaje Bomba de lubricación P653M según la directiva de máquinas 2006/42/CE para sistemas multilíneas de lubricación 951-171-034-ES Versión 02 2019/04/24...
  • Página 2 CE Declaración de incorporación según la directiva de máquinas 2006/42/CE, anexo II, parte 1 B El fabricante SKF Lubrication Systems Germany GmbH - Planta Walldorf - Heinrich-Hertz-Str. 2-8, DE - 69190 Walldorf declara por este medio la coinciden- cia de la máquina incompleta Denominación:...
  • Página 3 Aviso legal Aviso legal Fabricante SKF Lubrication Systems Germany GmbH Cursos de formación Exención de responsabilidad Con el fin de garantizar la máxima seguridad El fabricante no se responsabiliza de daños Ubicaciones del fabricante y rentabilidad, SKF proporciona formaciones resultando de: Planta de Walldorf ○...
  • Página 4 Índice Índice CE Declaración de incorporación según la directiva de máquinas 2006/42/CE ..2 Aviso legal....................3 Explicación de símbolos, notas y abreviaciones ..........6 Lubricantes ................. 16 Avisos de seguridad ...............8 Información general ................16 Avisos generales de seguridad .............. 8 Selección de lubricantes ...............16 Comportamiento básico en el trato del producto ........
  • Página 5 Índice Instalación .................. 25 Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos ....36 Información general ................25 11.1 Puesta fuera de servicio temporal ............36 Lugar de montaje ..................25 11.2 Puesta fuera de servicio final, desmontaje ........36 Conexión mecánica ................26 11.3 Eliminación de desechos ..............36 6.3.1 Medidas de instalación mínimas ............26...
  • Página 6 Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Estos símbolos pueden ser utilizados en las instrucciones. Los símbolos dentro de los avisos de seguridad marcan el tipo y el origen del peligro. Advertencia Voltaje eléctrico peligroso Riesgo de caída Superficies calientes Arrastre accidental...
  • Página 7 Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Abreviaciones y factores de conversión °C grados Celsius °F grados Fahrenheit aprox. aproximadamente Kelvin onza i. e. es decir Newton fl. oz. onzas líquidas etc. et cetera hora pulgada segundos libras por pulgada cuadrada día sq.in.
  • Página 8 1. Avisos de seguridad 1. Avisos de seguridad 1.2 Comportamiento básico en el trato 1.1 Avisos generales de seguridad del producto ○ El usuario del producto descrito debe ○ El producto debe emplearse exclusiva- ○ Equipos de protección y de seguridad garantizar que todas las personas encar- mente en un estado técnico óptimo te- no deben ser removidos, alterados ni...
  • Página 9 1. Avisos de seguridad 1.3 Uso previsto 1.5 Lacar las piezas plásticas ○ en áreas de radiación perjudicial (p. ej. la Suministro de lubricantes conforme con las Está prohibido lacar las piezas de plástico radiación ionizante) especificaciones mencionadas en estas Ins- y obturaciones de los productos descritos.
  • Página 10 1. Avisos de seguridad 1.7 Modificaciones del producto 1.6 Nota referente al marcado CE 1.9 Pruebas antes de la entrega Antes de la entrega se efectuaron las prue- El marcado CE se realiza en conformidad Las modificaciones o cambios no autoriza- bas siguientes: con los requisitos de las directivas aplicadas: dos pueden tener un impacto imprevisible...
  • Página 11 Para evitar la pérdida de los datos a causa de una placa de identificación de tipos ilegi- ble, se recomienda anotar los datos carac- terísticos en las instrucciones. SKF Lubrication Systems Germany GmbH Model: P653M P. No.: 645-xxxxx-x Modelo: _______________________________ S.
  • Página 12 1. Avisos de seguridad 1.14 Instrucciones para los técnicos 1.13 Personas autorizadas para la 1.16 Funcionamiento externos utilización En la puesta en marcha y el funcionamiento Antes de comenzar sus actividades, los deben respetarse los puntos siguientes: ○ todas las indicaciones dadas en estas técnicos externos deben ser informados por 1.13.1 Usuario el operador sobre las normas pertinentes...
  • Página 13 1. Avisos de seguridad ○ Realice la conexión eléctrica sólo de ○ Asegure mediante medidas apropiadas 1.18 Transporte, montaje, mantenimiento, que las piezas móviles o disueltas se acuerdo con las especificaciones del es- fallos, reparación, puesta fuera de servicio, eliminación de desechos bloqueen durante el trabajo y que no quema de conexiones y de acuerdo con puedan aplastarse las extremidades por...
  • Página 14 1. Avisos de seguridad ○ Todos los componentes utilizados deben 1.19 Primera puesta en marcha, puesta 1.20 Limpieza en marcha diaria ser diseñados para la presión de funcio- ○ Existe el peligro de incendio y explosión namiento máxima y la temperatura de Asegúrese de que: debido a la utilización de detergentes funcionamiento máxima respectivamente...
  • Página 15 1. Avisos de seguridad 1.21 Riesgos residuales Riesgo residual Posible en el ciclo de vida Prevención / Remedio Las personas no autorizadas deben mantenerse lejos del producto. No se deben Lesión personal o daño material por la A B C G H K permanecer personas debajo de las piezas elevadas.
  • Página 16 SKF. ras altas. Viscosidades necesarias, véase el SKF asiste a sus clientes a la hora de se- ○ Aspectos económicos y ecológicos capítulo Datos técnicos. leccionar los componentes adecuados para el bombeo del lubricante y de planificar el diseño de un sistema de lubricación central.
  • Página 17 Para cualquier otra pregunta en relación en el embalaje. con lubricante no dude en ponerse en con- tacto con SKF. Se puede solicitar una lista de los lubrican- tes probados a través del Servicio al Cliente. 951-171-034 - 17 - Versión 02...
  • Página 18 3. Resumen, descripción de la función 3. Resumen, descripción de la función Resumen Fig. 1 1 Depósito El depósito almacena el lubricante. Según la versión de la bomba hay versiones y tamaños del depósito distintos. 1.1 Dispositivo de ventilación de la bomba Ventila el depósito mientras la bomba opera y suministra lubricante.
  • Página 19 3. Resumen, descripción de la función Resumen Fig. 2 4 Elementos de bomba La bomba puede ser utilizada con hasta 3 ele- mentos de bomba. 5 Racor de relleno Sirve par llenar el depósito a través de una bomba de relleno adecuada con conexión correspondiente.
  • Página 20 4. Datos técnicos 4. Datos técnicos 4.1 Equipo mecánico: P653M Gama de temperaturas de funcionamiento admisibles de la bomba -40 °C hasta +70 °C La gama de temperaturas de funcionamiento de la bomba exige la idoneidad del lubricante usado para la temperatura de funcionamiento realmente existente.
  • Página 21 4. Datos técnicos 4.3 Caudales nominales Elemento de bomba Caudal nominal por elemento de bomba y por elevación 24,6 cm³/ min 4.4 Pares de apriete Respétense los pares de apriete indicados. Bomba con construcción de soporte provista por el cliente 25 Nm ±...
  • Página 22 4. Datos técnicos 4.5 Equipo eléctrico: Entrada Tensión nominal / rango de voltaje de funcionamiento 24 V DC Consumo de corriente 2,4 A máx. Corriente de fuga < 1 mA Fusible previo preceptivo Como máximo 6 A, característica B Salida Tensión de salida 24 V DC ±...
  • Página 23 4. Datos técnicos 4.6 Procesamiento de la señal de aviso de nivel vacío en caso de un mando y monitorización exteriores de la bomba 4.6.1 Visualización del aviso de nivel vacío La señal de aviso de nivel vacío se visualiza según el esquema de conexiones en el capítulo 13. Conexiones eléctricas / esquemas de conexiones. 4.6.2 Tiempo de funcionamiento residual de la bomba en caso de un aviso de nivel vacío El operador debe asegurar que la bomba se para a través del mando externo como muy tarde 4 minutos después de la señal de aviso de nivel vacío.
  • Página 24 5. Envío, reenvío y almacenamiento 5. Envío, reenvío y almacenamiento 5.1 Envío 5.3 Almacenamiento 5.4 Gama de temperaturas de almacenamiento Compruebe el suministro respeto a daños Para el almacenamiento se aplican las con- ○ En caso de piezas no llenadas con lubri- posibles de transporte y a su completitud a diciones siguientes: ○...
  • Página 25 6. Instalación 6. Instalación 6.2 Lugar de montaje 6.1 Información general ○ Cualquier dispositivo de monitorización El producto debe instalarse protegido con- El montaje de los productos descritos debe visual, por ejemplo manómetro, mar- tra la humedad, el polvo y las vibraciones correr a cargo exclusivamente de personal cados mín./máx.
  • Página 26 6. Instalación 6.3 Conexión mecánica Medidas de instalación mínimas Fig. 3 6.3.1 Medidas de instalación mínimas Para garantizar espacio suficiente para trabajos de mantenimiento y reparación o para un posible desmontaje del producto, debe preverse un espacio libre mínimo de 100 mm en cada dirección en adición a las dimensiones indicadas.
  • Página 27 6. Instalación 6.3.2 Taladros de montaje Taladros de montaje en mm Taladros de montaje Fig. 4 Bombas con depósitos de 4 l: Se fijan en los 2 puntos de montaje (14). ATENCIÓN 177,5 Daños posibles de la máquina superor- La fijación se efectúa mediante: denada y de la bomba 2 tornillos M10 (8.8) Haga agujeros de montaje sólo en las...
  • Página 28 6. Instalación Conexión eléctrica Fig. 5 6.4 Conexión eléctrica ADVERTENCIA Descarga eléctrica Antes de realizar trabajos en las partes eléctricas el producto debe desconectarse de la red eléctrica. Conecte los cables de tal manera que no se trans- mitan fuerzas mecánicas al producto.
  • Página 29 6. Instalación 6.5 Conexión de la línea de lubricación ○ El flujo de lubricante no debe impedir- Para una operación segura y de pocas per- PRECAUCIÓN turbaciones deben observarse las instruc- se por la instalación de codos agudos, ciones de montaje siguientes. válvulas de ángulo, obturaciones que Riesgo de caída ○...
  • Página 30 6. Instalación 6.5.1 Llenado a través del racor de Llenado del depósito vía racor de relleno Fig. 6 relleno • Conecte la conexión de llenado de la bomba de relleno con el racor de llena- do (5). • Encienda la bomba de relleno y llene el depósito con lubricante casi hasta la marcación -MAX-.
  • Página 31 6. Instalación 6.5.2 Llenado a través de la tapa del Llenado vía la tapa del depósito Fig. 7 depósito ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento por la paleta agitadora cuando gira. El llenado por el orificio en la tapa del depósito solo se permite después de haber desconectado la bomba eléctricamente quitando la conexión (6.2) de la red.
  • Página 32 7. Primera puesta en marcha 7. Primera puesta en marcha Para garantizar la seguridad y la función, la persona designada por el operador está obligada a efectuar los controles siguientes. Deben eli- minarse las deficiencias identificadas antes de la primera puesta en marcha. La eliminación de deficiencias ha de realizarse exclusivamente por un especialista capacitado y encargado de ello.
  • Página 33 8. Funcionamiento 8. Funcionamiento Los productos SKF funcionan con un alto grado de automatización. Durante el funcionamiento normal las actividades básicamente se limitan al control del nivel de llenado y al relleno de lubricante a tiempo así como a la limpieza del exterior del producto en caso de su contaminación.
  • Página 34 Para ello, consúltele al servicio al cliente de por completo y enjuáguelo bien • Limpieza a fondo de todas las superficies SKF. con agua limpia. con un paño limpio. - 34 - 951-171-034...
  • Página 35 10. Reparaciones Reparaciones 10.1 Cambiar el elemento de bomba y la Cambiar el elemento de bomba Fig. 8 ADVERTENCIA válvula limitadora de presión Peligro de lesiones Los datos característicos del ele- Antes de realizar cualquier actividad mento de bomba nuevo deberán de reparación deben adoptarse las coincidir con los datos caracte- medidas de seguridad siguientes:...
  • Página 36 11. Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos 11.1 Puesta fuera de servicio temporal 11.3 Eliminación de desechos La puesta fuera de servicio temporal se Países dentro de la Unión Europea efectúa: ○...
  • Página 37 12. Recambios Recambios Los módulos de recambio sirven exclusivamente como recambios para las piezas defectuosas idénticas. No se permite hacer modificaciones en productos ya existentes con estos módulos. Fig. 9 12.1 Conjunto de cubierta frontal de la carcasa Designación Ctd. N.°...
  • Página 38 13. Conexiones eléctricas / esquemas de conexiones Conexiones eléctricas 13.1 Colores de los cables según IEC 60757 Abreviación Color Abreviación Color Abreviación Color Abreviación Color negro verde blanco fucsia marrón amarillo naranja turquesa azul rojo violeta - 38 - 951-171-034 Versión 02...
  • Página 39 13. Conexiones eléctricas / esquemas de conexiones 13.2 Cuadro de conexiones Cuadro de conexiones Fig. 11 F1 max. 10 At +24 V DC LLC (NO) max 30 V DC floating switch 951-171-034 - 39 - Versión 02...
  • Página 40 SKF Lubrication Systems Germany GmbH Planta Walldorf Heinrich-Hertz-Str. 2-8 DE - 69190 Walldorf Tel: +49 (0) 6227 33-0 Fax: +49 (0) 6227 33-259 E-mail: Lubrication-germany@skf.com www.skf.com/lubrication 951-171-034-ES Versión 02 2019/04/24...
  • Página 42 CE Declaración de incorporación según la directiva de máquinas 2006/42/CE, anexo II, parte 1 B El fabricante SKF Lubrication Systems Germany GmbH - Planta Walldorf - Heinrich-Hertz-Str. 2-8, DE - 69190 Walldorf declara por este medio la coincidencia de la máquina incompleta Denominación:...