Descargar Imprimir esta página

GTV AE-WDBP1-10N Manual De Instrucciones página 10

Publicidad

I19
1
PL K2 – przycisk kodowania / EN K2 - coding button / DE K2 - Codierungstaste / RU K2 –
K2
I21
кнопка кодирования / CS K2 – kódovací tlačítko / SK K2 – tlačidlo kódovania / HU K2 -
-
kódoló gomb / HR K2 - gumb za kodiranje / FR K2 - bouton de codage / ES K2 - botón de codificación
/ IT K2 - pulsante di codifica / RO K2 – buton de codificare / LT K2 - kodavimo mygtukas / LV K2 -
kodēšanas poga / ET K2 - botão de codificação / PT K2 - botão de codificação / BE K2 – кнопка
I20
кадзіравання / UK К2 – кнопка кодування / BG K2 - бутон за кодиране / SL K2 – gumb za
kodiranje / BS K2 - dugme za kodiranje / SRP K2 - dugme za kodiranje / SR K2 - dugme za kodiranje
/ MK K2 - копче за кодирање / MO K2 – buton de codificare / AM K2՝ կոդավորման կոճակ / AZ
K2 - kodlaşdırma düyməsi / KA K2 - კოდირების ღილაკი / KK K2 - кодтау түймесі / KY K2 -
коддоо баскычы / TG K2 - тугмаи рамзгузорӣ / TK K2 - kodlamak düwmesi / UZ K2 - kodlash
I22
+
tugmasi
D1
PL D1 - Lampka kontrolna pilota / EN D1 – remote control indicator light / DE D1 -
K2
I21
Kontrollleuchte der Fernbedienung / RU D1 – контрольная лампочка пульта / CS D1 –
Kontrolní svítidlo ovladače / SK D1 - Kontrolné svietidlo ovládača / HU D1 - A távirányító ellenőrző
lámpája / HR D1 - kontrolna lampica daljinskog upravljača / FR D1 - Voyant lumineux / ES D1 - Luz
testigo del control remoto / IT D1 - Spia di controllo del telecomando / RO D1 – Lumină de control
I23
D1
K1
K2
a telecomenzii / LT D1 - nuotolinio valdymo pulto indikatorius / LV D1 - Tālvadības pults indikators /
ET D1 - luz indicadora do controlo remoto / PT D1 - luz indicadora do controlo remoto / BE D1 –
лямпачка-індыкатар пульта дыстанцыйнага кіравання / UK D1 – контрольна лампочка пульта
/ BG D1 - индикаторна светлина на дистанционното управление / SL D1 – indikatorska lučka
daljinskega upravljalnika / BS D1 - indikatorsko svjetlo daljinskog upravljača / SRP D1 - indikatorsko
I22
svjetlo daljinskog upravljača / SR D1 - svetlo indikatora daljinskog upravljača / MK D1 –
индикаторско светло на далечински управувач / MO D1 – Lumină de control a telecomenzii /
AM D1՝ հեռակառավարման ցուցիչի լույս / AZ D1 - uzaqdan idarəetmə pultunun göstərici işığı /
I24
KA D1 - დისტანციური სამართავის ინდიკატორის ნათურა / KK D1 – пульттің индикатор
шамы / KY D1 – алыстан башкаруу пультунун индикатор жарыгы / TG D1 - чароғи
DIMM
нишондиҳандаи пулти фосилавӣ / TK D1 - uzakdan dolandyryş görkezijisiniň çyrasy / UZ D1 -
masofadan boshqarish pultining indikator chirogʻi
I23
PL Wszystkie przewody ułożyć tak, żeby nie były narażone na uszkodzenia mechaniczne,
termiczne lub chemiczne. Sprawdzić ułożenie przewodów przed podłączeniem zasilania.
EN Lay all wires in a way which prevents mechanical, thermal or chemical damage.
Inspect all wires before connecting to a power source.
DE Alle Leitungen sind so zu verlegen, dass sie keinen mechanischen, thermischen oder chemischen
Schäden ausgesetzt werden. Verlegung der Leitungen vor dem Anschluss der Stromversorgung
überprüfen.
I24
RU Все провода уложить так, чтобы они не были подвержены механическим, термическим
или химическим повреждениям. Проверить укладку проводов перед подключением питания.
CS Všechny kabely umístěte tak, aby nebyly vystaveny mechanickým, termickým nebo chemickým
poškozením. Zkontrolujte umístění kabelů před připojením napájení.
SK Všetky káble umiestnite tak, aby neboli vystavené mechanickým, termickým alebo chemickým
poškodením. Skontrolujte umiestnenie káblov pred pripojením napájania.
HU Olyan módon vezesse az összes kábelt, hogy azok ne legyenek kitéve mechanikai, hő- vagy kémiai
sérüléseknek. A tápegység csatlakoztatása előtt ellenőrizze a vezetékek elhelyezkedését.
HR Položite sve žice na način koji sprječava mehanička, termalna ili kemijska oštećenja. Pregledajte sve
žice prije povezivanja na izvor napajanja.
FR Disposez les câbles de manière à ne pas les exposer à des dommages mécaniques, thermiques ou
chimiques. Vérifiez la disposition des câbles avant de brancher l'alimentation électrique.
ES Todos los cables deben disponerse de forma que no queden expuestos a daños mecánicos,
térmicos o químicos. Compruebe la colocación del cable antes de conectar la alimentación.
IT Tutti i cavi devono essere disposti in modo da non essere esposti a danni meccanici, termici o
chimici. Controllare il percorso dei cavi prima di collegare l'alimentazione elettrica.
RO Distribuiți toate cablurile astfel încât să nu fie expuse la deteriorări mecanice, termice sau chimice.
Verificați distribuirea cablurilor înainte de a conecta alimentarea.
LT Visus kabelius reikia išdėstyti taip, kad jie būtų apsaugoti nuo mechaninių, temperatūrinių ar
cheminių pažeidimų. Prieš prijungiant maitinimą būtina patikrinti laidus. 
LV Visi vadi jāieklāj tā, lai tie netiktu pakļauti mehāniskiem, termiskiem vai ķīmiskiem bojājumiem.
Pirms barošanas avota pievienošanas vadi jāpārbauda.
ET Paigutage kõik kaablid nii, et tagada kaitse mehaaniliste, termiliste ega keemiliste kahjustuste eest.
Enne toite ühendamist kontrollige juhtmeid.
PT Colocar todos os fios de modo a não estarem sujeitos a danos mecânicos, térmicos ou químicos.
Verificar o posicionamento dos fios antes de ligar a alimentação.
UK Усі проводи слід розташувати таким чином, щоб виключити можливість їх механічного,
термічного або хімічного пошкодження. Слід перевірити розташування проводів перед
підключенням живлення.
BG Подредете всички кабели така, че да не бъдат изложени на механични, термични или
химични повреди. Проверете окабеляването, преди да свържете захранването.
SL Vse kable razporedite tako, da niso izpostavljeni mehanskim, toplotnim ali kemičnim poškodbam.
Pred priključitvijo napajanja preverite ožičenje.
BS Položite sve žice na način koji sprječava mehanička, termalna ili hemijska oštećenja. Pregledajte sve
žice prije povezivanja na izvor napajanja.
SRP Položite sve žice na način koji sprječava mehanička, termalna ili hemijska oštećenja. Pregledajte
sve žice prije povezivanja na izvor napajanja.
SR Položite sve žice na način koji sprečava mehanička, termalna ili hemijska oštećenja. Pregledajte sve
žice pre povezivanja na izvor napajanja.
MK Сите кабли да се постават на начин што нема да ги изложува на механички, термички
или хемиски оштетувања. Да се провери положбата на каблите пред приклучување на
напојувањето.
MO Distribuiți toate cablurile astfel încât să nu fie expuse la deteriorări mecanice, termice sau chimice.
Verificați distribuirea cablurilor înainte de a conecta alimentarea.
AM Տեղադրեք բոլոր լարերը այնպես, որ դրանք չենթարկվեն մեխանիկական, ջերմային կամ
քիմիական վնասների: Էլեկտրաէներգիայի մատակարարումը միացնելուց առաջ ստուգեք
լարերը:
AZ Bütün naqilləri mexaniki, termal və ya kimyəvi zədələnmənin qarşısını alacaq şəkildə çəkin. Enerji
mənbəyinə qoşmazdan əvvəl bütün naqilləri yoxlayın.
KA განათავსეთ ყველა სადენი ისე, რომ თავიდან აიცილოთ მექანიკური, თერმული ან
ქიმიური დაზიანება. დენის წყაროსთან დაკავშირებამდე შეამოწმეთ ყველა სადენი.
KK Барлық сымдарды механикалық, термалдық немесе химиялық әсерден зақымданбайтын
етіп салыңыз. Қуат көзіне қосу алдында сымдарды тексеріңіз.
KY Бардык зымдарды механикалык, термикалык же химиялык зыянга учурабагыдай кылып
10
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, info@gtv.com.pl, Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
салыңыз. Электр менен камсыздоону туташтыруудан мурун зымдарды текшериңиз.
TG Ҳама симҳоро тавре гузоред, ки зарари механикӣ, ҳароратӣ ё кимиёвӣ пешгирӣ карда
шавад. Қабл аз пайваст шудан ба манбаи барқ ҳамаи симҳоро аз назар гузаронед.
TK Ähli simleri mehaniki, termiki ýa-da himiki zeper ýetmez ýaly ýerleşdiriň. Elektrik çeşmesine
birikmezden ozal ähli simleri barlaň.
UZ Barcha simlarni mexanik, termal yoki kimyoviy shikastlanishdan saqlangan tarzda joylashtiring.
Quvvat manbaiga ulashdan oldin barcha simlarni tekshiring.
04
MAX
MAX
MAX
36 W
60 W
PL Nie przekraczać podanego maksymalnego obciążenia /
3A
24 V
12 V
EN Do not allow loads higher than the maximum load / DE
Die angegebene maximale Belastung darf nicht überschritten
werden. / RU Нельзя превышать указанную максимальную нагрузку / CS Nepřekračujte
stanovené maximální zatížení / SK Nepresahujte maximálne prípustné zaťaženie. / HU Ne lépje
túl a megadott maximális terhelhetőséget / HR Nemojte prekoračiti propisano maksimalno
opterećenje / FR Ne pas dépasser la charge maximale spécifiée / ES No exceda la carga máxima
especificada. / IT Non superare il carico massimo indicato / RO Nu depășiți sarcina maximă
indicată / LT Neviršykite nurodytos didžiausios apkrovos / LV nepārsniedziet norādīto maksimālo
slodzi; / ET Nemojte prekoračiti propisano maksimalno opterećenje / PT Não ultrapassar a carga
máxima indicada. / BE Не перавышаць паказанай максімальнай нагрузкі / UK Не перевищуйте
поданого максимального навантаження / BG Не превишавайте определеното максимално
натоварване. / SL Ne prekoračujte podane maksimalne obremenitve / BS Nemojte prekoračiti
propisano maksimalno opterećenje / SRP Nemojte prekoračiti propisano maksimalno opterećenje/
SR Nemojte prekoračiti propisano maksimalno opterećenje / MK Да не се надминува одреден
максимум оптоварување / MO Nu depășiți sarcina maximă indicată / AM Նշված առավելագույն
բեռնվածությունը չպետք է գերազանցի: / AZ Maksimum yükdən daha yüksək elektrik yüklərinə
icazə verməyin. / KA არ დაუშვათ მაქსიმალურ დატვირთვაზე მაღალი დატვირთვა. / KK
Жүктеме белгіленген максималды шамадан аспауы керек. / KY Белгиленген максималдуу
жүктөөдөн ашпашы керек. / TG Ба сарбории зиёдтар аз ҳадди аксар роҳ надиҳед. / TK
Ýükleriň iň ýokary ýükden ýokary bolmagyna ýol bermäň. / UZ Maksimal yuklanishdan yuqoriroq
yuklanishga yoʻl qoʻymang.
PL Wymiana baterii pilota / EN Replacing batteries in the remote / DE Auswechseln der Batterie der
Fernbedienung / RU Замена батареи пульта ДУ / CS Vyměna baterii dalkoveho ovladani / SK Vymena
baterii diaľkoveho ovladača / HU Taviranyito elemcsereje / HR Zamjena baterije kod daljinskog / FR
Remplacement de la pile de la telecommande / ES Cambio de pilas del mando a distancia / IT Sostituzione
della batteria del telecomando / RO Inlocuirea bateriei de telecomandă / LT Nuotolinio valdymo pulto
baterijos keitimas / LV Vadības pults bateriju nomaiņa / ET Puldi patareide valjavahetamine / PT
Substituicao das pilhas do telecomando / BE Замена батарейки в пульте / UK Заміна батареї у пульті
дистанційного керування / BG Смяна на батериите на дистанционното управление / SL Menjava
baterije daljinskega upravljalnika / BS Zamjena baterije kod daljinskog / SPR Zamjena baterije kod
daljinskog / SR Zamena baterija u daljinskom upravljaču / MK Замена на батеријата со далечинскиот
уп авувач / MO Inlocuirea bateriei de telecomandă / AM Հեռակառավարման մարտկոցների
փոխարինում / AZ Uzaqdan idarəetmə batareyalarının dəyişdirilməsi / KA დისტანციური მართვის
ბატარეების გამოცვლა / KK Қашықтан басқару пультінің батареяларын ауыстыру / KY Пульттун
батарейкаларын алмаштыруу / TG Иваз кардани батареяҳои идоракунии дурдаст / TK Uzakdan
dolandyrylýan batareýalary çalyşmak / UZ Masofadan boshqarish pultidagi batareyalarni almashtirish
F1
F2
F3
PL Urządzenie wykonane w trzeciej klasie ochronności koniecznie musi być zasilane ze
źródła napięcia bezpiecznego!
EN An appliance designed as a 3rd-protection-class appliance requires a power supply
from a safe voltage source!
DE Ein Gerät der dritten Schutzklasse muss mit einer sicheren Spannungsquelle versorgt werden!
RU  Устройство, изготовленное в третьем классе защиты, должно питаться от источника
F4
безопасного напряжения!
CS Zařízení vyrobené v třetí třídě ochrany musí být povinně napájeno ze zdroje bezpečného napětí!
SK Zariadenia vyrobené v tretej ochrannej triede musia byť napájané z bezpečného el. zdroja!
HU A III. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott készüléket mindenképpen biztonságos
feszültségforrásról kell működtetni!
HR Uređaj proizveden u trećem stupnju zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona.
FR Le matériel de classe III de protection doit obligatoirement être alimenté par une source de
tension de sécurité!
F5
ES Es obligatorio que un aparato fabricado en la clase 3 de protección esté alimentado desde una
fuente de alimentación segura!
IT Il prodotto realizzato con il terzo grado di protezione deve essere alimentato da una fonte di
tensione sicura!
RO Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de tensiune
sigură!
LT Prietaisas pagamintas trečioje apsaugos klasėje būtinai turi būti maitinamas iš saugaus įtampos
šaltinio!
LV Ierīcei, kas izgatavota trešajā aizsardzības klasē, obligāti jābūt darbināmai no droša strāvas avota!
F6
F1
F2
F1
F1
F3
F2
F2
F1
F4
F2
F3
F3
F4
F5
F4
F3
F5
F4
F5
F6
F6
F6
F5
F6

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ae-wdbp1-20n