Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Bomba de lubricación P205 EEX
951-181-014-ES
Versión 22
2022/05/13
Instrucciones de funcionamiento
según la directiva ATEX 2014/34/UE
ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SKF P205 EEX Serie

  • Página 1 Instrucciones de funcionamiento Bomba de lubricación P205 EEX según la directiva ATEX 2014/34/UE 951-181-014-ES Versión 22 2022/05/13...
  • Página 2 Declaración de conformidad UE según la directiva ATEX 2014/34/UE, anexo X El fabricante SKF Lubrication Systems Germany GmbH, Planta Walldorf, Heinrich-Hertz-Straße 2-8, DE - 69190 Walldorf declara por este medio y bajo su exclusiva responsabilidad la conformidad del equipo Denominación: Bomba propulsada eléctricamente para el suministro de lubricante dentro de un sistema de lubricación centralizada...
  • Página 3 Aviso legal Aviso legal Fabricante Exención de responsabilidad Capacitación SKF Lubrication Systems Germany GmbH El fabricante queda exento de responsabili- Con el fin de garantizar la máxima seguridad www.skf.com/lubrication dad por los daños ocasionados: y rentabilidad, SKF proporciona formaciones ○ un uso no previsto detalladas.
  • Página 4 Índice Índice Declaración de conformidad UE según la directiva ATEX 2014/34/UE ..2 Aviso legal ....................3 Explicación de símbolos, notas y abreviaciones ......... 7 1.20 Limpieza ....................16 Avisos de seguridad ..............9 1.21 Equipos de protección y de seguridad ..........16 Avisos generales de seguridad ..............
  • Página 5 Índice Pares de apriete ..................31 Conexión eléctrica de los motores SEW y CEMP ......55 4.4.1 Pares de apriete del motor CEMP............31 Conexión del conductor de protección en el motor SEW ....56 Resumen de las variantes de las bombas .........32 Conexión eléctrica del aviso de nivel vacío ........56 Resumen de las variantes de las bombas .........34 Conexión eléctrica del motor ELNOR ..........57 Datos técnicos de las variantes del motor .........37...
  • Página 6 Índice Agentes de limpieza................66 14.7 Anillo de obturación Abil 60 x 90 x 0,5 ..........86 Limpieza externa ..................66 Anexos - Piezas de compra ............87 Limpieza del interior ................66 15.1 Declaración de conformidad del engranaje del fabricante Rehfuss 87 Mantenimiento ................67 15.2 Declaración de conformidad del motor EDRN del fabricante SEW 88 10.1...
  • Página 7 Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Estos símbolos pueden ser utilizados en las instrucciones. Los símbolos dentro de los avisos de seguridad marcan el tipo y el origen del peligro. Indicación general de Voltaje eléctrico peligroso Riesgo de caída Superficies calientes advertencia...
  • Página 8 Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Abreviaciones y factores de conversión °C grados Celsius °F grados Fahrenheit aprox. aproximadamente Kelvin onza i. e. es decir Newton fl. oz. onzas líquidas etc. et cetera hora pulgada segundos libras por pulgada cuadrada De ser necesario: día sq.in.
  • Página 9 1. Avisos de seguridad 1. Avisos de seguridad 1.2 Comportamiento básico en el trato 1.1 Avisos generales de seguridad ○ Los fallos que se producen han de elimi- del producto narse en el marco de las competencias Si ○ El usuario del producto descrito debe ○...
  • Página 10 1. Avisos de seguridad 1.3 Uso previsto Suministro de lubricantes dentro de un ○ en áreas con sustancias agresivas o co- ○ en atmósferas de gas y vapor potencial- sistema de lubricación centralizada confor- rrosivas (p. ej. las altas concentraciones mente explosivas, la temperatura de igni- me con las especificaciones mencionadas de ozono), ya que éstas pueden reaccio-...
  • Página 11 1. Avisos de seguridad 1.6 Modificaciones del producto 1.9 Documentos que también son válidos 1.10 Marcados en el producto Las modificaciones o cambios no autoriza- Además de estas Instrucciones también dos pueden tener un impacto imprevisible han de observarse los documentos si- en la seguridad.
  • Página 12 1.11 Notas referente a la placa de identifi- cación de tipos Nota referente a la Directiva 2014/35/UE En la placa de identificación de tipos se SKF Lubrication Systems Germany GmbH sobre baja tensión indican datos característicos como la de- Model: xxx -xxx-xxx-xxx-xxx Los objetivos de protección de la Directiva...
  • Página 13 1. Avisos de seguridad 1.13 Personas autorizadas para la utili- 1.14 Instrucción de los instaladores 1.13.4 Especialista en mantenimiento zación externos y reparación en atmósferas potencialmente explosivas Antes de comenzar sus actividades, los 1.13.1 Usuario Una persona que gracias a su formación técnicos externos deben ser informados por Una persona que gracias a formaciones y profesional cualificada, formaciones y ex-...
  • Página 14 1. Avisos de seguridad 1.16 Funcionamiento ○ Llevar a cabo el transporte sólo con dis- ○ Secar o cubrir las superficies húmedas y En la puesta en marcha y el funcionamiento positivos de transporte y de elevación resbaladizas deben respetarse los puntos siguientes: adecuados en los caminos marcados ○...
  • Página 15 ○ todos los componentes están instalados hibidas las alteraciones en los productos sistema. correctamente de SKF. Esto incluye cualquier trabajo de ○ Respete los pares de apriete indicados. ○ todas las etiquetas de advertencia están taladrado, soldadura, quemado y pulido.
  • Página 16 1. Avisos de seguridad 1.20 Limpieza 1.21 Equipos de protección y de seguridad ○ Existe el peligro de incendio y explosión ○ Equipos de protección y de seguridad debido a la utilización de detergentes no deben ser removidos, alterados ni inflamables.
  • Página 17 1. Avisos de seguridad 1.22 Avisos de seguridad especiales relati- vo a la protección contra explosiones ○ Compórtese siempre de tal manera que ○ Compruebe el producto en dependencia ligero siendo medios circundantes explo- los riesgos de explosión se eviten de las condiciones operativas respecto a sivos resultan inadmisibles.
  • Página 18 1. Avisos de seguridad ○ En caso de productos sin control de nivel ○ Todas las piezas del concepto de puesta organización adecuadas para la monito- eléctrico debe controlarse periódicamen- a tierra deben estar existentes y conec- rización de la temperatura de los puntos te el nivel de llenado del lubricante.
  • Página 19 ○ las modificaciones no autorizadas Instrucciones y las indicaciones dentro de ○ el uso de componentes otros documentos aplicables no originales de SKF ○ todas las leyes y normativas a cumplir de ○ la no observancia de las Instrucciones parte del operador así...
  • Página 20 1. Avisos de seguridad 1.26 Riesgos residuales Riesgo residual Posible en el ciclo de vida Prevención / Remedio Las personas sin autorización deben mantenerse alejadas. No se deben per- Lesión personal o daño material por la A B C G H K manecer personas debajo de las piezas elevadas.
  • Página 21 1. Avisos de seguridad 1.27 Riesgos residuales ATEX Riesgo residual Prevención / Remedio Utilización en atmósferas potencialmente Antes de la primera puesta en marcha, después de cada reparación y adicionalmente en in- explosivas sin comprobar la continuidad tervalos regulares que deberá determinar el operador, debe comprobarse la continuidad de la eléctrica de la conexión equipotencial conexión equipotencial el funcionamiento con lacado faltante...
  • Página 22 1. Avisos de seguridad Riesgo residual Prevención / Remedio Generación de cargas electroestáticas o chispas Asegure todas las piezas contra la caída. Si es necesario, cubra las piezas para evitar la C D E F G por la caída de piezas formación de chispas.
  • Página 23 SKF. ○ la longevidad (estabilidad física y/o ras altas. Viscosidades necesarias, véase el SKF asiste a sus clientes a la hora de se- química) capítulo Datos técnicos. leccionar los componentes adecuados para ○...
  • Página 24 SKF. Es posible comprobar en el laboratorio interno las cualidades de bomba (p. ej. Al manejar los lubricantes ob- "sangrado") de los lubricantes que se de- servar las respectivas fichas de sean emplear con un sistema de lubricación...
  • Página 25 3. Resumen, descripción de la función 3. Resumen, descripción de la función Resumen Fig. 1 1 Tapa del depósito con conexión a tierra En la tapa del depósito puede que se encuen- tra la caja de bornes para conectar el aviso de nivel vacío.
  • Página 26 3. Resumen, descripción de la función Resumen Fig. 2 4 Carcasa de la bomba La carcasa de la bomba sirve para fijar la bom- ba en la base. Los elementos de bomba res- pectivamente los tornillos tapón se enroscan en la carcasa de la bomba. 5 Engranaje El engranaje reduce la velocidad del motor a la velocidad necesaria de la bomba.
  • Página 27 3. Resumen, descripción de la función Resumen Fig. 3 Modo de operar: El engranaje (5) reduce la velocidad del motor (6) a la velocidad necesitada del ár- bol de excéntrica de la bomba. El árbol de excéntrica acciona los elementos de bomba (3) y la paleta agitadora en el depósito.
  • Página 28 4. Datos técnicos 4. Datos técnicos 4.1 Datos mecánicos Presión de funcionamiento admisible 350 bares máx. Elementos de la bomba máx. 5 Variantes de depósito para grasa Lubricantes hasta NLGI 2 Consistencias de lubricante admisibles Variantes de depósito para aceite Aceites lubrificantes de un mín de 40 mm /s a temperatura de lubrificante funcionamiento Recomendamos el uso de lubricantes de conductividad alta (>...
  • Página 29 4. Datos técnicos 4.2 Equipo eléctrico: La conexión eléctrica debe realizarse de modo que se obtenga una conexión eléctrica segura y permanente (utilice una conexión PE segura así como los terminales de cable asignados; sin extremos de cable sueltos). La caja de bornes debe quedar libre de cuerpos extraños, suciedad así como humedad.
  • Página 30 4. Datos técnicos Caudales nominales Elemento de bomba Caudal nominal por elemento de bomba y por elevación 0,16 cc 0,23 cc 0,04-0,18 ccm Los caudales nominales indicados por elevación se refieren a grasas de la clase NLGI II a una temperatura de funcionamiento de + 20 °C y una contrapresión de 100 bar en el elemento de bomba.
  • Página 31 4. Datos técnicos 4.4 Pares de apriete Respétense los pares de apriete indicados. Elemento de bomba con carcasa 25 Nm ± 2,5 Nm Válvula limitadora de presión 6 Nm ± 0,6 Nm Tornillo tapón con carcasa 20 Nm ± 0,2 Nm Conexión de llenado/ retorno 10 Nm ±...
  • Página 32 4. Datos técnicos 4.5 Resumen de las variantes de las bombas Gama de tempera- Depó- Artículo n.° Designación en la placa de identificación de tipos Motor Sensor tura ambiente Marcado de protección contra las explosiones sito mín. máx. 655-41261-1 P205-M075- 5XYN -1K6-400 EEX - 20 °C + 40 °C II 2G Ex h IIC T4 Gb II 2D Ex h IIIC T120°C Db 655-41261-2 P205-M075- 5XL -1K6-460 KAP.
  • Página 33 4. Datos técnicos Ttemperaturas Artículo n.° Designación en la placa de identificación de tipos Motor Depósito Sensor ambiente Marcado de protección contra las explosiones mín. máx. Versión resistente al agua de mar 655-46716-1 P205-M075-10XL -2K7/1KR-460 KAP. EEX - 20 °C + 50 °C II 3D Ex h IIIC T120°C Dc 655-46716-2 P205-M075- 5XL -1K6- 24 KAP.
  • Página 34 4. Datos técnicos 4.6 Resumen de las variantes de las bombas Gama de temperatura Depó- Artículo n.° Designación en la placa de identificación de tipos Motor Sensor ambiente Marcado de protección contra las explosiones sito mín. máx. 655-41261-1 P205-M075- 5XL -1K6-400 EEX - 20 °C + 40 °C II 2G Ex h IIC T4 Gb II 2D Ex h IIIC T120°C Db 655-41261-2...
  • Página 35 4. Datos técnicos Gama de temperatura Depó- Artículo n.° Designación en la placa de identificación de tipos Motor Sensor ambiente Marcado de protección contra las explosiones sito mín. máx. 6550-00000018 P205-M075- 5XL -1K7-500 KAP. EEX - 20 °C + 40 °C II 2G Ex h IIC T3 Gb II 2D Ex h IIIC T120°C Db 6550-00000019 P205-M075- 5XL -3KR-500 KAP.
  • Página 36 4. Datos técnicos Gama de temperatura Depó- Artículo n.° Designación en la placa de identificación de tipos Motor Sensor ambiente Marcado de protección contra las explosiones sito mín. máx. 6550-00000024 P205-M075-10XL -1K6-24 KAP. SEE EEX - 20 °C + 55 °C II 2G Ex h IIB T4 Gb 6550-00000028 P205-M075-10XYN -1K7-400 EEX - 20 °C + 55 °C II 2G Ex h IIC T3 Gb II 2D Ex h IIIC T120°C Db...
  • Página 37 4. Datos técnicos 4.7 Datos técnicos de las variantes del motor La asignación de las variantes de bomba con cierto tipo de bomba se encuentra en la tabla 4.5 Resumen de las variantes de bomba Artículo n.° Tipo de motor Fabricante 245-13998-5 EDFR63S4...
  • Página 38 4. Datos técnicos Artículo n.° Tipo de motor Fabricante 245-13998-6 EDFR63S4 Tensión nominal V AC Modo de funcionamiento Conexión Diseño Frecuencia asignada Tamaño Potencia asignada 0,12 0,12 Grado de protección Velocidad nominal 1380 1380 Clase de aislamiento Corriente nominal 0,71 Brida Corriente inicial 3,4 x corriente nominal Ø...
  • Página 39 4. Datos técnicos Artículo n.° Tipo de motor Fabricante 245-13998-8 EDFR63S4 Tensión nominal V AC Modo de funcionamiento Conexión Diseño Frecuencia asignada Tamaño Potencia asignada 0,12 0,12 Grado de protección Velocidad nominal 1380 1380 Clase de aislamiento Corriente nominal 0,71 Brida Corriente inicial 3,4 x corriente nominal Ø...
  • Página 40 4. Datos técnicos Artículo n.° Tipo de motor Fabricante 245-00101-3 EDFR63S4 Tensión nominal V AC Modo de funcionamiento Conexión Diseño Frecuencia asignada Tamaño Potencia asignada 0,12 0,12 Grado de protección Velocidad nominal 1680 1680 Clase de aislamiento Corriente nominal 0,59 0,34 Brida Corriente inicial 4,0 x corriente nominal...
  • Página 41 4. Datos técnicos Artículo n.° Tipo de motor Fabricante 245-13980-4 BA AP80SH AR ELNOR Tensión nominal V CD Modo de funcionamiento Diseño Tamaño Potencia asignada 0,09 Grado de protección Velocidad nominal 1607 Clase de aislamiento Corriente nominal Brida Corriente inicial 3,0 x corriente nominal Ø...
  • Página 42 4. Datos técnicos Artículo n.° Tipo de motor Fabricante 245-13975-4 KR/AC1204065B14M4 CEMP Tensión nominal V AC Modo de funcionamiento Diseño Frecuencia asignada Tamaño Potencia asignada 0,09 Grado de protección Velocidad nominal 1400 Clase de aislamiento Corriente nominal Brida Corriente inicial 2,5 x corriente nominal Ø...
  • Página 43 4. Datos técnicos Artículo n.° Tipo de motor Fabricante 245-13975-7 KR/AC1204065B14M4 CEMP Tensión nominal V AC Modo de funcionamiento Diseño Frecuencia asignada Tamaño Potencia asignada 0,09 Grado de protección Velocidad nominal 1400 Clase de aislamiento Corriente nominal Brida Corriente inicial 2,5 x corriente nominal Ø...
  • Página 44 4. Datos técnicos Artículo n.° Tipo de motor Fabricante 245-00107-4 EDRN63MS4/FT/2G/TF Tensión nominal 219-241 380-420 V AC Modo de funcionamiento Diseño Frecuencia asignada Tamaño Potencia asignada 0,12 0,12 Grado de protección Velocidad nominal 1360 1360 Clase de aislamiento Corriente nominal 0,75 0,43 Brida Corriente inicial...
  • Página 45 4. Datos técnicos Artículo n.° Tipo de motor Fabricante 2450-00000036 EDRN63MS4/FT/2GD/TF/AL Tensión nominal V AC Modo de funcionamiento 220-240 380-415 Diseño Frecuencia asignada Tamaño Potencia asignada 0,12 0,12 Grado de protección Velocidad nominal 1360 1360 Clase de aislamiento Corriente nominal 0,75 0,43 Brida Corriente inicial...
  • Página 46 4. Datos técnicos 4.8 Variantes de los depósitos Asignación con cierto tipo de bomba, véase la tabla 4.5 Resúmen de las variantes de bomba 5 XL / 5 YL 5 XYN 5 XL 10 XL 10 XYN N.° Artículo n.° N.°...
  • Página 47 4. Datos técnicos 4.9 Sensores capacitivos Asignación con cierto tipo de bomba, véase la tabla 4.1 Resumen de las variantes de bomba A | Números de artículo 664-34621-2 (para grasa) / 664-34621-5 (para aceite) D | Números de artículo 664-34621-3 (como 664-34621-2, pero con 10 m de cable de conexión) Distancia de conmutación asignada Sn Montaje enrasado II 2G EX ia IIC T6 Gb...
  • Página 48 4. Datos técnicos Artículo n.° 664-34621-7 (para grasa) Carcasa Acero fino II 1G EX ia IIC T4/T5 Marcado de protección contra las explosiones Material aislante PEEK II 1D EX ta IIIC T 100 °C Da Temperatura ambiente -40 °C hasta 85 °C Ajuste de fábrica 0,1 S Temperatura de funcionamiento...
  • Página 49 4. Datos técnicos 4.10 Barra de contacto Artículo n.° 400-24085-1 Equipo sencillo sin certificación conforme a EN 60079-x. Por eso sin marcado de protección contra explosiones. Para la conexión a un circuito intrínsecamente seguro con una capacidad de conmutación de 100 mA máx. y el tipo de protección con- tra ignición Ex ib como mínimo.
  • Página 50 5. Envío, reenvío y almacenamiento 5. Envío, reenvío y almacenamiento 5.1 Envío 5.3 Almacenamiento ○ en caso de grandes diferencias de tem- Compruebe el suministro respeto a daños peratura o alta humedad deben tomarse Controle el producto antes de su posibles de transporte y a su completitud a medidas oportunas (por ej.
  • Página 51 5. Envío, reenvío y almacenamiento 5.4.3 Tiempo de almacenamiento de 5.4 Condiciones especiales para produc- Distribuidores tos prellenados de lubricante • Desmonte todas las líneas de conexión y, más de 18 meses en su caso, los tornillos tapón. Para evitar fallos, antes de la primera pues- Obsérvense las condiciones siguientes al ta en marcha se recomienda consultar al depositar productos llenados con lubricante...
  • Página 52 6. Instalación 6. Instalación 6.2 Lugar de montaje 6.1 Información general ○ Cualquier dispositivo de monitorización El producto debe instalarse protegido con- El montaje de los productos descritos debe visual, por ejemplo manómetro, mar- tra la humedad, el polvo y las vibraciones correr a cargo exclusivamente de personal cados mín./máx.
  • Página 53 6. Instalación 6.3 Conexión mecánica Medidas de instalación mínimas Fig .4 6.3.1 Medidas de instalación mínimas Para garantizar espacio suficiente para trabajos de mantenimiento y reparación o para un posible desmontaje del producto, debe preverse un espacio libre mínimo de 100 mm en cada dirección en adición a las dimensiones indicadas.
  • Página 54 6. Instalación 6.3.2 Taladros de montaje Taladros de montaje Fig. 5 ATENCIÓN Daño de la bomba La fijación no debe efectuarse en dos piezas trasladables en sentidos opuestos (bancada de máquina y estructura de máquina). El producto se fija en los 4 taladros de montaje (7).
  • Página 55 6. Instalación 6.4 Conexión eléctrica de los motores Conexión eléctrica Fig. 6 SEW y CEMP ADVERTENCIA Sacudida eléctrica Antes de realizar trabajos en las partes eléctricas el producto debe desconectarse de la red eléctrica. ADVERTENCIA Peligro de explosión El producto debe conectarse con la conexión equipotencial de la máquina superior en la que va a ser instalado.
  • Página 56 6. Instalación 6.5 Conexión del conductor de protec- Conexión correcta del conductor de protección en la caja de bornes Fig. 7 ción en el motor SEW Para conectar el conductor de protección en la caja de bornes (8) del motor debe utilizarse un terminal de cable.
  • Página 57 6. Instalación 6.7 Conexión eléctrica del motor Conexión eléctrica Fig. 8 Para la conexión eléctrica proceda de la ELNOR manera siguiente: • Desenrosque los 3 tornillos(1) y quíte ADVERTENCIA la tapa. Riesgo de explosión • Desatornille el inserto de sujeción (2a) Pérdida del encapsulado resis- de la atornilladura de cables (2) hasta tente a la presión...
  • Página 58 6. Instalación Conexión correcta en la caja de bornes Fig. 9 ATENCIÓN Daño del motor Daños del motor posibles Conecte el interruptor térmico de pro- tección al circuito de control del motor siempre. • Enrosque el inserto de sujeción (2a) a mano hasta que el cable sujete fija- mente (se nota una mayor resistencia).
  • Página 59 6. Instalación 6.8 Ajuste de los elementos de bomba Ajuste del elemento de bomba KR Fig. 10 caudal menor PRECAUCIÓN caudal mayor Riesgo de caída Cuidado cuando se trabaje con lubricantes. Inmediatamente 0,18 absorbe y elimine el lubricante 0,16 derramado. 0,14 El caudal de los elementos de 0,12 bomba KR puede ajustarse ocn...
  • Página 60 6. Instalación 6.9 Conexión de la línea de lubricación ○ El flujo de lubricante no debe impedirse Para una operación segura y de pocas per- por la instalación de codos agudos, vál- PRECAUCIÓN turbaciones deben observarse las instruc- vulas de ángulo, obturaciones que so- ciones de montaje siguientes.
  • Página 61 6. Instalación 6.10.2 Llenado a través del racor de 6.10 Llenado con lubricante 6.10.1 Llenado a través de la tapa del relleno depósito Llenado automático: ADVERTENCIA El control de la bomba de relleno se efectúa ADVERTENCIA a través del aviso de nivel lleno / de nivel Peligro de explosión Riesgo de lesiones de la mano vacío de la bomba.
  • Página 62 6. Instalación 6.10.3 Llenado involuntario con un lubricante incorrecto Si un lubricante incorrecto haya sido usa- do accidentalmente para llenar el depósi- to, proceda de la manera siguiente: • Desconecte la bomba y protéjala contra • Desconecte la bomba y protéjala contra una conexión accidental.
  • Página 63 7. Primera puesta en marcha 7. Primera puesta en marcha Para garantizar la seguridad y la función, la persona designada por el operador está obligada a efectuar los controles siguientes. Deben eli- minarse las deficiencias identificadas antes de la primera puesta en marcha. La eliminación de deficiencias ha de realizarse exclusivamente por un especialista capacitado y encargado de ello.
  • Página 64 7. Primera puesta en marcha Lista de comprobación - Controles durante la primera puesta en marcha 7.2 Controles durante la primera puesta en marcha SÍ No se notan ruidos, olores o vibraciones inusuales No hay huellas de quemado No sale lubricante de los empalmes (fugas) sin querer El lubricante se suministra sin burbujas de aire Los cojinetes y puntos de fricción por engrasar están abastecidos con la cantidad prevista de lubricante - 64 -...
  • Página 65 8. Funcionamiento 8. Funcionamiento Los productos SKF funcionan con un alto grado de automatización. Durante el funcionamiento normal las actividades básicamente se limitan al control del nivel de llenado y al relleno de lubricante a tiempo así como a la limpieza del exterior del producto en caso de su contaminación.
  • Página 66 Para ello, consúltele al • Las personas sin autorización deben Siempre elimine los restos del servicio al cliente de SKF. mantenerse alejadas. agente de limpieza del producto por completo y enjuáguelo bien • Limpieza a fondo de todas las superficies...
  • Página 67 10. Mantenimiento Mantenimiento El mantenimiento cuidadoso y regular es ADVERTENCIA la clave para detectar y eliminar fallos po- sibles a tiempo. Ya que no es posible definir Peligro de explosión exactamente las condiciones de funciona- Pruebas y mantenimiento de miento, pueden indicarse nada más que instalaciones eléctricas en atmós- plazos generales.
  • Página 68 10. Mantenimiento 10.1 Mantenimiento de la bomba Lista de comprobación de la bomba Actividades por realizar SÍ La conexión eléctrica ha sido realizada correctamente La conexión mecánica ha sido realizada correctamente Las datos técnicos especificados de las conexiones previamente mencionadas coinciden con las indicaciones en los datos técnicos Todos los componentes, por ej.
  • Página 69 10. Mantenimiento 10.2 Mantenimiento del engranaje Actividades por realizar Intervalo/plazo Control visual respeto a fugas Cada 3.000 horas, sin embargo una vez al año como mínimo Control visual respeto a daños de la protección dependiendo de las características de la aplica- de superficie / corrosión ción y del medioambiente Para más informaciones sobre mantenimiento e inspecciones necesarias véanse las instrucciones...
  • Página 70 10. Mantenimiento 10.4 Mantenimiento de la bomba Lista de control del mantenimiento de los motores SEW y CEMP CEMP Actividades por realizar Intervalo/ plazo Intervalo/ plazo Cada 4 semanas Cada 4 semanas Control de las vías de aire refrigerante del motor Según el grado de suciedad local igual han de Según el grado de suciedad local igual han de respeto a contaminaciones...
  • Página 71 10. Mantenimiento Lista de comprobación del mantenimiento de los motores ELNOR Actividades por realizar Intervalo/ plazo Inspección de los cables eléctricos y de tierra para detectar daños y veri- El intervalo se basa en las condiciones de funcionamiento, como mínimo ficar una instalación correcta cada 4 semanas.
  • Página 72 10. Mantenimiento 10.5 Medición de la resistencia de aisla- miento ADVERTENCIA Sacudida eléctrica No toque los bornes durante la medición de la resistencia de ais- lamiento. Lleve guantes aislantes. Obsérvense las instrucciones del medidor de aislamiento. ATENCIÓN Daños del motor posibles En la prueba de la resistencia de aisla- miento el voltaje aplicado no debe sobre- pasar los 500 V máximos.
  • Página 73 11. Fallos, causas y eliminación de los fallos Fallos, causas y eliminación de fallos 11.1 Tabla de fallos de la bomba Fallo Causa posible Eliminación Sin suministro Depósito vacío Control visual, si hace falta, rellenarlo Burbujas en el lubricante Purga de aire Orificio de aspiración del elemento de bomba tapado Desmonte y limpie el elemento de bomba Compruébelo, si es necesario utilice otro lubricante...
  • Página 74 11. Fallos, causas y eliminación de los fallos 11.2 Tabla de fallos del engranaje Rehfuss Fallo Causa posible Eliminación Compruebe el aceite y el nivel de aceite, si es necesario, Daño del cojinete/ (ruido abrasivo) cambie el cojinete Consulte con el fabricante Ruidos de funcionamiento inusuales regulares Irregularidades en la estructura dentada/ (golpeteos)
  • Página 75 11. Fallos, causas y eliminación de los fallos 11.3 Tabla de fallos del motor SEW Fallo Causa posible Eliminación Línea de alimentación interrumpida Compruebe las conexiones y corríjalas en caso necesario Fusible quemado Sustituya el fusible El motor no se pone en marcha Compruebe el ajuste correcto del guardamotor, en caso El guardamotor se ha activado necesario reajústelo...
  • Página 76 11. Fallos, causas y eliminación de los fallos 11.4 Tabla de fallos del motor SEW Fallo Causa posible Eliminación Efectúe una medición de la potencia, en su caso utilice Sobrecarga Disminución fuerte de la velocidad bajo un motor más fuerte o reduzca la carga carga El voltaje disminuye Aumente la sección transversal de la línea de suministro...
  • Página 77 11. Fallos, causas y eliminación de los fallos 11.5 Tabla de fallos del motor SEW Fallo Causa posible Eliminación Alinee el motor nuevamente, inspeccione el cojinete de Cojinete de bola deformado, contaminado o dañado bola y, cuando sea necesario, sustitúyalo (véanse las instrucciones originales del fabricante de motores) La emisión de ruidos está...
  • Página 78 11. Fallos, causas y eliminación de los fallos 11.6 Tabla de fallos del motor CEMP Fallo Causa posible Eliminación Conexión no correcta Comprobar si la conexión corresponde al esquema de conexiones del motor. Desconexión del guardamotor por Inspeccionar el guardamotor sobrecarga Inspeccionar el guardamotor Inspeccione los cojinetes y la lubricación...
  • Página 79 12. Reparaciones Reparaciones Los trabajos deben ser reali- ADVERTENCIA zados por un especialista en Riesgo de lesiones mantenimiento y reparación en Antes de realizar cualquier acti- atmósferas potencialmente ex- vidad de reparación deben adop- plosivas. Los trabajos descritos tarse las medidas de seguridad deberán efectuarse en un taller siguientes: a temperatura ambiente.
  • Página 80 12. Reparaciones 12.1 Sustitución del sensor capacitivo Sustitución del sensor capacitivo Fig. 11 Las instrucciones de manejo se refieren a depósitos con caja de bornes. En caso de depósitos sin caja de bornes el desmon- taje se efectúa según las condi- ciones de conexión locales.
  • Página 81 12. Reparaciones Sustitución del sensor capacitivo Fig. 12 • Suelte el traspaso de cable (19) en la caja de bornes (8). • Suelte el sensor (20) en su atornilladura (21) de la tapa del depósito. • Suelte el sensor (20) en su contratuerca (22) del tubo del sensor (23) y destor- níllelo por completo del tubo del sensor.
  • Página 82 12. Reparaciones • Pase el cable por el traspaso de cable (19) Sustitución del sensor capacitivo Fig. 13 en la caja de bornes (8). • Monte el cable en la caja de bornes (véa- se esquema de conexiones en los Datos técnicos).
  • Página 83 13. Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos 13.1 Puesta fuera de servicio temporal 13.3 Eliminación La puesta fuera de servicio temporal se Países dentro de la Unión Europea efectúa: ○ Desconectando la máquina superior A ser posible, los desechos deben evitarse Elimine o recicle los compo- o minimizarse.
  • Página 84 14. Repuestos Repuestos Los módulos de recambio sirven exclusivamente como recambios para las piezas defectuosas idénticas. No se permite hacer modificaciones en productos ya existentes con estos módulos. Asignación de las piezas de recambio al tipo respectivo de bomba: Véase tabla 4.1 Resumen de las variantes de bomba P205 ATEX Sensor capacitivo M18 x 1 Abb. 14 14.1 Sensor capacitivo M18 x 1...
  • Página 85 14. Repuestos Motores SEW Fig. 16 14.3 Motor SEW Designación Número del motor Ctd. Artículo n.° EDFR63S4 245-13998-5 EDFR63S4 245-13998-6 DFR63S4/II3D 245-13998-7 EDFR63S4 245-13998-8 EDFR63S4 245-00101-2 EDFR63S4 245-00101-3 EDRN63MS4 245-13999-2 EDFR63S4 245-00107-4 EDRN63MS4/FT/2GD/TF/AL 2450-00000036 Anillo de obturación Abil Fig. 17 14.4 Anillo de obturación Abil 40 x 70 x 0,5 Designación Ctd.
  • Página 86 14. Repuestos Motores CEMP Fig. 18 14.5 Motor CEMP Designación Número del motor Ctd. Artículo n.° KR/AC1204065B14M4 245-13975-4 CE/AC1204065B14M4 245-13975-5 KR/AC1204065B14M4 245-13975-7 AC12r63B4 245-13975-8 AC12r63B4 120 V 2450-00000012 Motores ELNOR Fig. 19 14.6 Motor ELNOR Designación Número del motor Ctd. Artículo n.° BA AP80SH AR 245-13980-2 BA AP80SH AR...
  • Página 87 Anexo Anexos - Piezas de compra 15.1 Declaración de conformidad del engranaje del fabricante Rehfuss - 87 - 951-181-014-ES Versión 22...
  • Página 88 Anexo 15.2 Declaración de conformidad del motor EDRN del fabricante SEW - 88 - 951-181-014-ES Versión 22...
  • Página 89 Anexo 15.3 Declaración de conformidad del motor DFR del fabricante SEW - 89 - 951-181-014-ES Versión 22...
  • Página 90 Anexo 15.4 Declaración de conformidad del motor EDR del fabricante SEW - 90 - 951-181-014-ES Versión 22...
  • Página 91 Anexo 15.5 Declaración de conformidad del motor BA AP80 del fabricante ELNOR - 91 - 951-181-014-ES Versión 22...
  • Página 92 Anexo 15.6 Declaración de conformidad del motor del fabricante CEMP - 92 - 951-181-014-ES Versión 22...
  • Página 93 Anexo 15.7 Declaración de conformidad del motor del fabricante CEMP - 93 - 951-181-014-ES Versión 22...
  • Página 94 Anexo 15.8 Declaración de conformidad del motor del fabricante CEMP - 94 - 951-181-014-ES Versión 22...
  • Página 95 Anexo 15.9 Declaración de conformidad del motor del fabricante CEMP - 95 - 951-181-014-ES Versión 22...
  • Página 96 Anexo 15.10 Declaración de conformidad de la caja de bornes del fabricante Bartec - 96 - 951-181-014-ES Versión 22...
  • Página 97 Anexo 15.11 Declaración de conformidad del sensor capacitivo del fabricante Turck - 97 - 951-181-014-ES Versión 22...
  • Página 98 Anexo 15.12 Declaración de conformidad del sensor de nivel de llenado del fabricante Baumer - 98 - 951-181-014-ES Versión 22...
  • Página 99 Apuntes - 99 - 951-181-014-ES Versión 22...
  • Página 100 SKF Lubrication Systems Germany GmbH Planta de Walldorf Heinrich-Hertz-Straße 2-8 D - 69190 Walldorf Tel: +49 (0) 6227 33-0 Fax: +49 (0) 6227 33-259 E-mail: Lubrication-germany@skf.com www.skf.com/lubrication 951-181-014-ES Version 22 2022/05/13...

Este manual también es adecuado para:

P205-m075- 5xl-1k6-400 eexP205-m075-5xl-1k6-460 kap. eexP205-m075- 5xyn-1k6-400 eexP205-m075-5xl -1k6-400 kap. eexP205-m075- 5xyn-1k6-24 eexP205-m075-5xl-1k6-500 eex ... Mostrar todo