Página 1
Instrucciones de montaje originales Bomba de lubricación P203 según la directiva de máquinas 2006/42/CE para sistemas de lubricación multilínea Versiones AC con pletina de mando V10-V23 LINCOLN LINCOLN LINCOLN LINCOLN LINCOLN 951-171-022-ES Versión 02 21/05/2021...
Declaración de incorporación original CE según la directiva 2006/42/CE, anexo II, parte 1 B El fabricante SKF Lubrication Systems Germany GmbH, Heinrich-Hertz-Straße 2-8, DE - 69190 Walldorf declara por este medio y bajo su exclusiva respon- sabilidad la conformidad de la máquina incompleta con los requisitos esenciales de seguridad y salud de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE Anexo I marca- dos como aplicables y cumplidos en el apéndice de la CE Declaración de Incorporación en el momento de la comercialización de la máquina.
2008 No. 1597 Annex II El fabricante SKF Lubrication Systems Germany GmbH, Heinrich-Hertz-Straße 2-8, DE -69190 Walldorf declara por este medio y bajo su exclusiva respon- sabilidad la conformidad de la máquina incompleta con los requisitos esenciales de seguridad y salud del Reglamento Supply of Machinery (Safety) Regula- tions 2008 No.
Página 4
Anexo a la Declaración de incorporación según 2006/42/CE, anexo II (1 B) Descripción de los requisitos esenciales de salud y seguridad de acuerdo con 2006/42/CE, anexo I, que se han aplicado y cumplido. Cualquier requisito esen- cial de salud y seguridad que no se liste aquí no es pertinente para este producto. N.°: Requisitos esenciales de seguridad y de salud Aplicable:...
Página 5
Anexo a la Declaración de incorporación según 2006/42/CE, anexo II (1 B) N.°: Requisitos esenciales de seguridad y de salud Aplicable: Cumplido: 1.5.8 Ruido SÍ SÍ 1.5.11 Radiaciones exteriores SÍ SÍ 1.5.13 Emisiones de materiales y sustancias peligrosas SÍ SÍ 1.5.15 Riesgo de patinar, tropezar o caer SÍ...
Garantía Gran Bretaña Fabricante Estas instrucciones no hacen afirmaciones SKF (U.K.) Limited, SKF Lubrication Systems Germany GmbH ningunas referente a la garantía. Dicha in- 2 Canada Close, Banbury, Oxfordshire, e-mail: Lubrication-germany@skf.com formación se encuentra en nuestras condi- OX16 2RT, GBR.
Índice Índice Declaración de incorporación original CE según la directiva 2006/42/CE, anexo II, parte 1 B ..................2 Declaración original de incorporación del Reino Unido de acuerdo con el Reglamento Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 No. 1597 An- nex II 1.20 Funcionamiento ..................16 Aviso legal....................6...
Página 8
Índice 4.4.1 Factores de influencia en el caudal .............30 Instalación .................. 46 4.4.2 Diagramas de caudales de los lubricantes típicos de la clase NLGI 2 Información general ................46 Lugar de montaje ..................46 Principio de funcionamiento del aviso de nivel vacío intermitente ..32 Conexión mecánica ................47 Límites de utilización del aviso de nivel vacío intermitente ....33 6.3.1...
Página 9
Índice Mantenimiento ................71 14.12 Paleta fija....................84 14.14 Tapa del depósito ..................84 Fallos, causas y eliminación de fallos .......... 72 14.13 Tapa roscada ..................84 11.1 Indicación de los estados de funcionamiento y de fallo a través 14.15 Cajas de enchufe y cables ..............85 de los LED de la pletina de mando ............73 Conexiones eléctricas ..............
Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Estos símbolos pueden ser utilizados en las instrucciones. Los símbolos dentro de los avisos de seguridad marcan el tipo y el origen del peligro. Indicación general de Voltaje eléctrico peligroso Riesgo de caída Superficies calientes advertencia...
Página 11
Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Abreviaciones y factores de conversión °C grados Celsius °F grados Fahrenheit aprox. aproximadamente Kelvin onza i. e. es decir Newton fl. oz. onzas líquidas hora pulgada De ser necesario: segundos libras por pulgada cuadrada incl.
1. Avisos de seguridad 1. Avisos de seguridad 1.1 Avisos generales de seguridad 1.2 Comportamiento básico en el trato del producto ○ El usuario del producto descrito debe ○ El producto debe emplearse exclusi- ○ Las competencias para las diversas garantizar que todas las personas en- cargadas de trabajos con el producto o vamente en un estado técnico óptimo...
1. Avisos de seguridad 1.3 Uso previsto 1.6 Prohibición de actividades deter- minadas ○ para el suministro, el transporte o el Suministro de lubricantes dentro de un sis- tema de lubricación centralizada conforme almacenamiento de sustancias peli- Por razones de fuentes posibles de errores con las especificaciones mencionadas en es- grosas o combinaciones de ellas según no visibles las actividades siguientes deben...
1. Avisos de seguridad 1.8 Notas referente al marcado CE 1.9 Pruebas antes de la entrega 1.11 Marcados en el producto El marcado CE se realiza en conformidad con Las comprobaciones siguientes se han reali- los requisitos de las directivas aplicadas: zado antes de efectuar la entrega: Advertencia de voltajes peligrosos ○...
1.15 Nota referente al marcado UKCA Semana calendaria/ año de construcción El marcado UKCA confirma la con- formidad del producto con las direc- tivas aplicables de Gran Bretaña. SKF Lubrication Systems Germany GmbH Model: P203-xxxxx-xxx-xx P. No.: xxxxxxxxxxxxxxxx S. No.:...
1. Avisos de seguridad 1.17 Personas autorizadas para la utili- 1.20 Funcionamiento 1.18 Instrucción de los instaladores zación externos En la puesta en marcha y el funcionamiento deben respetarse los puntos siguientes: Antes de comenzar sus actividades, los 1.17.1 Usuario ○...
1. Avisos de seguridad 1.22 Transporte, montaje, mantenimiento, ○ Asegure mediante medidas apropiadas ○ Realice la conexión eléctrica sólo de fallos, reparación, puesta fuera de que las piezas móviles o disueltas se acuerdo con las especificaciones del es- servicio, eliminación de desechos bloqueen durante el trabajo y que no quema de conexiones y de acuerdo con ○...
1. Avisos de seguridad 1.23 Primera puesta en marcha, puesta 1.24 Limpieza en marcha diaria ○ Existe el peligro de incendio y explosión ○ Todos los componentes utilizados deben Asegúrese de que se cumplen los puntos debido a la utilización de detergentes ser diseñados para la presión de funcio- siguientes: inflamables.
1. Avisos de seguridad 1.25 Riesgos residuales Riesgo residual Posible en el ciclo de vida Prevención / Remedio Las personas sin autorización deben mantenerse alejadas. No se deben permanecer Lesión personal o daño material por la A B C G H K personas debajo de las piezas elevadas.
SKF. demasiado baja en caso de las temperaturas química) altas. Viscosidades necesarias, véase el capí- SKF asiste a sus clientes a la hora de selec- ○ los aspectos económicos y ecológicos tulo Datos técnicos. cionar los componentes adecuados para el bombeo del lubricante y de planificar el dise- ño de un sistema de lubricación central.
Es posible comprobar en el laboratorio por SKF. lubricación centralizada. interno las cualidades de bomba (p. ej. "sangrado") de los lubricantes que se de- Al manejar los lubricantes ob- sean emplear con un sistema de lubricación...
ATENCIÓN La experiencia demuestra que las pastas de Lubricantes sólidos deben usarse cincel que contienen carbonato cálcico pro- solo previa consulta con SKF Daños posibles de la máquina superior ducen un desgaste excesivo en los pistones, Lubrication Systems Germany Las pastas de cincel no deben utilizarse taladros y en las superficies de contacto.
3. Resumen, descripción de la función 3. Resumen, descripción de la función Resumen, descripción de la función de bombas sin placa seguidora Fig. 1 3.1 Bombas sin placa seguidora 1 Depósito El depósito almacena el lubricante. Según la versión de la bomba hay versiones y tamaños del depósito distintos.
Página 24
3. Resumen, descripción de la función Resumen, descripción de la función de bombas sin placa seguidora Fig. 2 2 Carcasa de la bomba En la carcasa de la bomba se encuentran el Tipos de conexión motor, las conexiones eléctricas, la conexión de Enchufe cúbico racor de relleno, los elementos de bomba, la EN 175301-803...
Página 25
3. Resumen, descripción de la función Resumen, descripción de la función de la pletina de mando Fig. 3 9 Tapa roscada de la pletina de mando La tapa roscada(9) permite reconocer los esta- dos de funcionamiento o de error (indicadores LED en la pletina de mando).
3. Resumen, descripción de la función 3.2 Bombas con placa seguidora Resumen, descripción de la función de bombas con placa seguidora Fig. 4 1 Depósito El depósito almacena el lubricante. Según la versión de la bomba hay versiones y tamaños del depósito distintos.
Página 27
3. Resumen, descripción de la función Resumen, descripción de la función de bombas con placa seguidora Fig. 5 2 Carcasa de la bomba En la carcasa de la bomba se encuentran el Tipos de conexión motor, las conexiones eléctricas, el racor de Enchufe cúbico relleno, los elementos de bomba y la pletina de EN 175301-803...
4. Datos técnicos 4. Datos técnicos 4.1 Datos técnicos generales Presión de funcionamiento máx. 350 bar[ 5076 psi] Tensión nominal 110 - 260 V AC (± 10 Hz) Cantidad de elementos de bomba máx. 3 Frecuencia 50 - 60 Hz (± 5 %) | monofásica Dirección de rotación en el sentido de las agujas del reloj Fusible de protección recomendado...
4. Datos técnicos 4.2 Grado y clases de protección 4.3 Esquema de conexiones hidráulicas Grado de protección IP6K9K 1 = Depósito 2 = Bomba Clases de protección Conexión tensión nominal Clase de protección 1 3 = Racor de relleno Conexión línea de señal Clase de protección 3 4 = Válvula de retención - Enchufe cúbico...
4. Datos técnicos 4.4 Caudales nominales Para los elementos de bomba 5, 6, 7, R el caudal nominal indicado se refiere a grasas lubrificantes NLGI 2, para los elementos de bomba L se refiere a grasas lubrificantes NLGI 0 con una temperatura ambiente de + 20 °C [68 °F] y una presión de retorno de 100 bar [1450 psi] en el ele- mento de bomba.
4. Datos técnicos 4.4.2 Diagramas de caudales de los lubricantes típicos de la clase NLGI 2 Grasa para bajas temperaturas Grasa para altas temperaturas °C °C 86 104 122 °F 86 104 122 °F Los diagramas de los caudales grafían el valor medio de grasas lubrificantes para temperaturas altas respectivamente bajas. Cálculo del caudal ilustrado mediante una grasa lubrificante para altas temperaturas Velocidad nominal del motor de la bomba por minuto x caudal nominal del elemento de bomba 7 por elevación x eficiencia en porcentaje en caso de una temperatura ambiente asumida de -10 °C [14 °F] = 20 rpm x 0,22 cc [0.0134] x 80 % = 3,5 cc/min [0.214 cu.
4. Datos técnicos 4.5 Principio de funcionamiento del aviso de nivel vacío intermitente El aviso de nivel vacío intermitente funciona sin contacto y básicamente consiste de los componentes siguientes: ○ interruptor magnético fijo (I) en el fondo del depósito ○ chapa directriz (II) conectada con la paleta agitadora con un imán (III) y una leva de mando (IV) Cuando el depósito haya sido llenado con una grasa adecuada para el aviso de nivel vacío intermitente y cuando marche la bomba, la chapa directriz (II) se desvía a través de la resistencia de la grasa.
4. Datos técnicos 4.6 Límites de utilización del aviso de nivel vacío intermitente Para que el aviso de nivel vacío intermitente funcione correctamente deben respetarse las consistencias de lubricante siguientes. En caso de tempe- raturas por encima del rango de temperatura indicado la función correcta del aviso de nivel vacío intermitente no puede ser garantizada. Los rangos inferiores de temperatura requieren la aptitud del lubricante respectivo para esas temperaturas.
4. Datos técnicos 4.7 Procesamiento de las señales de aviso de nivel vacío en caso de un mando y monitorización exteriores de la bomba Las declaraciones valen para bombas con pletina de mando tipo V y para bombas sin pletina con mando y monitorización externos. Para evitar un aviso de nivel vacío anticipado en caso de un mando y una monitorización externos (p.
4. Datos técnicos 4.8 Variantes de los depósitos A continuación encontrará las variantes de depósito posibles de las bombas descritas en estas instrucciones (véase también código de iden- tificación de tipos). Por razones de una mejor ilustración siempre se representa el tamaño del depósito más pequeño posible. En las ilustra- ciones igual no es posible diferenciar visualmente entre las variantes distintas del depósito ya que las diferencias existen en el diseño interior ü...
4. Datos técnicos 4.9 Volumen de depósito utilizable En la variante del depósito sin placa seguidora el volumen de depósito utilizable fundamentalmente depende de la consistencia (clase NLGI) del lubricante utilizado y de la temperatura ambiente. En caso de consistencias muy altas y temperaturas de servicio muy bajas normalmente adhiere más lubricante en las superficies interiores del depósito y de la bomba y entonces no está...
4. Datos técnicos 4.10 Consumo de lubricante para el llenado inicial de una bomba vacía Para llenar una bomba entregada vacía hasta la marcación - MÁX- del depósito se necesitan las cantidades de lubricante siguientes. Volumen nominal | Litros/ [gal.] 2 [0.53] 4 [1.06] 8 [2.11]...
4. Datos técnicos 4.12 Ajustes de fábrica de los tiempos de lubricación y de pausa en caso de bombas con pletina de mando V10-V23 Tiempo de pausa / de Valor Interruptor Tiempo de pausa / de Valor Interruptor Pletina posición Pletina posición lubricación concreto...
4. Datos técnicos 4.14 Código de identificación de tipos El código de identificación de tipos facilita la selección/ identificación de las características importantes del producto. Véase placa de identificación de tipo de la bomba para saber el código de identificación de tipos específico del producto respectivo. P 2 0 3 X U - 1 1 X L B 0 - 6 0 0 - A C - D 1 7 G 0 0 0 0 - V 1 3 A + _ _ _ Ejemplo H K H K H K H K Categoría...
Página 41
4. Datos técnicos P 2 0 3 X U - 1 1 X L B 0 - 6 0 0 - A C - D 1 7 G 0 0 0 0 - V 1 3 A + _ _ _ Ejemplo H K H K H K H K Categoría 1 2 3...
Página 42
4. Datos técnicos P 2 0 3 X U - 1 1 X L B 0 - 6 0 0 - A C - D 1 7 G 0 0 0 0 - V 1 3 A + _ _ _ Ejemplo H K H K H K H K Categoría 1 2 3...
Página 43
4. Datos técnicos P 2 0 3 X U - 1 1 X L B 0 - 6 0 0 - A C - D 1 7 G 0 0 0 0 - V 1 3 A + _ _ _ Ejemplo H K H K H K H K Categoría 1 2 3...
5. Envío, reenvío y almacenamiento 5. Envío, reenvío y almacenamiento 5.1 Envío ○ posiblemente en el embalaje original del tección contra la corrosión necesarias para el Compruebe el suministro respeto a daños transporte marítimo). producto posibles de transporte y a su completitud a ○...
5. Envío, reenvío y almacenamiento 5.4 Gama de temperaturas de almacena- • Deje que la bomba marcha hasta que 5.5.1 Tiempo de almacenamiento: 6 miento salga lubricante fresco de la regleta de meses como máximo ○ En caso de piezas no llenadas con lubri- distribuidores Los productos prellenados pueden usarse cante previamente, la gama de tempe-...
6. Instalación 6. Instalación 6.2 Lugar de montaje 6.1 Información general ○ Cualquier dispositivo de monitorización El producto debe instalarse protegido contra El montaje de los productos descritos debe visual, p. ej. manómetro, marcados MÍN/ la humedad, el polvo y las vibraciones y debe correr a cargo exclusivamente de personal MÁX o detectores de pistón, deben ser estar fácilmente accesible.
6. Instalación 6.3 Conexión mecánica 6.3.1 Medidas de instalación mínimas Para garantizar espacio suficiente para trabajos de mantenimiento o para añadir componentes adicionales a la bomba para construir un sistema de lubricación centralizada, en cada dirección debe preverse un espacio libre mínimo de 100 mm [3.94 in.] en adición a las dimensiones indicadas.
Página 48
6. Instalación Variante del Tamaño del depósito Tamaño del depósito Tamaño del depósito depósito ~ altura (H) mm [in.] ~ anchura (B) mm [in.] ~ profundidad (T) mm [in.] Litros gal. [0.53] [1.06] [2.11] [2.90] [3.96] [0.53] [1.06] [2.11] [2.90] [3.96] [0.53] [1.06]...
Página 49
6. Instalación Medidas de instalación mínimas Fig. 6 LINCOLN LINCOLN LINCOLN LINCOLN LINCOLN 951-171-022 Versión 02 - 49 -...
6. Instalación 6.3.2 Taladros de montaje Bombas con depósito de 2 l [0.53gal.] Bombas con depósito de 2 l plano [0.53gal.] 4l [1.06gal.], 8 l [2.11 gal.], 11l [2.90 gal.] y se fijan en los dos puntos de fijación inferio- ATENCIÓN 15l [3.96 gal.] res (A) o (B) de la carcasa de la bomba.
Página 51
6. Instalación Bombas con depósitos de 11 l [2.9 gal.] ó 15 Taladros de montaje para bombas con depósitos de 11 l [2.9 gal.] ó 15 l [3.96 gal.] Fig. 8 l [3.96 gal.] Se fijan en los puntos de fijación inferiores (A) o (B) y (C) de la carcasa de la bomba y adicionalmente en los 2 puntos de fijación superiores (D).
6. Instalación Conexión eléctrica Fig. 9 6.4 Conexión eléctrica Tipos de conexión ADVERTENCIA Enchufe cúbico EN 175301-803 Sacudida eléctrica Antes de realizar trabajos en las partes eléctricas el producto debe desconectarse de la red eléctrica. La conexión eléctrica se efectúa de acuer- Enchufe de bayoneta do con el tipo de conexión de la bomba.
Página 53
6. Instalación Conexión eléctrica del aviso de nivel vacío en caso de bombas con placa seguidora Fig. 10 La conexión eléctrica del aviso de nivel vacío (5.3) en caso de bombas con placa seguidora se efectúa de acuerdo con el tipo de conexión de la bomba.
6. Instalación Ajuste del caudal en el elemento de bomba R Fig. 11 6.5 Ajuste del caudal en el elemento de bomba R El caudal R del elemento de [0.0061] 0,18 bomba puede ser ajustado solo durante la parada de la [0.0054] 0,16 bomba.
6. Instalación Montar la válvula limitadora de presión Fig. 12 6.6 Montar la válvula limitadora de presión Cada elemento de bomba ha de ser protegido con una válvula limitadora de presión adecuada para la planificada presión de funcionamiento máxima admisible del sistema de lubricación centralizada.
6. Instalación 6.7 Conexión de la línea de lubricación ○ El flujo de lubricante no debe impedir- Para una operación segura y de pocas per- PRECAUCIÓN turbaciones deben observarse las instruc- se por la instalación de codos agudos, ciones de montaje siguientes. válvulas de ángulo, obturaciones que Riesgo de caída sobresalgan por dentro o por cambios de...
6. Instalación Llenado vía la tapa del depósito Fig. 13 6.8 Llenado con lubricante 6.8.1 Llenado a través de la tapa del depósito ADVERTENCIA Peligro de magulladuras por la paleta agitadora cuando gira. El llenado por el orificio en la tapa del depósito solo se permite después de haber desconectado la bomba eléctricamente quitando la...
6. Instalación Llenado del depósito vía racor de relleno Fig. 14 6.8.2 Llenado a través del racor de relleno • Encienda la bomba y déjela marchar durante el proceso de relleno • Conecte la conexión de relleno de la bomba de relleno con el racor de re- lleno (4) •...
6. Instalación Llenado con lubricante a través de la conexión de relleno opcional Fig. 15 6.8.3 Llenado a través de la conexión de relleno opcional • Encienda la bomba y déjela marchar durante el proceso de relleno • Desenrosque la tapa protectora (20.1) de la conexión de relleno (20) en el sentido contrario a las agujas del reloj •...
6. Instalación Llenado inicial de las bombas con placa seguidora Fig. 16 6.8.4 Llenado inicial de las bombas con placa seguidora En caso de bombas sin llenado de grasa, el espacio debajo de la placa seguidora debe llenarse con lubri- cante antes de la puesta en marcha.
Página 61
6. Instalación • Ligeramente engrase el interior del de- Llenado inicial de las bombas con placa seguidora Fig. 17 pósito y la falda obturadora de la placa seguidora • Incline la placa seguidora (6) en el depósito ligeramente para que el lado opuesto al racor de relleno (4) esté...
Página 62
6. Instalación Llenado inicial de las bombas con placa seguidora Fig. 18 • Vuelva a montar el muelle (6.1) y la barra de contacto (6.2) • Cierre la tapa del depósito (1.1) en el sentido de las agujas del reloj •...
6. Instalación 6.9 Ajuste de los tiempos de lubricaci- Ajuste de los tiempos de lubricación y de pausa Fig. 19 ón y de pausa El ajuste de los tiempos de lubricación o de pausa se efectúa a través de los dos interruptores giratorios en la pletina de 11.1 11.2...
6. Instalación 6.10 Cambio de los tiempos de lubricación y de pausa mediante ajuste de los puentes tiempo de pausa Tiempo de lubricación ATENCIÓN Posición del Posición del puen- Pletina de puente te en la 4- 60 1 - 15 2-30 mando 8 -120 s...
7. Primera puesta en marcha 7. Primera puesta en marcha Para garantizar la seguridad y la función, la persona designada por el operador está obligada a efectuar los controles siguientes. Fallos iden- tificados deben eliminarse inmediatamente. La eliminación de deficiencias ha de realizarse exclusivamente por un especialista capacitado y encargado de ello.
7. Primera puesta en marcha 7.3 Confirmar mensaje de error LL Confirmar mensaje de error Fig. 20 Para confirmar un mensaje de error pro- ceda de la manera siguiente: • Ubique el error a través de la frecuen- cia de parpadeo y elimínelo •...
Página 67
7. Primera puesta en marcha Confirmar mensaje de error Fig. 21 • Para encender la bomba pulse el pul- sador (11.3) brevemente otra vez (> 2 segundos). Se efectúa una lubricación adicional • Móntese la tapa roscada (9) junto con el anillo de obturación otra vez Par de apriete 2 Nm ±...
7. Primera puesta en marcha Ajuste de los tiempos de lubricación y de pausa Fig. 22 7.4 Iniciar una lubricación adicional Para iniciar una lubricación adicional pro- ceda de la manera siguiente: • Quítese la tapa roscada (9) junto con el anillo de obturación 11.3 11.5...
8. Funcionamiento 8. Funcionamiento Los productos SKF funcionan con un alto grado de automatización. Durante el funcionamiento normal las ac- tividades básicamente se limitan al control del nivel de llenado en caso de bombas sin aviso de nivel vacío y al relleno de lubricante a tiempo.
Para ello, consúltele al servicio al cliente de Mantenga el depósito cerrado sin con agua limpia. SKF. falta durante la limpieza. 951-171-022 - 70 - Versión 02...
10. Mantenimiento Mantenimiento El mantenimiento cuidadoso y regular es la clave para detectar y eliminar fallos posibles a tiempo. El operador siempre ha de determinar los plazos precisos según las condiciones de funcionamiento. Debe revisarlos regularmente y, en su caso, adaptarlos. Copie la tabla como corres- ponda para los trabajos de mantenimiento periódicos.
11. Fallos, causas y eliminación de los fallos Fallos, causas y eliminación de fallos Tabla de fallos 1 Fallo Causa posible Eliminación La bomba no marcha Suministro de voltaje hacia la bomba interrumpido Verifique si se produce uno de estos fallos y elimínelo en el - Máquina superior desconectada marco de las competencias.
11. Fallos, causas y eliminación de los fallos 11.1 Indicación de los estados de funcionamiento y de fallo a través de los LED de la pletina de mando Ciertos estados de funcionamiento y de fallo se indican a través de los LED de las pletinas de mando. Indicadores LED Causa posible Eliminación...
12. Reparaciones Reparaciones 12.1 Cambiar el elemento de bomba y la Cambiar el elemento de bomba Fig. 23 ADVERTENCIA válvula limitadora de presión Riesgo de lesiones Los datos característicos del ele- Antes de realizar cualquier actividad mento de bomba nuevo deberán de reparación deben adoptarse las coincidir con los datos caracte- medidas de seguridad siguientes:...
12. Reparaciones Desenrosque la tapa de la carcasa Fig. 24 12.2 Cambio de la pletina de mando Pletina de mando quitada Fig. 26 Los trabajos deberán efectuarse a tempe- ratura ambiente. Las temperaturas bajas pueden dificultar el cambio. Para facilitar el cambio de la pletina de mando vuelque la bomba a la posición horizontal.
12. Reparaciones Montar el tubo flexible de drenaje Fig. 27 • En su caso, apunte las posiciones de Montar la tapa de la carcasa Fig. 29 puente cambiados y las del interruptor giratorio y transfiéralas en la pletina de 12.1 mando nueva •...
12. Reparaciones 12.4 Pruebas después del cambio de la pletina de mando Después del cambio de la pletina de mando ha de realizarse una prueba eléctrica de acuerdo con ISO EN 60204-1. Archivo El alcance y el resultado de la prueba después del cambio de la pletina de mando deben ser documentados y entregados al responsable del funcionamiento de la máquina para la con-...
13. Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos 13.1 Puesta fuera de servicio temporal 13.3 Eliminación Países fuera de la Unión Europea La puesta fuera de servicio temporal se Países dentro de la Unión Europea La eliminación debe efectuarse según las efectúa: A ser posible, los desechos deben evitarse...
14. Repuestos Repuestos Los módulos de recambio sirven exclusivamente como recambios para las piezas defectuosas idénticas. No se permite hacer modificaciones en productos ya existentes con estos módulos. Los elementos de bomba y la conexión de relleno opcional no están sujetos a esta regulación. 14.1 Conjunto de tapa de la Fig.
14. Repuestos 14.6 Interruptor magnético normalmente abierto (NO) Fig. 35 Designación Ctd. Artículo n.° Interruptor magnético normalmente abierto (NO) para aviso de nivel 544-60277-1 vacío intermitente Interruptor magnético normalmente cerrado (NC) para aviso de nivel 5440-00000039 vacío intermitente La entrega incluye la tapa de la carcasa, el tubo flexible de drenaje y la cantidad correspondiente de tornillos para el montaje 14.7 Adaptador con racor de engrase Fig.
544-32696-1 -MIN- -MIN- Entrega incluida: A = Lincoln/ SKF logotipo; B = flecha de sentido de rotación; C = anillo en O; D = tapa 544-31998-1 544-32695-1 del depósito; E = etiqueta de advertencia de peligro de aplastamiento; F = Tapa del depósito atornilla- da al depósito de forma no desmontable...
14. Repuestos Fig. 39 14.10 Kit de cambio de la pletina de mando Designación Ctd. Artículo n.° Kit de cambio de la pletina de mando V1x P203 544-60217-1 Kit de cambio de la pletina de mando V2x P203 544-60218-1 min min Datum 31 30 15 -M+ 236-10697-...
14. Repuestos 14.15 Cajas de enchufe y cables Característica* Ctd. Artículo n.° Designación Fig. 44 Caja de conexiones con obturación y tornillo 544-32850-1 Caja de conexiones con obturación y tornillo 544-33843-1 Cable de conexión de 10 m (33 ft.) con caja de enchufe 664-36078-7 Cable de conexión de 10 m (33 ft.) con caja de enchufe 664-36078-9...
15. Cuadros de conexiones Conexiones eléctricas 15.1 Colores de los cables según IEC 60757 Abreviación Color Abreviación Color Abreviación Color Abreviación Color negro verde blanco fucsia marrón amarillo naranja turquesa azul rojo violeta ----- ----- La asignación de los esquemas de conexiones eléctricas siguientes a una variante de bomba concreta se realiza según las características del có- digo de identificación de tipos seleccionadas del esquema de conexiones.
15. Cuadros de conexiones 15.2 Leyenda Aviso de vacío BG + Detector de pistón + 15/MC Ignición / Contacto de máquina LLW Aviso previo, vacío BG - Detector de pistón - Pol positivo / Voltaje (batería) Aviso de nivel lleno BG S Detector de pistón, señal Pol negativo / masa (batería) Tensión de las luces de freno...
15. Cuadros de conexiones 15.3 Conexión de la línea de señal en la tapa del depósito Esquema de conexiones de la línea de señal con enchufe cúbico en la tapa del depósito Fig. 44 Cuadro de conexiones (grasa lubrificante) Cuadro de conexiones (aceite lubrificante) Cuadro de conexiones (grasa lubrificante) Interruptor magnético para aviso de nivel lleno y Interruptor magnético de flotador para aviso de...
15. Cuadros de conexiones 15.4 Medidas protectores de contacto recomendadas para conmutar cargas inductivas Medidas protectores de contacto recomendadas para conmutar cargas inductivas Fig. 46 Para proteger los contactos de relé, la medida protector de contacto siguiente debe ser realizada por el operador.
15. Cuadros de conexiones 15.5 Esquema de conexiones P203 V AC con pletina de mando V Esquema de conexiones P203 V AC con pletina de mando V Fig. 47 P203 V10-V23 31 30 15 3 2 1 P203 V AC 804-51088-9 Page 1/1 L1 Low-level indication High-level indication Low-level indication...
15. Cuadros de conexiones 15.6 Resumen de cables y opciones de conexión Bomba Cable Externo Interno Grado de Enchufe Función Polaridad Artículo n.° Longitud Corte transversal protección +110 / 260 VAC +110 / 260 VAC 664-36078-7 10 m 664-36078-9 10 m 4 x AWG 18 IP67 4 x 0,82 mm...