Descargar Imprimir esta página
Electrolux Professional thermaline ProThermetic PBOT Serie Manual De Instalación Y Funcionamiento

Electrolux Professional thermaline ProThermetic PBOT Serie Manual De Instalación Y Funcionamiento

Marmita basculante eléctrica
Ocultar thumbs Ver también para thermaline ProThermetic PBOT Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Marmita basculante
ProThermetic
PBOT eléctrica
ES
Manual de instalación y funcionamiento
599A1AK00 - 87.8020.01- 2021.06

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux Professional thermaline ProThermetic PBOT Serie

  • Página 1 Marmita basculante ProThermetic PBOT eléctrica Manual de instalación y funcionamiento 599A1AK00 - 87.8020.01- 2021.06...
  • Página 2 Introducción Lea las instrucciones siguientes, incluidas las condiciones de la garantía, antes de instalar y usar el equipo. Visite nuestra página web www.electroluxprofessional.com y abra la sección Soporte para: Registre su producto Ver recomendaciones sobre su producto e información sobre servicios y reparación El manual sobre instalación, uso y mantenimiento (a continuación, el Manual) proporciona al usuario la información necesaria pa- ra el uso correcto y seguro de la máquina (o “aparato“).
  • Página 3 Indice Introducción ............................2 A INFORMACIÓN SOBRE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD ................5 Información general ........................5 Equipo de protección personal ......................6 Normas generales de seguridad ...................... 6 Seguridad general de ProThermetic ....................7 A.4.1 Instrucciones generales......................7 A.4.2 Marmitas ........................... 7 NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES ..................
  • Página 4 Cable de alimentación ......................... 27 Sistema equipotencial ......................... 27 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA ....................27 Conexión de agua ........................27 Protección contra el reflujo ......................27 Suministro de agua potable ......................27 Grifo mezclador.......................... 28 Carga de agua automática (opcional)....................28 INSTRUCCIONES DE USO ........................
  • Página 5 INFORMACIÓN SOBRE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD Información general Para garantizar el uso seguro del equipo y comprender correctamente el manual, es necesario conocer los términos y las convenciones tipográficas que se utilizan en la documentación. Para señalar y reconocer los diferentes tipos de peligro, en el manual se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Peligro para la salud y la seguridad de los operadores.
  • Página 6 Equipo de protección personal Tabla resumen del equipo de protección personal (EPP) que debe utilizarse en las distintas fases de la vida útil de la máquina. Fase Ropa de Calzado de Guantes Gafas Casco de protección seguridad seguridad ● ○ ○...
  • Página 7 • Se prohíbe desmontar, manipular o impedir la legibilidad de las etiquetas y las señales de seguridad, peligro y obligación aplicadas en la máquina. • Antes del mantenimiento o la reparación, desconecte la alimentación eléctrica y coloque un cartel rojo en el seccionador para advertir que se está trabajando en ese circuito.
  • Página 8 • El personal operativo no debe activar la válvula de seguridad (ni elevar ni girar la tapa), ya que podría salir vapor caliente y provocar daños personales o averías. • Si el equipo contiene mezclador, mantenga siempre la tapa cerrada mientras esté en funcionamiento.
  • Página 9 Para preservar estas condiciones, las zonas próximas a la máquina tienen que estar siempre: – Libres de obstáculos (como escaleras, herramientas, contenedores, cajas, etc.); – limpias y secas. – bien iluminadas. Para la completa información del cliente, a continuación se indican los riesgos residuales de la máquina;...
  • Página 10 Prohibición Significado Mantenga el espacio en torno al aparato despejado y sin materiales inflamables. No mantenga materiales inflamables cerca del aparato. Instale el aparato en un lugar bien aireado para evitar la formación de mezclas peligrosas de gases sin quemar. Peligro Significado precaución, superficie caliente...
  • Página 11 Conexión eléctrica Antes de efectuar la conexión hay que verificar si la tensión y la frecuencia de red coinciden con las indicadas en la placa de datos. • Los trabajos en las instalaciones eléctricas deben ser efectuados exclusivamente por personal especializado. •...
  • Página 12 • Una vez colocado el aparato, compruebe que esté bien nivelado y, si es necesario, ajústelo. Si el equipo no está bien nivelado, puede funcionar mal. • Utilice guantes de protección y desembale la máquina como se indica a continuación: –...
  • Página 13 La garantía es efectiva cuando el cliente ha utilizado piezas originales y realizado el mantenimiento de acuerdo con la documentación de usuario y mantenimiento de Electrolux Professional, disponible en papel o en formato electrónico.
  • Página 14 Electrolux Professional recomienda específicamente el uso de agentes de limpieza, aclarado y descalcificación autorizados por Electrolux Professional para obtener resultados óptimos y conservar la eficiencia del producto a lo largo del tiempo. La garantía de Electrolux Professional no cubre: • El coste de desplazamientos del servicio técnico para la entrega y recogida del producto.
  • Página 15 A continuación, se explica su significado: (cont'd.) Electrolux Professional AG - Allmendstrasse 28, CH - 6210 Sursee código de fabricación Ser.No. número de serie Type ref. número de producción original MW freq clase de protección contra el agua Marca CE frecuencia de alimentación...
  • Página 16 Este manual es exclusivamente para la consulta del operador y solo se puede entregar a terceros con la autorización de Uso previsto y limitaciones Electrolux Professional. El aparato no debe ser utilizado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o Conservación del manual...
  • Página 17 Fabricante Electrolux Professional S.p.A. o cualquier que forman parte de este. centro de asistencia autorizado por ésta. Persona operador que ha sido preparado, formado Eliminación del embalaje...
  • Página 18 D.11 El operador encargado del uso • conocer las normas de higiene y seguridad en el puesto de trabajo. ordinario En el caso de que se produzca una anomalía importante (por Como mínimo, debe: ejemplo: cortocircuitos, desconexión de los cables en las •...
  • Página 19 DIAGRAMAS DE INSTALACIÓN Diagrama de medidas para instalación en el suelo y en la pared F.1.1 Puntos de instalación Instalación en la pared Instalación en el suelo 80 80 FP = puntos de fijación en el suelo WP = puntos de fijación en la pared F.1.2 Medidas 1040...
  • Página 20 Diagrama de instalación y conexión Equipos montados en el suelo 1200 HWI = conexión de agua caliente EI = conexión eléctrica CWI = conexión de agua fría 60 L 100 L 150 L 200 L 300 L 400 L 500 L 1000 1000 1000...
  • Página 21 Equipos montados en la pared 1200 HWI = conexión de agua caliente EI = conexión eléctrica CWI = conexión de agua fría 60 L 100 L 150 L 200 L 300 L 1000 1000 1008 1060 1090 1234 1278 1073 1124 1165 1335...
  • Página 22 Acceso a los componentes internos del aparato INSTALACIÓN Y MONTAJE NOTA! Introducción Al instalar el equipo sobre un basamento de acero El equipo se debe instalar siempre en la ubicación designada, o de cemento, no se debe montar la chapa de de acuerdo con los diagramas de instalación y conexión fondo.
  • Página 23 Antes de la instalación • Elementos de sujeción, es decir, perfore orificios e inserte tacos. Encontrará notas complementarias en las secciones Dependiendo del modelo de aparato, prepare lo siguiente correspondientes de G.5 Instalación en la pared. antes de instalarlo y colocarlo correctamente: •...
  • Página 24 Fijación de la unidad con tornillos Fijación de la unidad mediante soldadura Las patas tienen placas metálicas que pueden fijarse al suelo La placa de metal bajo la pata se debe soldar al suelo con con tornillos. un cordón continuo alrededor del borde externo. G.4.4 Fijación en un basamento de cemento (opcional) IMPORTANTE...
  • Página 25 IMPORTANTE Retire la tapa de fondo antes de situar el equipo en el palet (consulte el apartado F.4 Acceso a los componentes internos del aparato). 1. Transporte el equipo en el palet para situarlo directamente frente al punto de instalación. Acerque la carretilla elevadora al equipo el máximo posible.
  • Página 26 Empuje las unidades para unirlas. Sitúe los equipos a Vuelva a montar el panel de interfaz de usuario y el igual altura y nivélelos. panel frontal, y fíjelos con tornillos. Vuelva a colocar las cubiertas y la doble cubierta requeridas al hacer el pedido, y apriete los pernos. Sellado Por razones de higiene, con el fin de evitar la presencia de agua y otras sustancias bajo el aparato, selle todo el contorno...
  • Página 27 Cable de alimentación • Instale antes del aparato un interruptor omnipolar de capacidad adecuada con una apertura de contactos de al En general, nuestros aparatos se suministran sin cable de menos 3 mm. alimentación. El instalador debe usar un cable flexible de •...
  • Página 28 Grifo mezclador A. Brazo giratorio B. Tuerca Instale el grifo mezclador en la cubierta izquierda, depen- C. Cuerpo de la llave diendo del modelo: D. Tubo de soporte Modelo 1: E. Collarín F. Anillo de fijación G. Collarín de sujeción H.
  • Página 29 ADVERTENCIA Características Aléjese al abrir la tapa o la salida de vapor, ya que este podría salir caliente. PRECAUCIÓN No encienda el equipo cuando esté vacío. NOTA! Las temperaturas requeridas para los procesos de cocción provocan un intenso sobrecalentamiento de algunos componentes. Esto no se debe a algún fallo de diseño, es consecuencia de la conductividad térmica del acero.
  • Página 30 Panel de control táctil J.7.3 Modo manual J.7.3.1 Ajuste la temperatura necesaria en ℃/℉ J.7.1 Página inicial Cuando se pone en marcha el equipo, se ilumina la pantalla, se carga el software y, al cabo de un momento muestra, por 1.
  • Página 31 NOTA! Manual Manual También puede fijar la cocción continua tocando el Phase Delayed start símbolo y después 12.30 J.7.3.4 Adición de una o más fases de cocción 1. Toque el símbolo para abrir el menú de fases. 22° 2. Para añadir una nueva fase, toque la tecla 100°...
  • Página 32 NOTA! Después de seleccionar esa función, aparece el icono en la pantalla principal. Delayed Save Soft J.7.5.4 Mezclador start program cooking Si el equipo cuenta con mezclador, en la sección del cajón 22° 12:00 aparecen los iconos correspondientes. Para utilizar la carga de agua automática: STIRRER 1.
  • Página 33 • Carga/descarga de programas: 1. Seleccione “Settings“ en el menú principal. 1. Toque para abrir el cajón inferior. Manual Manual Data Monitor Phase 2. Elija el icono para descargar programas o el icono Programs Settings para cargarlos. 22° 22° 100° 100°...
  • Página 34 D. Tiempo G. Sounds (sonidos) Permite definir la hora actual. Este ajuste permite activar/desactivar los sonidos y fijar el volumen. • Fije la hora, toque , o toque el número que Settings corresponda en el teclado. Sounds • Toque para volver al menú “Settings“. Touch panel sound on Settings Time...
  • Página 35 • Abra el cajón inferior y seleccione el icono relacionado. 2. Coloque el cable Ethernet en el pasacables. • Confirme la restauración para cerrar la ventana emergente. Calibración de la pantalla táctil Este ajuste permite definir la calibración de la pantalla.
  • Página 36 9. Ajuste el parámetro 40 de acuerdo con el documento J.9.3 Desmontaje de la cubierta del grifo de descarga "Parameter Setting" (configuración de parámetros). Settings Appliance parameters ADDR Isolated RS485 port address Minimum: Default: Maximum: 1. Sostenga el asa de la 2.
  • Página 37 J.10.1 Desmontaje del mezclador 3. 1 J.10.2 Desmontaje de los rascadores J.11 Parada de emergencia Consulte el apartado J.4 Características. Si está presente, pulse la tecla de parada de emergencia para detener de inmediato el funcionamiento del mezclador: • Se desconecta el panel de control táctil por completo. •...
  • Página 38 Cuando se suelta el mando, vuelve a la posición neutral intermedia y el equipo se mantiene en la posición de basculación en que se encuentre. Para que recupere la posición horizontal, gire el mando a la izquierda. Seleccione la velocidad de basculación de modo que se puedan descargar los alimentos manteniéndose en la zona de vaciado del equipo.
  • Página 39 Grifo de descarga Panel de control • Limpie el panel de control con un paño suave humedecido Si el equipo de cocción dispone de grifo de descarga, este con agua y, si es preciso, con detergente neutro. debe limpiarse y lubricarse cada día tras el último uso del equipo, dependiendo de la frecuencia de uso: Superficies externas •...
  • Página 40 Si ninguna de las medidas enumeradas a continuación resuelve el desperfecto o si se produce un error que no se incluya aquí, desconecte el aparato de los suministros (gas, agua, electricidad) y comuníquese de inmediato con el Servicio de atención al cliente de Electrolux Professional. Qué hacer en los casos siguientes...
  • Página 41 Problema Causa Solución EOTS1 – Sobretemperatura del sensor Ponga alimentos en la marmita o enfríe • La marmita está vacía o mal cargada interno los alimentos antes de la cocción • Problema de conectores EOTS2 – Sobretemperatura del sensor Bajo nivel de agua en la doble camisa Enfríe el equipo antes de la cocción interno EOTS3 –...
  • Página 42 NOTA! Es necesario destruir la marca, el manual y el resto de documentos inherentes a la máquina durante su desguace. • Inutilice el aparato (retire el cable de alimentación). • Retire los cajones y cierres.
  • Página 44 Electrolux Professional AG Allmendstrasse 28 CH - 6210 Sursee www.electroluxprofessional.com...