Resumen de contenidos para Electrolux Professional GH2 NEW
Página 1
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO GH2 NEW Dimensiones: P x L x H --- 410 x 200 x 480 mm Idioma oficial del fabricante Modelo : GH2 NEW Edición: 02 /2019 Nivel de revisión: Pag. 1...
Página 3
Todos los derechos de reproducción de este manual están reservados a la Electrolux Professional SPA, la reproducción, aunque parcial, está prohibida. Lo descrito y las figuras se refieren a la específica máquina/instalación en cuestión. Electrolux Professional SPA se reserva el derecho de hacer, en cualquier momento, las modificaciones que opinara oportunas para la producción serial.
Página 4
Índice del manual INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INFORMACIÓN GENERAL SIMBOLOGÍA Y TERMINOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL OBLIGACIONES DEL PERSONAL NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO INSTALACIÓN ELÉCTRICA PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA USO PREVISTO USOS NO PERMITIDOS DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA DATOS TÉCNICOS CONDICIONES AMBIENTALES VIBRACIONES...
Página 5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ste manual de uso e instalación es parte integrante del equipo y tendrá que guardarse para cualquier consulta. in perjuicio de otra diferente indicación, este manual está dirigido al operador (personal que utiliza diariamente el equipo) y a quien se ocupa del mantenimiento (personal cualificado para la instalación y el mantenimiento).
Página 6
nstale el equipo en una superficie horizontal y sólida obrando de tal forma que el bastidor del equipo esté bien aireado (al menos 20 cm de espacio libre, fig.1), instale el equipo en un ambiente seco y evite montarlo cerca de fuentes de calor. a temperatura ambiente de uso de la máquina tiene que estar incluida entre los 24 y los 32°C.
Página 7
• o lleve relojes, anillos ni joyas; evite llevar prendas de ropa desabrochadas o voladizas como corbatas, ropa floja, bufandas, chaquetas desabotonadas, que podrían accidentalmente engancharse en los órganos en movimiento de la máquina. ambién el pelo suelto puede ser aspirado por los ventiladores de los motores, con la consiguiente laceración del cuero cabelludo.
Página 8
• o utilice aire comprimido para limpiar partes mecánicas. l polvo deberá retirarse solo utilizando un aspirador de polvo o paños. ormas generales para el mantenimiento de los componentes eléctricos • reste atención a las normas generales indicadas para los componentes eléctricos.
Página 9
fin de disfrutar siempre de un buen funcionamiento del equipos, es indispensable efectuar frecuente y detalladamente las operaciones de limpieza conforme a las normativas sanitarias vigentes en la materia. ¡Cuidado! o utilice chorros de agua a presión durante la limpieza ¡Cuidado! odas las operaciones de limpieza deberán efectuarse después de haber apagado la máquina y desconectado el cable de alimentación.
Página 10
ire en sentido horario el mezclador T y tírelo hacia fuera • para desmontarlo; etire la ruedecita de mezcla del producto MW utilizando un • destornillador; Cuidado : durante el procedimiento de remontaje el punto indicado por la flecha en la ruedecita y el acanalado presente en el eje deberán coincidir.
Página 11
ensualmente impie los recipientes de los solubles. acíe completamente los recipientes de • los solubles de posibles acumulaciones de producto en su interior. anteniendo bloqueado con una mano • el engranaje central, gire en sentido contrario agujas reloj enganche el eje del motor. e esta manera todos los componentes •...
Página 12
• eventos excepcionales Sin la autorización escrita por parte de Electrolux Professional SPA, se prohíbe la reproducción -también parcial- del presente manual, y su contenido no podrá ser usado con finales diversos de los previstos en la relación con el usuario.
Página 13
1.1 SIMBOLOGÍA Y TERMINOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Cuidado Indica las instrucciones que, solo si se siguen correctamente, evitan situaciones de riesgo para personas, informa sobre los peligros y sobre cómo evitarlos, sugiere procedimientos de comportamiento. Advertencia Indica las situaciones que pueden causar riesgos para la máquina y/o para el producto procesado y/o para el entorno.
Página 14
1.2 OBLIGACIONES DEL PERSONAL Las obligaciones del personal se describen a continuación, solo en caso de anomalías particulares o inconvenientes de producción no resueltos se ha previsto la acción correctiva de un técnico del Centro de Asistencia Técnica. A cargo del conductor (usuario): - operaciones en los mandos de las botoneras, que se refieren exclusivamente al uso normal;...
Página 15
NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO El usuario de la máquina deberá conocer la propia máquina y los dispositivos de seguridad instalados, indicados en este manual, antes de proceder a las operaciones de instalación, puesta en marcha, uso y mantenimiento u otras intervenciones en la máquina. Este designará al personal encargado del funcionamiento de la máquina y velará...
Página 16
PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA La presente máquina es un dispensador de bebidas calientes preparadas al instante mezclando agua caliente con productos solubles. USO PREVISTO La máquina se destina a un uso profesional en un ambiente civil, en condiciones ambientales normales. El ambiente de uso deberá ser cerrado y cubierto, protegido de la intemperie, y con las siguientes características: Temperatura: +24/+32 °C;...
Página 17
Como es normal para todas las máquinas, también la máquina de Electrolux Professional SPA deberá seleccionarse y utilizarse haciendo referencia a sus parámetros medios de trabajo. Por el contrario, no es correcto seleccionar y utilizar la Máquina haciendo referencia a sus parámetros máximos de...
Página 18
CONDICIONES AMBIENTALES La máquina deberá funcionar únicamente donde no existan peligros de explosión o incendio puesto que no está realizada en material antideflagrante. Por lo que se prohíbe instalarla y hacerla funcionar en lugares con riesgo de deflagración (explosión). El lugar de trabajo de la máquina deberá disponer de suficiente luz natural y deberá estar dotado de una luz artificial y ventilación suficiente para salvaguardar la seguridad y la salud del operador.
Página 19
DISPOSITIVOS Y PROTECCIONES DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Los dispositivos y las protecciones de seguridad no deberá manipularse nunca. Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, cerciórese de su correcto funcionamiento y posicionamiento comprobando su eficiencia. DEFINICIÓN DE LAS ZONAS DE LA MÁQUINA ZONA DE TRABAJO Son las zonas comprendidas en el interior del marco, donde el usuario y los restantes operadores tienen libre acceso durante el funcionamiento normal.
Página 20
RIESGOS RESIDUALES Y UBICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS Los puntos o las zonas de la máquina que presentan riesgos residuales disponen de pictogramas (símbolos) de seguridad adhesivos para llamar la atención de los operadores. En este apartado se indican los puntos de riesgo residual también sin la presencia de pictograma. Prohibición “Prohibido el acceso al personal no autorizado”...
Página 21
• PICTOGRAMA DE PROHIBICIÓN - PROHIBIDO EL ACCESO AL PERSONAL NO AUTORIZADO Durante las operaciones de mantenimiento ordinario o extraordinario, el personal de mantenimiento deberá restablecer siempre posibles protecciones desmontadas para el mantenimiento o para la sustitución de elementos mecánicos. Prohibiciones: Durante el funcionamiento y/o cuando la máquina está...
Página 22
La capacidad de los medios de elevación deberá ser superior (con un margen de seguridad) al propio peso de los componentes a transportar; Electrolux Professional SPA declina toda responsabilidad por los daños provocados por operaciones incorrectas, por personal no cualificado y por el uso de medios inadecuados;...
Página 23
• Cualquier modificación técnica que repercute en el funcionamiento y/o en la seguridad de la máquina solo deberá ser efectuada por el personal técnico de Electrolux Professional SPA o por técnicos formalmente autorizados por esta. En caso contrario se declina toda responsabilidad relativa a cambios o a daños que pudieran derivarse.
Página 24
NIVELACIÓN DE LA MÁQUINA Es importante que la superficie sobre la que se coloca la máquina sea plana para evitar vibraciones o desplazamiento durante el trabajo. CONEXIÓN ELÉCTRICA TODAS LAS OPERACIONES DE CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA DEBERÁN EFECTUARSE CON LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN SIN TENSIÓN, A CARGO DE PERSONAL CUALIFICADO EXPLÍCITAMENTE AUTORIZADO Y EN CUALQUIER CASO SIEMPRE RESPETANDO PLENAMENTE LAS NORMATIVAS VIGENTES Compruebe que los datos indicados en la placa de identificación inherentes a la tensión...
Página 25
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA La imagen mostrada evidencia los componentes principales de la máquina; a continuación se describirá el funcionamiento de la máquina mediante los mandos presentes en la botonera. Tecla n del enjuague G = tapa recipientes polvo Z = recogegotas A = puerta C = Interruptor general P1 = tapa antisalpicaduras...
Página 26
OPERACIONES DE PRIMERA INSTALACIÓN Y ARRANQUE COTIDIANO Antes de enchufar la clavija en la toma de alimentación, es necesario para su seguridad que se entere atentamente de las siguientes precauciones: • La seguridad eléctrica de este aparato solo se consigue cuando está correctamente conectado a una instalación eficaz de puesta a tierra realizada como prevén las normativas nacionales de seguridad vigentes.
Página 27
Primera instalación a) Abra la portezuela A. b) Deslice la tapa B hacia la parte frontal de la máquina. c) Retire el tapón E y llene el depósito de agua. CUIDADO Utilice solamente agua depurada a fin de evitar dañar el circuito de distribución del agua.
Página 28
Arranque cotidiano 1. Pulse el interruptor general C después de haber comprobado que la clavija schuko está enchufada a la toma de corriente; 2. Pulse el botón D hasta que salga agua por el tubo F (ruido electrobomba en funcionamiento); 3.
Página 29
Cada vez que es necesario añadir agua al depósito, utilice única y exclusivamente agua depurada a fin de evitar dañar el circuito de distribución del agua. Se prohíbe categóricamente introducir en el depósito de la máquina cualquier producto que no sea agua potable; productos diferentes podrían comprometer el funcionamiento del filtro interno y alterar la calidad y la potabilidad del agua filtrada, en este caso la empresa declina toda responsabilidad sobre los posibles daños ocasionados a la salud del consumidor.
Página 30
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El producto La resistencia no Contacte a la asistencia para sale frío calienta comprobar la correcta conexión a la instalación eléctrica y la posible sustitución de la caldera El producto no El motor de la Sustituir el fusible si el problema se mezcla batidora no funciona persiste sustitución...
Página 31
MANTENIMIENTO OPERACIONES DE MANTENIMIENTO En la tabla siguiente se listan los componentes mecánicos en los que es necesario efectuar periódicamente las intervenciones de mantenimiento. Las indicaciones relativas al punto exacto de intervención se recogen en el apartado siguiente. Para indicar el tipo de operación a efectuar en los diferentes componentes se adopta un sistema de referencias cruzadas con los siguientes símbolos: Identifica una verificación visual sobre el estado de desgaste o sobre el buen...
Página 32
Cuidado Antes de proceder a cualquier operación de mantenimiento, es obligatorio apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente extrayendo la clavija Shuko de esta. Desmontaje del costado A fin de desmontar el costado derecho de la máquina, proceda del siguiente modo: Retire los tornillos en la parte posterior del panel lateral.
Página 33
Sustitución de los fusibles En caso de que un fusible se queme (debido por ejemplo a la ausencia de limpieza periódica de la cámara de mezclado) se puede proceder fácilmente a su sustitución. Limpie la cámara de mezclado como operación •...
Página 34
Sustitución del filtro antical interno CARACTERÍSTICAS El filtro antical interno incluido con la máquina, mediante un funcionamiento por caída gravitacional, cuando lo cruza el agua, retiene la parte iónica de calcio y magnesio que contiene, impidiendo la formación de cal durante unos 900 litros de agua al término de los cuales deberá...
Página 35
Almacenamiento Para proteger la máquina durante períodos de inactividad, es importante almacenarla como se describe a continuación: Desconecte la máquina de toda fuente de energía. Desmonte, lave y sanitice todas las partes en contacto con el producto como se describió en el capítulo 8.7.
Página 36
DESINSTALACIÓN – ELIMINACIÓN DESINSTALACIÓN Concluida la vida laboral de la máquina, es necesario proceder a la desinstalación y al desmontaje. TODAS LAS OPERACIONES DE DESMONTAJE DE LA MÁQUINA DEBERÁN CORRER A CARGO DE PERSONAL CUALIFICADO Y EN CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD. En las operaciones de desmontaje, es necesario evaluar los RIESGOS RESIDUALES indicados posteriormente y otros no previsibles inicialmente: •...