Descargar Imprimir esta página
SKF LINCOLN Centro-Matic P653S Serie Instrucciones De Uso Y Mantenimento

SKF LINCOLN Centro-Matic P653S Serie Instrucciones De Uso Y Mantenimento

Ocultar thumbs Ver también para LINCOLN Centro-Matic P653S Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User and maintenance instructions
Electric operated Centro-Matic
pumps P653S
24 V
or 120/230 V AC, 50-60 Hz.
Date of issue
June 2018
Form number
404372
Version
3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SKF LINCOLN Centro-Matic P653S Serie

  • Página 1 User and maintenance instructions Electric operated Centro-Matic pumps P653S 24 V or 120/230 V AC, 50-60 Hz. Date of issue June 2018 Form number 404372 Version...
  • Página 2 Contents Safety ......Membrane keypad ....18 Explanation of signal words Test display of membrane keypad .
  • Página 3 Safety Explanation of signal words for safety Read and carefully observe installation instructions before installing/operating/ troubleshooting assembly. Assembly must be installed, maintained and repaired NOTE exclusively by persons familiar Emphasizes useful hints and with instructions. recommendations as well as Install assembly only after safety information to prevent property damage instructions and guide have been read and and ensure efficient trouble-free...
  • Página 4 User’s responsibility Safety instructions Exclusion of liability To ensure safe operation of unit, user is Manufacturer of P653S pump will not accept Appropriate use responsible for the following: any liability for damages caused by: Electric Centro-Matic pump P653S has been 1 Pump/system shall be operated only for designed for automatic lubrication of •...
  • Página 5 Operation, WARNING CAUTION   maintenance and Failure to observe safety instructions, Do not use pump in potentially explosive (e. g. touching electrically charged parts applications. repair when pump is opened, or improper handling Failure to comply may result in personal injury or damage to equipment.
  • Página 6 Installation and Fig. 1 maintenance of Pump with follower plate hydraulic hoses NOTE Operational safety of P653S pump can only be ensured in case of professional installation and maintenance of hose lines. Lubrication hose lines • must never be subjected to torsion •...
  • Página 7 Description CAUTION  Use only supply line hose and fittings that are P653S pump is designed for single line appropriate for programmed/set system pressure. parallel Centro-Matic type lubrication systems. Pumps integrated design includes all necessary components to support Pump P653S Centro-Matic lubrication systems: •...
  • Página 8 Identification code P653S pump Code example P653S AS06 Pump mode, basic Reservoir size and configuration 4 = 4 l, transparent plastic 8 = 8 l, transparent plastic 15 = 15 l, transparent plastic 20 = 20 l, transparent plastic X = grease pump L = low level control BO = without follower F = with follower...
  • Página 9 Jumper setting combinations – Centro-Matic pumps Number of pressure Time (TC) or count switches or Low level F1 fault relay; F2 fault relay: Application: Industrial (s) -o: control (CC): transducers control (31) switch to (31) switch to Pump combinations Mobil (m) -x TC: - o;...
  • Página 10 Description of Fig. 3 operation Disassembled pump housing - view from bottom Pump operation Drive • Pump housing consists of the following components: gear motor, final gear drive, three pumping elements connected together by internal passages and vent valve. Pump can be configured with internal pressure switch or transducer.
  • Página 11 Fig. 5 Activated cycle diagram 1.69 in (43 mm) 2.05 in (52 mm) 1 Activated venting element 6 Activated vent lever 7 Cam (driven by motor counterclockwise) Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Display during braking application of Display during change of moving direction Rotating segmented display during pump motor of pump motor...
  • Página 12 Pump element operation Fig. 10 Pump element († Fig. 13 and Pump element Z7 for internal lubricant crossporting 14, pages 16 and 17) is a single stroke spring-based pump. Motor drives eccentric (1). Eccentric is in constant contact with plunger (2). Compression spring (3) is pushing plunger (2) to open lubricant passage to create vacuum to prime pump with lubricant...
  • Página 13 Pressure control/hold Pump with internal Holding time (H3) time/vent cycle and external • Holding time H3 will remain until both pressure switch internal and external pressure switches are closed and then vent cycle will take Internal pressure switch will close at place.
  • Página 14 Pump with internal Possible faults Holding time (H2) – will last for 30 seconds pressure transducer • E1 Fault – a failure to build pressure at only pump within allotted 12 minutes of • At the end of H2, if internal pressure pumping time.
  • Página 15 • E2 Fault – a failure to build pressure at the and spring from pump. Start filling pump. As CAUTION  end of the supply line. soon as grease level starts lifting follower, Make sure there is no air trapped under •...
  • Página 16 Fig. 13* Pump without follower plate Switching parts of low-level control for grease (when reservoir is filled). 1 Pivot bracket with round magnet 3 Control cam A Inner orbit of round magnet B Position of pivot bracket (LL not activated) Indicates change.
  • Página 17 Fig. 14* Pump without follower plate Switching parts of low-level control for grease (when reservoir is empty). 1 Pivot bracket with round magnet. 2 Low-level switch 3 Control cam C Outer orbit of round magnet D Position of pivot bracket (LL activated) Indicates change.
  • Página 18 Keypad and display Membrane keypad Fig. 15 P653S membrane keypad 1 Display 2 Key for acknowledgment of fault indications and changing programming screens 3 Key for triggering additional lubrication cycle and for changing programming values...
  • Página 19 Test display of Operating mode Fig. 19 membrane keypad Display of a low-level indication • If there is only one segment on in lower right-hand corner, this indicates that ignition switch is open. If ignition switch is Fig. 16 open and right segment is flashing, this indicates a fault condition.
  • Página 20 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 23 Display of malfunction E1, failure to build Display of malfunction E3, failure to vent Display of holding time. pressure at pump. at pump. E1 fault is a failure to build pressure at E3 fault is failure to vent at pump. pump.
  • Página 21 Fig. 25 Operator key to trigger additional lubrication cycle. To trigger additional lubrication cycle via pushbutton, press button for 2 seconds. Fig. 26 Operator key to acknowledge fault. NOTE Existing fault signals († Fig. 19 to 26, page 19) must be acknowledged before triggering an additional lubrication cycle.
  • Página 22 Factory settings for parameters Programming steps Factory setting Description Pause time – 0 to 59 hours Pause time – 0 to 59 minutes Output of both fault relays NO (normally open) NC (normally closed) Two options for signalling a fault o1 (Option 1) F1 relay contact a) Low-level fault will cause F1 contact to repeatedly open and close.
  • Página 23 Acknowledge fault To acknowledge malfunction Display Press • Flashing display changes into continuous light by pressing button (acknowledging). By acknowledging fault < 2 sec. signal, flashing E1, E2, E3, E4 or LL changes into permanent light. • Messages that have been acknowledged but not yet remedied will flash again after pump is switched off and on again.
  • Página 24 Program pump Step 1 Step 2 Programming mode: Display Display Pump with pressure switch Function Key for modifying Press Press parameters in pro- gramming step Function > 4 sec. Key for switching to next programming step Setting of pause time P1 (hours) P1: Setting of hours NOTE and P2 (minutes)
  • Página 25 Step 3 Step 4 Display Display Press Press Display Display Press Press P2: Setting minutes P4: Programming of output signal for both Press button, so that P2 appears in alarm relays. Default setting on printed display. circuit board for alarm contacts is switching When releasing button, currently set to battery minus.
  • Página 26 Step 5 Step 6 P5: Two options for signalling a fault condition with alarm relays F1 and F2. Press button so that P5 appears in display. Display Display o1 (Option 1) P4 is set to default of normally open. F1 relay contact a) Low-level fault will cause F1 contact to repeatedly open and close.
  • Página 27 Programming mode: Step 7 Pump with pressure transducer Display Complete steps 1 through 6 of pump with pressure switch Press P7: Programs setting of where internal pressure transducer will close. This is the maximum pressure that pump can reach. Factory setting is 3 500 psi (240 bar).
  • Página 28 Step 9 Step 8 Display Display Press Press Display Complete programming Press button. P - is displayed. Press NOTE Always carry out programming completely in order to save new values. • Press additional lubrication to complete NOTE programming and to save entered P8 programming parameter only appears if pump has external pressure transducer parameters.
  • Página 29 Review of pump Operating mode parameters Display 12 . - (hours) Display Display after one sec. NO - Both relay contacts are normally open Display after one sec. . 30 - (minutes) Display after one sec. o2 - Option 2 - How F1 and F2 will signal a fault.
  • Página 30 Display Will only appear if pump has internal and external pressure transducer. Setting where external transducer will open. after one sec. Display External pressure transducer will open at 900 psi (62 bar). after one sec. Display Indicates software version. Next two displays will indicate software version.
  • Página 31 Specifications Electrical data for pump Pump elements K7 Incoming voltage 24 V -20%/+30% Piston diameter 7 mm Maximum current 10 A Number of pumping elements 3 (connected together) External fuse 10 A (time delay) Reverse polarity protection Tightening torques Current draw with ignition switch open 25 mA Install pump 13.3 ft.lbf (18 Nm)
  • Página 32 Diagram 1 Connections for 24 V 653 pump Internal Display 0.5 to 4.5 V Pressure Ignition Neutral (if used) transducer Signal switch switch Black Pressure – switch Pump on light Yellow 5 External Keypad Manual Green Lube 0.5 to 4.5 V Pressure transducer Signal...
  • Página 33 Diagram 2 Connections for 110 – 230 V AC 50/60 Hz 653 pump Black Black 3 A fuse White Blue Neutral grounding 24 V DC Green/yellow wire Green Brown 24 V DC Internal 30 31 Machine 0.5 to 4.5 V Pressure switch Signal...
  • Página 34 Diagram 3 Jumper settings for 653 pump PCB TC – Time control S – Industrial (AC) F1 Fault relay for low level CC – N/A M – Mobile (DC) F2 Fault relay for pressure W/ jumper – Mobile W/O jumper - Time control 30 Relay contact switched to 24 V DC W/O jumper –...
  • Página 35 Diagram 4 Centro-Matic system schematic with P653S pump To bearings To atmosphere End of line P.S. or P.T. optional P.S. P.T. P653S pump To bearings 1 Pumping housing (3 pump elements) NOTE 2 Motor For proper operation of Centro-Matic 3 Controller, key board with display systems, vent pressure before next lubrication cycle at end of line should be: 4 Internal pressure switch (P.S.) or...
  • Página 36 List of lubricants Lubricants Lincoln recommends on basis of NOTE manufacturer’s data sheet (see following Manufacturer of centralized lubrication tables) can be used in Lincoln’s lubrication system can accept no liability for: systems up to indicated minimum delivery • damages due to use of greases that are temperature.
  • Página 37 Proven lubricants (continued) Lubricant recommendations based on manufacturer’s data sheet Manufacturer Designation Thickener Minimum operating temerature Agip F1 grease 24 5 °F (–15 °C ) Aral Multipurpose grease Li-12-OH-stearat 5 °F (–15 °C ) Aral Multipurpose grease ZS 1/2 Li/Ca –4 °F (–20 °C) Avialith 2 EP Li-12-OH-stearat...
  • Página 38 Proven lubricants (continued) Biodegradable lubricants Proven lubricants Manufacturer Designation Thickener Minimum operating temerature Aral Aralub BEB EP 2 Li/Ca –13 °F (–25 °C) Biogrease EP 2 Li/Ca –13 °F (–25 °C) Fuch-Lubritech Stabyl ECO EP 2 Li/Ca –13 °F (–25 °C) Lubricant recommendations based on manufacturer’s data sheet Manufacturer Designation...
  • Página 39 Fig. 27 Dimensions - P653S: 4 l reservoir 0.433 in (11 mm) 5.85 in (174 mm) 7.1 in (180 mm) 9.25 in (235 mm) 9.45 in (240 mm) Reservoir with follower plates: AC / A1 = 19.3 in (490,5 mm) Reservoir with follower plates: / A1 = 18.5 in (470,5 mm) Reservoir with stirring paddle: AC / A2 = 17.1 in (436 mm)
  • Página 40 Fig. 28 Dimensions, P653S, 8 l reservoir 0.433 in (11 mm) 6 in (154,5 mm) 7 in (180 mm) 9 in (235 mm) 9.5 in (240 mm) Reservoir with follower plates: AC / B1 = 22.7 in (577 mm) Reservoir with follower plates: / B1 = 21.9 in (557 mm) Reservoir with stirring paddle: AC / B2 = 21.1 in (536 mm) Reservoir with stirring paddle:...
  • Página 41 Fig. 29 Dimensions, P653S, 15 l reservoir 6.3 in (160 mm) 0.41 in (10,4 mm) 21.67 in (550,5 mm) 0.43 in (11 mm) 6 in (154,5 mm) 7 in (180 mm) 9.25 in (235 mm) 9.5 in (240 mm) Reservoir with follower plates: AC / C1 = 32.7 in (834 mm) Reservoir with follower plates: / C1 = 32 in (814 mm) Reservoir with stirring paddle: AC / C2 = 30.6 in (778 mm)
  • Página 42 Fig. 30 Dimensions, P653S, 20 l reservoir 6.3 in (160 mm) 0.4 in (10,4 mm) 27 in (685,5 mm) 0.43 in (11 mm) 6 in (154,5 mm) 7 in (180 mm) 9 in (235 mm) 9.5 in (240 mm) Reservoir with follower plates: AC / D1 = 38.1 in (969,5 mm) Reservoir with follower plates: / D1 = 37.3 in (949,5 mm) Reservoir with stirring paddle: AC / D2 = 35.9 in (914 mm)
  • Página 43 Refill and CAUTION  maintenance Do not exceed maximum fill mark when filling reservoir with large output fill or refill pump. Risk of reservoir bursting if overfilled. Failure to comply may result in personal injury or damage to equipment. CAUTION ...
  • Página 44 Fig. 31 Pump mounting template 7.08 in (179,83 mm) Pump mounting 8.19 in plate (208 mm) edge pump 1.437 in (36,5 mm)
  • Página 45 Troubleshooting Mode of failure Solution Pump motor does not run. No green right corner segment lit on Check power supply and fuses. display († Fig. 16, page 19). Pump does not deliver lubricant but runs if manual lube Connect ignition or machine switch per electrical schematic on switch (3) is pushed (†...
  • Página 46 Fig. 32 Pump without follower 56 or 67...
  • Página 47 Fig. 33 Pump with follower...
  • Página 48 P653S Pump with follower (housing and reservoir – Parts list) Item Description Part no. Qty. Item Description Part no. Qty. Housing 316-16443-1 Reservoir, 4 l w/ vent tube and labels 545-33045-1 Motor, drive 24 V 275702 Reservoir, 8 l w/ vent tube and labels 545-33044-1 Intermediate bottom 445-71524-1...
  • Página 49 Fig. 34 Pump without follower 56 or 67 37 or 55...
  • Página 50 Fig. 35 Pump without follower...
  • Página 51 P653S Pump without follower (housing and reservoir – Parts list) Item Description Part number Qty. Item Description Part number Qty. Housing 316-16495-1 Proximity switch 234-10423-6 Motor, drive 24 V 275702 Stirring paddle assembly 545-33093-1 Intermediate bottom 445-71524-1 Screw, hex, 8.8 M6 x 40c 200-12000-3 Pinion gear, drive 275557...
  • Página 52 The partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the previsions of machinery directive 2006/42/EC and any other applicable directives. EC-Representative SKF Lubrication Systems Germany GmbH Heinrich-Hertz-Str. 2-8 DE - 69190 Walldorf...
  • Página 53 | lincolnindustrial.com ® SKF and Lincoln are registered trademarks of the SKF Group. © SKF Group 2018 The contents of this publication are the copyright of the publisher and may not be reproduced (even extracts) unless prior written permission is granted. Every care has been taken to ensure the accuracy of the information contained in this publication but no liability can be accepted for any loss or damage whether direct, indirect or consequential arising out of the use of the information contained herein.
  • Página 54 Instructions d’utilisation et d’entretien Pompe électrique Centro-Matic P653S 24 V c.c. ou 120/230 V c.a., 50-60 Hz Juin 2018 Date de publication Numéro de formulaire 404372 Version...
  • Página 55 Contenu Sécurité ......Programmation de la pompe ..24 Explication des termes relatifs à...
  • Página 56 Explication des Sécurité termes relatifs à la Lire avec préAttention ces instructions sécurité d’installation avant l’installation, la mise en service et (ou) le dépannage de cet appareil, et les respecter. L’ensemble doit impérativement n’être installé, entretenu et AVIS réparé que par des personnes connaissant Met l’accent sur les conseils utiles et les bien les présentes instructions.
  • Página 57 Responsabilité de Exclusion de responsabilité AVIS l’utilisateur Si on utilise des pièces de rechange autres que celles qui ont été testées, l’appareil risque Le fabricant de la pompe P653S n’acceptera d’être gravement endommagé. aucune responsabilité en cas de dommages Par conséquent, pour garantir le bon Pour garantir le fonctionnemenr en toute causés par fonctionnement de l’appareil, toujours utiliser...
  • Página 58 • Lors de chaque remplissage du AVERTISSEMENT AVIS  réservoir, s’assurer que de l’air n’est pas L’inobservation des instructions de Risque d’éclatement si le réservoir est trop sécurité, p. ex. un contact avec des pièces rempli. prisonnier sous la plaque suiveuse et sous tension lors de l’ouverture de la pompe Lors du remplissage du réservoir au que la pompe refoule du lubrifiant.
  • Página 59 Pose et entretien des Fig. 1 flexibles hydrauliques Pompe à plaque suiveuse AVIS La sécurité de fonctionnement de la pompe P653S ne peut être garantie que dans le cas d’une pose et d’un entretien de ces flexibles effectués par un professionnel. Veiller à suivre les recommandations suivantes.
  • Página 60 Description AT TENTION  N’utiliser que des flexibles et des raccords La pompe P653S est conçue pour les adapté à la Oprimaion programmée/ sélectionnée du système. systèmes de lubrification parallèle à conduite unique (S) type Centro-Matic. La conception intégrée de la pompe utilise toutes les pièces nécessaires pour adaptation aux systèmes de lubrification Centro-Matic:...
  • Página 61 Code d’identification, pompe P653S Exemple de code P653S AS06 Modèle de pompe, de base Taille et configuration du réservoir 4 = 4 l, plastique transparent 8 = 8 l, plastique transparent 15 = 15 l, plastique transparent 20 = 20 l, plastique transparent X = pompe à...
  • Página 62 Combinaisons de positions des cavaliers – pompes Centro-Matic Nombre de F1 relais F2 relais Chronométrage Pressostats ou détecteur de détecteur de Application: (TC) ou c capteurs de Contrôle de panne; (31) panne; (31) industrielle (S) -o omptage (CC); Pression. bas niveau; commutation commutation Combinaisons de pompes...
  • Página 63 Description du Fig. 3 Fonctionnement Corps de pompe démonté – vu du dessous Fonctionnement de la pompe Entraînement • Le corps de pompe contient les organes suivants: moteur à engrenages, commande finale par engrenage, trois éléments de pompage raccordés les uns aux autres par des conduits internes et une soupape de décharge.
  • Página 64 Fig. 5 • L’excentrique entraîne les éléments de pompage pour refouler le lubrifiant du Schéma du cycle de décharge activé réservoir et faire monter la Pression dans 1.69 in les conduites. (43 mm) • La came 7 maintient la soupape de décharge 1 fermée.
  • Página 65 Fonctionnement des éléments de Fig. 10 pompage Élément de pompage Z7 pour circulation tangentielle interne du lubrifiant L’élément de pompage († Fig. 13 et 14, page 16 et 17) est une pompe à un piston plongeur et charge préliminaire par ressort. Le moteur entraîne l’excentrique (1), qui est au contact constant du piston plongeur (2).
  • Página 66 Réglage de Pression/ Pompe à Pressostats Temps de rétention (H3) temps de rétention/ interne et externe • La période de rétention H3 dure jusqu’à ce cycle de purge que les Pressostats interne et externe Le Pressostat interne se ferme à 240 bars soient fermés puis un cycle de purge se (3 500 psi) et s’ouvre à...
  • Página 67 Pompe à capteur Temps de rétention (H1) • Si la Pression détectée par le capteur interne de Pression interne dépasse 179 bars (2 600 psi) au bout de 30 secondes mais est tombée en • Le capteur interne de Pression doit attein- seulement dessous de 179 bars (2 600 psi) pendant la dre 240 bars (3 500 psi) et rester...
  • Página 68 Temps de rétention (H3) Palette d’agitation • Le segment rotatif affiché tourne également dans le sens inverse des • La période de rétention H3 dure jusqu’à ce aiguilles d’une montre. La palette d’agitation est fixée au moteur et que la Pression détectée par le capteur •...
  • Página 69 Réservoir de graisse • L’aimant et le contact de bas niveau (2) AT TENTION  plein († Fig. 14, page 17) ne sont pas alignés S’assurer que de l’air n’est pas prisonnier et le contact ne peut être activé. sous la plaque suiveuse. La graisse doit être au contact total de la surface de la plaque suiveuse.
  • Página 70 Fig. 14* Pompe sans plaque suiveuse Pièces pivotantes du contrôle de bas niveau de graisse (quand le réservoir est vide). 1 Support pivotant à aimant rond 2 Contact de bas niveau 3 Came de commande C Orbite extérieure de l’aimant rond D Position du support pivotant (bas niveau non activé) Indique le changement.
  • Página 71 Clavier et affichage Clavier à membrane Fig. 15 Clavier à membrane 1 Affichage 2 Touche d’accusé de réception des indications d’anomalie et de changement d’écran de programmation. 3 Touche de déclenchement d’un cycle de lubrification supplémentaire et de changement des valeurs de programmation.
  • Página 72 Affichage d’essai du clavier à Mode d’exploitation Fig. 19 membrane Affichage d’une indication de bas niveau • Dès la mise sous tension (« On »), le seg- ment inférieur droit de l’affichage clignote († Fig. 16). L’affichage d’un seul segment Fig.
  • Página 73 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 23 Affichage de l’anomalie E1, échec de la Affichage de l’anomalie E3, échec de la Affichage du temps de maintien montée en Pression à la pompe. décharge à la pompe. L’anomalie E1 correspond à un échec de la L’anomalie E3 correspond à...
  • Página 74 Fig. 25 Touche de déclenchement d’un cycle de lubrification supplémentaire. Pour déclencher un cycle de lubrification supplémentaire au moyen du bouton- poussoir, appuyer sur le bouton pendant 2 secondes. Fig. 26 Touche d’accusé de réception d’une anomalie. AVIS On doit accuser réception des signaux d’anomalie existants (†...
  • Página 75 Arrangements d’usine pour des paramètres Étapes de programmation Paramètre usine Description Temps de pause – 0 à 59 heures Temps de pause - 0 à 59 minutes Sortie des deux relais détecteurs de panne NO (normalement ouvert) NC (normalement fermé) Deux options de signalement d’anomalie o1 (Option 1) Contact relais F1...
  • Página 76 Accusé de réception d’une anomalie Pour accuser réception d’une anomalie Affichage Appuyer sur • L’affichage clignotant devient continu quand on appuie sur le bouton (accusé de < 2 sec. réception). L’accusé de réception du signal d’anomalie fait passer l’affichage de E1, E2, E3, E4 ou LL de clignotant à...
  • Página 77 Programmation de la Étape 1 Étape 2 pompe Affichage Affichage Mode de programmation: pompe à Pressostat Touche Fonction Touche de modifica- Appuyer sur Appuyer sur tion des paramètres lors de l’étape de programmation Touche Fonction > 4 sec. Touche de passage à l’étape de program- mation suivante Établissement des temps de...
  • Página 78 Étape 3 Étape 4 Affichage Affichage Appuyer sur Appuyer sur Affichage Affichage Appuyer sur Appuyer sur P2: Sélection des minutes P4: Programmation du signal de sortie des Appuyer sur le bouton pour afficher deux relais d’alarme. Le réglage par défaut «...
  • Página 79 Étape 5 Étape 6 P5: deux options de signalement d’une situation d’anomalie au moyen des relais d’alarme F1 et F2. Affichage Affichage Appuyer sur le bouton pour afficher « P5 ». o1 (Option 1) P4 est établi au positionne- ment par défaut de normalement ouvert. Contact relais F1 a) Une anomalie de bas niveau cause l’ouverture et la fermeture répétées du con-...
  • Página 80 Mode de Étape 7 programmation Affichage Effectuer les étapes 1 à 6 de la programmation de la pompe à pressostat Appuyer sur P7: programme le paramètre de fermeture du capteur de pression interne. Il s’agit de la pression maximum que peut atteindre la pompe.
  • Página 81 Étape 9 Étape 8 Affichage Affichage Appuyer sur Appuyer sur Affichage Achèvement de la programmation Appuyer sur Appuyer sur le bouton. « P » s’affiche. AVIS Toujours effectuer la programmation complète afin de sauvegarder les nouvelles valeurs • Appuyer sur cette touche (lubrification AVIS supplémentaire) pour terminer la Le paramètre de programmation P8...
  • Página 82 Visualisation des Mode de fonctionnement paramètres de la Affichage pompe 12 . - (heures) Affichage après un sec. NO - Les contacts des deux relais sont normalement ouverts Affichage Affichage après un sec. . 30 - (minute) Affichage après un sec. o2 - Option 2 - Méthode de signale- ment d’une anoma-...
  • Página 83 Affichage N’apparaît que si la pompe est à capteurs de pression interne et externe. Valeur à laquelle le capteur externe s’ouvrira. après un sec. Affichage Le capteur de pres- sion externe s’ouvrira à 62 bar (900 psi). après un sec. Affichage Indique la version du logiciel.
  • Página 84 Données techniques Données électriques pour la pompe à courant continu Éléments de pompage K7 Tension à l’entrée 24 V c.c. -20%/+30% Diamètre de piston 7 mm Intensité maximum 10 A Nombre d’éléments de pompage 3 (raccordés les uns aux autres) Fusible externe 10 A (temporisé) Protection contre la polarité...
  • Página 85 Diagramme 1 Branchements de la pompe 653 de 24 V c.c. Carte de circuit impremé Interne Affichage Rouge Signal Capteur de Contracteur Contacteur pression 0.5 ... 4.5 V d’allumage neutre (si utilisé) Noir Pressostat – Témoine de march de pompe Jaune 5 Externe Clavier Lubrification...
  • Página 86 Diagramme 2 Connexions pour 110 à 230 V CA. 50/60 Hz 653 pompe Noir Noir 3 A fuse Blanc Bleu Neutre fil de 24 V C.C. Vert/jaune terre Vert Marron 24 V DC Rouge Interne 30 31 Interrupteur Signal Capteur de machine pression 0.5 ...
  • Página 87 Diagramme 3 Paramètres des cavaliers pour PCB 653 de la pompe S - Industrielle (C.A.) F1 Relais détecteur de panne, bas niveau TC - Chronométrage M - Mobile (C.C.) F2 Relais détecteir de panne, pression CC - S/O Sans cavalier - Chronométrage 30 Contact de relais commute à...
  • Página 88 Diagramme 4 Schéma d’un système Centro-Matic à pompe P653S Vers les roulements Vers l’atmosphère niveau Pressost. ou capt. press. en bout de ligne en option P.S. P.T. Pome P653S Vers les roulements 1 Corps de pompe (3 éléments de AVIS pompage) Pour un bon fonctionnement des systèmes 2 Moteur...
  • Página 89 Liste des lubrifiants une incompatibilité avec les matières AVIS agréés par Lincoln utilisées par Lincoln. Le fabricant du système de lubrification Les lubrifiants que Lincoln recommande centralisé ne peut en aucun cas être tenu pour responsable: sur la base de la fiche technique fournie par leur fabricant (voir les tableaux qui suivent) •...
  • Página 90 Liste des lubrifiants agréés par Lincoln, suite Recommandations relatives aux lubrifiants en fonction de la fiche technique du fabricant Fabricant Épaississant Temp. min. de fonctionnement Agip F1 grease 24 –15 °C (5 °F) Aral Multipurpose grease Li-12-OH-stéarate –15 °C (5 °F) Aral Multipurpose grease ZS 1/2 Li/Ca...
  • Página 91 Liste des lubrifiants agréés par Lincoln, suite Lubrifiants biodégradables Lubrifiants éprouvés Fabricant Épaississant Temp. min. de fonctionnement Aral Aralub BEB EP 2 Li/Ca –25 °C (–13 °F) Biogrease EP 2 Li/Ca –25 °C (–13 °F) Fuch-Lubritech Stabyl ECO EP 2 Li/Ca –25 °C (–13 °F) Recommandations relatives aux lubrifiants en fonction de la fiche technique du fabricant...
  • Página 92 Fig. 27 Dimensions – réservoir de 4 litres 11 mm (0,433 po) 174 mm (5,85 po) 180 mm (7,1 po) 235 mm (9,25 po) 240 mm (9,45 po) Réservoir à plaque suiveuse: AC / A1 = 490,5 mm (19,3 po) Réservoir à...
  • Página 93 Fig. 28 Dimensions - réservoir de 8 litres 11 mm (0,433 po) 154,5 mm (6 po) 180 mm (7 po) 235 mm (9 po) 240 mm (9,5 po) Réservoir à plaque suiveuse: AC / B1 = 577 mm (22,7 po) Réservoir à...
  • Página 94 Fig. 29 Dimensions – P653S, 15 l reservoir 160 mm (6,3 po) 0,41 po (10,4 mm) 550,5 mm (21,67 po) 11 mm (0,43 po) 154,5 mm (6 po) 180 mm (7 po) 235 mm (9,25 po) 240 mm (9,5 po) Réservoir à...
  • Página 95 Fig. 30 Dimensions - réservoir de 20 litres 160 mm (6.3 po) 10,4 mm (0.4 po) 685,5 mm 27 po 11 mm (0.43 po) 154,5 mm (6 po) 180 mm (7 po) 235 mm (9 po) 240 mm (9.5 po) Réservoir à...
  • Página 96 Remplissage et AT TENTION  entretien Le réservoir risque d’éclater s’il est trop rempli. Lorsqu’on remplit le réservoir à partir d’une pompe de remplissage à grand débit, ne pas dépasser le repère de remplissage maximum. AT TENTION  Le premier remplissage de graisse du réser- Nettoyage de la pompe voir est crucial pour le bon fonctionnement de la pompe.
  • Página 97 Fig. 31 Pompe gabarit de montage 179,83 mm (7,08 po) Gabarit de 208 mm montage de (8,19 po) la pump Bord supérieur de la pompe 36,5 mm (1,437 po)
  • Página 98 Dépannage Type d’anomalie Solution Le moteur de la pompe ne marche pas. Le segment vert Vérifier l’alimentation électrique et les fusibles. de coin droit n’est pas allumé sur l’affichage († Fig. 16, page 19). La pompe ne refoule pas de lubrifiant mais fonctionne si on appuie Raccorder le contacteur d’allumage ou l’interrupteur de machine sur le bouton de lubrification manuelle (3) (†...
  • Página 99 Fig. 32 Pompe sans suiveur 56 ou 67...
  • Página 100 Fig. 33 Pompe avec suiveur...
  • Página 101 P653S pompe avec le disciple (logement et réservoir) Article Description Réf. Qte. Article Description Réf. Qte. Corps 316-16443-1 Reservoir, 4 l avec aérateur et autocollants 545-33045-1 Moteur, entraînement 24 V c.c. 275702 Reservoir, 8 l avec aérateur et autocollants 545-33044-1 Fond intermédiaire 445-71524-1 Reservoir, 15 l avec aérateur et autocollants 545-33041-1...
  • Página 102 Fig. 34 Pompe avec suiveur 56 ou 67 37 or 55...
  • Página 103 Fig. 35 Pompe sans suiveur...
  • Página 104 P653S pompe avec le disciple (logement et réservoir) Article Description Réf. Qte. Article Description Réf. Qte. Corps 316-16495-1 Commutateur de proximité 234-10423-6 Moteur, entraînement 24 V c.c. 275702 Palette d’agitation 545-33093-1 Fond intermédiaire 445-71524-1 Vis, tkte hex., 8.8 M6x40c 200-12000-3 Pignon, entraînement 275557 Manchon de support, réservoir 4 l...
  • Página 105 La quasi-machine ne doit pas être mise en service tant que la machine finale dans laquelle elle doit être incorporée n’a pas été déclarée conforme aux dispositions de la directive machines 2006/42 / CE et de toute autre directive applicable. CE-Représentant: SKF Lubrication Systems Germany GmbH Heinrich-Hertz-Str. 2-8 DE - 69190 Walldorf Robert Hoefler, Directeur du développement des produits...
  • Página 106 écrite préalable. Le plus grand soin a été apporté à l’exactitude des informations données dans cette publication mais SKF décline toute responsabilité pour les pertes ou dommages directs ou indirects découlant de l’utilisation du contenu du présent document.
  • Página 107 Instrucciones de uso y mantenimiento Bombas eléctricas Centro-Matic P653S 24 V CC o 120/230 V CA, 50-60 Hz Fecha de emisión Junio de 2018 Número de formulario 404372 Versión...
  • Página 108 Índice Seguridad Pantalla de prueba del teclado Explicación de las palabras de de membrana advertencia de segurida Modalidad de operación Responsabilidad del usuario Funcionamientos erróneos Protección medioambiental Reconocimiento de una falla Servicio Para reconocer un erróneo Instrucciones de seguridad Programación de la bomba Uso debido Modalidad de programación: Uso indebido...
  • Página 109 Seguridad Explicación de las palabras de Lea y siga cuidadosamente estas advertencia de instrucciones antes de instalar, operar o solucionar problemas de este equipo segurida El equipo debe ser instalado, mantenido y reparado exclusivamente por personas familiarizadas con las instrucciones Instal y/o utilice el equipo sólo después de leer las instrucciones de seguridad y haya leído y e comprendida esta guía Se debe usar pro-...
  • Página 110 Responsabilidad del Exclusión de responsabilidad NOTA usuario Al hacer uso de piezas de repuesto que no sean las probadas, un daño grave puede El fabricante de la bomba P653S no afectar su dispositivo Por lo tanto, para el aceptará ninguna responsabilidad por daños funcionamiento de su dispositivo siempre Para una operación segura de la unidad, el utilice piezas originales fabricadas por...
  • Página 111 Operación, ADVERTENCIA PRECAUCIÓN   mantenimiento y La bomba P653S debe ser instalada por No use la bomba en aplicaciones personal capacitado La conexión de 120 V CA potencialmente explosivas reparación dene hacerse según el código eléctrico nacional Antes de instalar o trabajar en la bomba, desconecte y bloquee la corriente de Instalación entrada...
  • Página 112 Instalación y Fig. 1 mantenimiento de Bomba con placa seguidora mangueras hidráulicas NOTA La seguridad de operación de la bomba P653S sólo puede garantizarse en el caso de una instalación y un mantenimiento profesionales de las mangueras ¡Asegúrese de observar las recomendaciones siguientes! Lubricación de las mangueras 1 No deben torcerse nunca...
  • Página 113 Descripción PRECAUCIÓN  Use sólo mangueras y conexiones de La bomba P653S está diseñada para una suministro para la presión del sistema programada/ fijado sola línea (S) paralela a los sistemas de lubricación tipo Centro-Matic Las bombas de diseño integrado incluyen todos los La bomba P653S componentes necesarios para respaldar a los sistemas de lubricación Centro-Matic:...
  • Página 114 Identification Código de identificación de la bomba P653S Ejemplo de código P653S AS06 Modelo de bomba básico Tamaño y configuración del depósito 4 = 4 l, de plástico transparente 8 = 8 l, de plástico transparente 15 = 15 l, de plástico transparente 20 = 20 l, de plástico transparente X = Bomba de grasa L = Control de bajo nivel...
  • Página 115 Combinaciones de ajustes de puentes – Bombas Centro-Matic Número de interruptores Aplicación: Tiempo (TC) o con- otransductores Control de bajo Relé de falla F Relé de falla F2: Industrial (s) -o: trol de conteol (CC); de presión nivel (31) cambiar a (31) cambiar a Combinaciones de bombas Móvil (m) -x...
  • Página 116 Descripción de la Fig. 3 operación Desmontaje de la caja de la bomba – vista desde la parte inferio. . . Operación de la bomba Mando • La caja de la bomba consta de los componentes siguientes: motor de engranajes, mando de engranajes final, tres elementos de bombeo conectados juntos por medio de conductos internos y válvula de ventilación La bomba puede...
  • Página 117 Fig. 5 • La salida de los tres elementos de bomba (4) (Fig. 3) es combinada por Diagrama del ciclo de ventilación activado conductos internos • La excéntrica impulsa los elementos de la 1.69 in (43 mm) bomba para bombear lubricante desde el depósito y alcanzar la presión de la línea •...
  • Página 118 Operación de los elementos de la Fig. 10 bomba Elemento de bomba Z7 para conexiones transversales de lubricante internas El elemento de la bomba († Fig. 13 y 14, página 16 y 17) es una bomba de resorte de una sola embolada El motor impulsa la excéntrica (1) La excéntrica está...
  • Página 119 Control de presión/ Posibles fallas externo están abiertos, aparecerá H3 en la Tiempo de retención/ pantalla La bomba se volverá a • Falla E1 – No aumentó la presión en la encender y bombeará hasta que se cierre Ciclo de ventilación bomba en el plazo asignado de 12 minutos el interruptor de presión interno de bombeo...
  • Página 120 Bomba con debajo de 179 bares apertura del transductor de presión externo transductor de (2 600 lb/pulg manométricas) la bomba se puede ajustar de 14 a 69 bares volverá a arrancar y funcionará hasta que (200 a 1000 lb/pulg manométricas) presión interno el transductor de presión interno alcance Está...
  • Página 121 transductor de presión externo haya • Falla E4 – No se ventiló en el extremo de (10) del depósito Quite la tapa y el resorte alcanzado 172 bares la tubería de suministro El transductor de de la bomba Empiece a llenar la bomba Tan (2 500 lb/pulg manométricas) presión externo tiene que descender por...
  • Página 122 Depósito de grasa pivote hacia el interior a la órbita a tan PRECAUCIÓN  lleno pronto como el soporte pase la leva (3) Asegúrese de que no haya aire atrapado debajo de la placa seguidora La grasa debe • El imán y el interruptor de bajo nivel (2) estar en contacto máximo con la superficie (†...
  • Página 123 Fig. 14* Bomba sin placa seguidora Piezas de conmutación del control de bajo nivel de grasa (cuando el depósito esté vacío) 1 Soporte de pivote con imán redondo 2 Interruptor de bajo nivel 3 Leva de control C Órbita exterior del imán redondo D Posición del soporte del pivote (LL activado) Indica el cambio Depósito de grasa...
  • Página 124 Teclado y pantalla Teclado de membrana Fig. 15 Teclado de membrana P653S 1 Pantalla Clave para el reconocimiento de las indicaciones de falla y cambiar las pantallas de programación 2 Clave para activar un ciclo de lubricación adicional y cambiar los valores de programación...
  • Página 125 Pantalla de prueba del Modalidad de operación Fig. 19 teclado de membrana Pantalla de una indicación de bajo nivel • Si sólo hay un segmento en la esquina inferior derecha, esto indica que el inter- ruptor de encendido está abierto Si el Fig.
  • Página 126 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 23 Pantalla de tiempo de retención Pantalla of the malfunction E1, failure to Pantalla del funcionamiento erróneo E3, build Oprimaure at the pump. incapacidad de ventilarse en la bomba. La falla E1 es la incapacidad de producir La falla E3 es la incapacidad de ventilarse en presión en la bomba la bomba...
  • Página 127 Fig. 25 Tecla del operador para activar un ciclo de lubricación adicional. Para activar un ciclo de lubricación adicional por medio del botón, oprímalo durante 2 segundos Fig. 26 Tecla del operador para reconocer una falla. NOTA Se deben reconocer las señales de falla existentes (Fig.
  • Página 128 Ajustes de fábrica para parámetros Pasos de programación Ajuste de fábrica Descripción Tiempo de pausa – 0 to 59 horas Tiempo de pausa – 0 to 59 minutos Salida de ambos relés de falla NO (normalmente abiertos) NC (normalmente cerrados) Dos opciones para señalar una falla o1 (Opción 1) Contacto de relé...
  • Página 129 Reconocimiento de una falla Para reconocer un fucionamiento erróneo Pantalla Oprima • La pantalla intermitente cambia a una luz continua oprimiendo el botón (reconoci- < 2 sec endo) Al reconocer la señal de falla, el E1, E2, E3, E4 o LL intermitente cambia a una luz permanente •...
  • Página 130 Programación de la Paso 1 Paso 2 bomba Pantalla Pantalla Modalidad de programación: Bomba con interruptor de presión Tecla Función Tecla para modificar Oprima Oprima los parámetros en el paso de programación Tecla Función > 4 sec Tecla para cambiar al siguiente paso de programación Fijación del tiempo de pausa P1...
  • Página 131 Paso 3 Paso 4 Pantalla Pantalla Oprima Oprima Pantalla Pantalla Oprima Oprima P2: Fijación de los minutos P4: Programación de la señal de salida para Oprima el botón, de modo que “P2” apa- ambos relés de alarma El ajuste rezca en la pantalla predeterminado en el tablero de circuito Al soltar el botón, aparecerá...
  • Página 132 Paso 5 Paso 6 P5: Dos opciones para señalar una condición de falla con los relés de alarma F1 y F2 Oprima el botón de modo que aparezca Pantalla Pantalla “P5“ en la pantalla o1 (Opción 1) P4 se fija en la opción prede- terminada normalmente abierta Contacto del relé...
  • Página 133 Modalidad de Paso 7 programación: Bomba con Pantalla transductor de presión Oprima Complete los pasos 1 a 6 de la bomba con el interruptor de presión Paso 7 P7: Programa el ajuste al valor en que se cerrará el transduc- tor de presión interna Pantalla Ésta es la presión máxima que puede alcan- zar la bomba El ajuste de fábrica es de...
  • Página 134 Paso 9 Paso 8 Pantalla Pantalla Oprima Oprima Pantalla Terminación de la programación Oprima Oprima el botón Se mostrará “P -” NOTA Lleva a cabo siempre la programación com- pletamente para guardar los nuevos valores • Oprima Lubricación adicional para NOTA completar la programación y guardar los El parámetro de programación P8 aparecerá...
  • Página 135 Revisión de los Modalidad de operación parámetros de la Pantalla bomba 12 - (horas) Pantalla Pantalla después uno seg NO - Ambos contactos de relé están normalmente abiertos Pantalla después uno seg 30 - (minutos) Pantalla después uno seg o2 - Opción 2 – Cómo F1 y F2 señalarán una falla Oprima...
  • Página 136 Pantalla Aparecerá solamente si la bomba tiene un transductor de presión interna y externa Ajuste en el que se abrirá el trans- ductor de presión después uno seg externa Pantalla El transductor de presión externo se abrirá a 62 bares (900 lb/pulg después uno seg Pantalla...
  • Página 137 Datos técnicos Datos eléctricos para la bomba de CC Elementos de la bomba K7 Voltaje de entrada 24 V CC -20%/+30% Diámetro del pistón 7 mm Corriente máxima 10 amps Número de elementos de bombeo 3 (conectados juntos) Fusible externo 10 amps (demora) Protección de polaridad inversa Sí...
  • Página 138 Diagrama 1 Conexiones para bomba p653s de 24 V CC Interna Pantalla Rojo 0.5 to 4.5 V Transductor Interruptor Interruptor Neutral de presión Signal de encendido (si está utilizado) Negro Interruptor – de presión Luz de encendido de la bomba Amarillo 5 Externa Teclado...
  • Página 139 Diagrama 2 Conexiones para bomba p653s de 110-230 V CA, 50/60 hz Negro Negro 3 A fuse Blanco Azul Neutral 24 V CC Verde/amarillo Verde Cable de tierra Café 24 V CC Rojo Interna 30 31 Interruptor de 0.5 a 4.5 V Transductor la máquina Señal...
  • Página 140 Diagrama 3 Ajustes de puentes para el tablero de circuitos impresos pcb de la bomba p653s S – Industrial (CA) TC – Control de tiempo Relé de falla F1 para bajo nevil M – Móvil (CC) CC – No disponible Relé...
  • Página 141 Diagrama 4 Diagrama del sistema Centro-Matic con bomba P653S A los cojinetes A la atmósphera Nivel bajo P.S. o P.T. opcionales del extremo de la línea P.S. P.T. Bomba P653S A los cojinetes 1 Caja de la bomba (3 elementos de NOTA bomba) Para la operación apropiada de los sistemas...
  • Página 142 Lista de lubricantes causaron ningún daño debido a la incompat- NOTA de Lincoln ibilidad con el material usado por Lincoln El fabricante del sistema de lubricación Los lubricantes que recomienda Lincoln centralizado no puede aceptar ninguna responsabilidad por lo siguiente: según la hoja de datos del fabricante (vea las tablas siguientes) pueden usarse en siste- •...
  • Página 143 Recomendaciones de lubricantes basadas en la hoja de datos del fabricante (continuado) Recomendaciones de lubricantes basadas en la hoja de datos del fabricante Fabricante Designación Espesador Temp de operación mín Agip F1 grasa 24 –15 °C (5 °F) Aral Grasa de uso general Li-12-OH-estearato –15 °C (5 °F) Aral...
  • Página 144 Recomendaciones de lubricantes basadas en la hoja de datos del fabricante (continuado) Lubricantes biodegradables Lubricantes de rendimiento demostrado Fabricante Designación Espesador Temp de operación mín Aral Aralub BEB EP 2 Li/Ca –25 °C (–13 °F) Biogrease EP 2 Li/Ca –25 °C (–13 °F) Fuch-Lubritech Stabyl ECO EP 2 Li/Ca...
  • Página 145 Fig. 27 Dimensiones - P653S: Depósito de 4 litros 11 mm (0,433 pulg) 174 mm (5,85 pulg) 180 mm (7,1 pulg) 235 mm (9,25 pulg) 240 mm (9,45 pulg) Depósito con placa seguidore: AC / A1 = 490,5 mm (19.3 in) Depósito con placa seguidore: DC / A1 = 470,5 mm (18.5 in) Depósito con paleta de agitación: AC / A2 = 436 mm (17.1 in) Depósito con paleta de agitación: DC / A2 = 416 mm (16.3 in)
  • Página 146 Fig. 28 Dimensiones - P653S: Depósito de 8 litros 11 mm (0,433 pulg) 154,5 mm (6 pulg) 180 mm (7 pulg) 235 mm (9 pulg) 240 mm (9,5 pulg) Depósito con placa seguidore: AC / B1 = 577 mm (22.7 in) Depósito con placa seguidore: DC / B1 = 557 mm (21.9 in) Depósito con paleta de agitación: AC / B2 = 536 mm (21.1 in) Depósito con paleta de agitación: DC / B2 = 516 mm (20.3 in)
  • Página 147 Fig. 29 Dimensiones - P653S: Depósito de 15 litros 160 mm (6,3 pulg) 0,41 pulg (10,4 mm) 550,5 mm (21,67 pulg) 11 mm (0,43 pulg) 154,5 mm (6 pulg) 180 mm (7 pulg) 235 mm (9,25 pulg) 240 mm (9,5 pulg) Depósito con placa seguidore: AC / C1 = 834 mm (32.7 in) Depósito con placa seguidore: DC / C1 = 814 mm (32 in) Depósito con paleta de agitación: AC / C2 = 778 mm (30.6 in)
  • Página 148 Fig. 30 Dimensiones, P653S, Depósito de 20 litros 160 mm (6.3 pulg) 10,4 mm (0.4 pulg) 685,5 mm pulg) 11 mm (0.43 pulg) 154,5 mm (6 pulg) 180 mm (7 pulg) 235 mm (9 pulg) 240 mm (9.5 pulg) Depósito con placa seguidore: AC / D1 = 969,5 mm (38.1 in) Depósito con placa seguidore: DC / D1 = 949,5 mm (37.3 in) Depósito con paleta de agitación: AC / D2 = 914 mm (35.9 in) Depósito con paleta de agitación: DC / D2 = 894 mm (35.1 in)
  • Página 149 Relleno y PRECAUCIÓN  mantenimiento Hay riesgo de que el depósito reviente si se llena de forma excesiva Al llenar el depósito con una bomba de llenado o relleno de salida grande, no exceda la marca de llenado máxima PRECAUCIÓN ...
  • Página 150 Fig. 31 Plantilla de montaje de la bomba 179.83 mm (7.08 in.) Plantilla de montaje 208 mm de la bomba (8.19 in.) Borde superior de la bomba 36.5 mm (1.437 in.)
  • Página 151 Localización y resolución de problemas Modalidad de falla Solución La bomba no funciona No se enciende el segmento verde de Compruebe la fuente de alimentación y los fusibles la esquina derecha de la pantalla († Fig. 16, página 19) La bomba no suministra lubricante pero funciona si se oprime Conecte el interruptor de “encendido”...
  • Página 152 Fig. 32 Bomba con seguidor 56 o 67...
  • Página 153 Fig. 33 Bomba con seguidor...
  • Página 154 P653S bomba con el seguidor (cubierta y depósito) Artículo Descripción Pieza no Cant Artículo Descripción Pieza no Cant Caja 316-16443-1 Depósito de 4l con tubo de ventilación y 545-33045-1 1 etiquetas Motor de impulsión 24 V DC 275702 Depósito de 8l con tubo de ventilación y 545-33044-1 1 etiquetas Fondo intermedio...
  • Página 155 Fig. 34 Bomba sin seguidor 56 o 67 37 or 55...
  • Página 156 Fig. 35 Bomba sin seguidor...
  • Página 157 P653S bomba sin el seguidor (cubierta y depósito) Artículo Descripción Pieza no Cant Artículo Descripción Pieza no Cant Caja 316-16495-1 Interruptor de proximidad 234-10423-6 Motor de impulsión 24 V DC 275702 Ensamblaje de paletas de agitación 545-33093-1 Fondo intermedio 445-71524-1 Tornillo, hex, 8 8 M6 x 40C 200-12000-3 Pinion gear, drive...
  • Página 158 La maquinaria parcialmente completada no debe ponerse en servicio hasta que la maquinaria final en la que se va a incorporar haya sido declarada de conformidad con las previsiones de la Directiva sobre máquinas 2006/42 / CE y cualquier otra directiva aplicable Representante de la UE SKF Lubrication Systems Alemania GmbH Heinrich-Hertz-Str 2-8 DE - 69190 Walldorf Robert Hoefler, Director de Desarrollo e Ingeniería de Productos...
  • Página 159 Esta página se dejó en blanco intencionalmente...
  • Página 160 Condiciones Generales en www skf com skf.co. . lincolnindustrial.com ® SKF y Lincoln son son marcas registrada del SKF Group © Groupo SKF 2018 El contenido de esta publicación es propiedad de los editores y no puede reproducirse (incluso parcial- mente) sin autorización previa por escrito Se ha tenido el máximo cuidado para garantizar la exactitud...

Este manual también es adecuado para:

Lincoln centro-matic p653s-4-x-l-f-24-2a-as06