Worx WG303E Traducción De Las Instrucciones Originales
Worx WG303E Traducción De Las Instrucciones Originales

Worx WG303E Traducción De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para WG303E:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

Chain saw
Kettensäge
Tronçonneuse
Motosega
Sierra de cadena
Kettingzaag
Piła łańcuchowa
Láncfűrész
Ferăstrău cu lanţ
Motorová pila
Reťazová píla
Motosserra
Kedjesåg
Verižna žaga
WG303E
EN
P06
D
P20
F
P36
I
P52
ES
P69
NL
P85
PL
P101
HU
P117
RO
P133
CZ
P149
SK
P164
PT
P179
P195
SV
P209
SL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx WG303E

  • Página 1 Chain saw Kettensäge Tronçonneuse Motosega Sierra de cadena Kettingzaag Piła łańcuchowa P101 Láncfűrész P117 Ferăstrău cu lanţ P133 Motorová pila P149 P164 Reťazová píla Motosserra P179 P195 Kedjesåg P209 Verižna žaga WG303E...
  • Página 2 Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Vertaling van de oorspronkelijke instructies Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás fordítása Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov Tradução das instruções originais Översättning av originalinstruktionerna Prevod izvirna navodila...
  • Página 3 14 15...
  • Página 4 50 mm 50 mm 3-6mm...
  • Página 6: Chain Saw

    REAR HANDLE ON/OFF SWITCH LOCK-OFF BUTTON OIL FILLER CAP ACTIVATION LEVER FOR KICKBACK BRAKE(HAND GUARD) FRONT HANDLE GUIDE BAR CHAIN GRIPPING TEETH 10. LOCKING KNOB/ CHAIN TENSIONING KNOB 11. COVER PLATE 12. BLADE PROTECTION COVER 13. DRIVE SPROCKET 14. SYMBOL FOR ROTATION AND CUTTING DIRECTION 15.
  • Página 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type WG303E (3-designation of machinery, representative of Chain Saw) Voltage 220-240V~50/60Hz Rated power 2000W Bar length 400mm Chain speed 12m/s Oil tank capacity 200ml Chain pitch 3/8” Number of chain links Chain gauge 0.05” Saw chain type ES:91VG...
  • Página 8 The tightness of the grip on the handles and any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions. This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool...
  • Página 9: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. SAFETY WARNINGS f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use WARNING: Read all safety a residual current device (RCD) warnings and all instructions. protected supply.
  • Página 10: Chain Saw Safety Warnings

    dust collection can reduce dust-related a qualified repair person using only hazards. identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is 4) Power tool use and care maintained. a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your CHAIN SAW SAFETY WARNINGS application.
  • Página 11 be whipped toward you or pull you off incorrect operating procedures or conditions balance. and can be avoided by taking proper 9. Carry the chain saw by the front precautions as given below: handle with the chain saw switched Maintain a firm grip, with thumbs off and away from your body.
  • Página 12 lean of the tree, the location of larger and your weight is evenly distributed on both branches and the wind direction to judge feet. When possible, the log should be raised which way the tree will fall. and supported by the use of limbs, logs or Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples chocks.
  • Página 13 SYMBOLS Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. WARNING Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where Read the manual facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
  • Página 14: Intended Use

    2. Place the chain saw on any suitable flat down. surface. 1. Place the chain saw on any suitable flat 3. Use only genuine WORX chains surface. designed for chainbar. 2. Turn the locking knob/ chain tensioning 4. Slide the chain (8) in the slot around the knob (10) clockwise until the locking knob chain bar (7).
  • Página 15 (19) prior to starting and regularly cloth unscrew cap. during operation. Refill oil when oil level 3. Add WORX chain saw oil until reservoir is is low. The oil tank filling will last approx. full. 16minutes, depending on sawing intensity 4.
  • Página 16 the operator or bystanders. Sawing is optimized when the chain speed Particular attention must be given when remains steady during cutting. sawing sideward, slanted or during length Beware when reaching the end of the cut. The cuts, as the spiked bumper usually can not be weight of the saw may change unexpectedly applied.
  • Página 17: Environmental Protection

    MAINTENANCE CLEANING/STORAGE Before any work on the machine itself, Clean the moulded plastic housing of the pull the mains plug from the socket. chain saw using a soft brush and clean Note: To ensure long and reliable service, cloth. Do not use water, solvents or polishes. carry out the following maintenance regularly.
  • Página 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Symptom Possible Cause Pull hand guard back in position Kickback brake is activated (Figure G) No power Chain saw fails to Check power Mains socket faulty operate Use another socket Extension cord damaged Check cord, replace Fuse faulty Replace fuse Extension cord damaged Check cord, replace Chain saw operates...
  • Página 19: Declaration Of Conformity

    Declare that the product, Blue – Neutral Description WORX Chain saw Brown – Live Type WG303E (3-designation of As the colors of the wires in the mains lead of machinery, representative of Chain Saw) this appliance may not correspond with the...
  • Página 20 HINTERER HANDGRIFF EIN-/AUSSCHALTER EINSCHALTSPERRE ÖLTANKVERSCHLUSS RÜCKSCHLAGBREMSEN-AUSLÖSUNG (HANDSCHUTZ) VORDERER HANDGRIFF SCHWERT SÄGEKETTE KRALLENANSCHLAG 10. SPANNGRIFF/ KETTENSPANNKNOPF 11. ABDECKUNG 12. KETTENSCHUTZ 13. KETTENRAD 14. LAUFRICHTUNGS- UND SCHNEIDRICHTUNGSSYMBOL 15. SCHWERT-FÜHRUNGSSTEG 16. ÖLDÜSE 17. BEFESTIGUNGSBOLZEN 18. KETTENSPANNERBEFESTIGUNG 19. ÖLSTANDSANZEIGE (Siehe H) 20. KETTENFANGBOLZEN (Siehe C2) * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Página 21: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Typ WG303E (3- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Kettensäge) Nennspannung 220-240V~50/60Hz Leistungsaufnahme 2000W Schwertlänge 400mm Kettengeschwindigkeit 12m/s Füllmenge Öl-Vorratsbehälter 200ml Kettenteilung 3/8” Anzahl der treibglieder Kettenbreite 0.05” Sägekettentyp ES:91VG Schwerttyp ES:160SDEA041 Gewicht (inkl. Ketten & Schwert) 4.8kg Schutzklasse INFORMATIONEN ÜBER LÄRM...
  • Página 22 Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird. Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm- Vibrationssyndrom erzeugen WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B.
  • Página 23: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ALLGEMEINE Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes SICHERHEITSHINWEISE Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr FÜR ELEKTROWERKZEUGE Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von WARNUNG! Lesen Sie alle Regen oder Nässe fern. Das Eindringen Sicherheitshinweise und von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht Anweisungen.
  • Página 24: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    des Elektrowerkzeuges, verringert das oder ausschalten lässt, ist gefährlich und Risiko von Verletzungen. muss repariert werden. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Inbetriebnahme. Vergewissern Sie Geräteeinstellungen vornehmen, sich, dass das Elektrowerkzeug Zubehörteile wechseln oder das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an weglegen.
  • Página 25: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    WARNHINWEISE FÜR damit, das dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern KETTENSÄGEN: freikommt, kann der gespannte Ast Halten Sie bei laufender Säge alle die Bedienperson treffen und/oder die Körperteile von der Sägekette fern. Kettensäge der Kontrolle entreißen. Seien Sie besonders vorsichtig beim Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Schneiden von Unterholz und jungen Säge, dass die Sägekette nichts berührt.
  • Página 26 Eine Berührung mit der Schienenspitze kann Neigung zum Rückschlag. in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird. Grundlegende Anweisungen für korrekte Das Verklemmen der Sägekette an der Methoden zum Fällen, Entasten und Oberkante der Führungsschiene kann...
  • Página 27 Kerbschnitt durchführen. Dadurch wird Äste, Balken oder Keile unterlegt und gestützt das Einklemmen der Sägekette oder der sein. Folgen Sie den einfachen Anweisungen Führungsschiene beim Setzen des zweiten für leichtes Sägen. Kerbschnitts vermieden. Wenn der Baumstamm wie in Abbildung 3. Fällschnitt setzen 3 dargestellt auf seiner gesamten Länge Setzen Sie den Fällschnitt 50 mm höher als den abgestützt ist, muss er von oben geschnitten...
  • Página 28 SYMBOLE Vor Einstellungs- und Wartungsarbeiten oder wenn das Stromkabel beschädigt oder WARNUNG durchtrennt ist, sofort den Netzstecker ziehen. Die Bedienungsanleitung Elektroprodukte dürfen nicht mit dem durchlesen. normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle Tragen Sie eine Schutzbrille gebracht werden.
  • Página 29 2. Die Kettensäge auf einer geraden Fläche Die Lebensdauer der Sägekette ablegen. hängt maßgeblich von 3. Verwenden Sie nur Original WORX ausreichender Schmierung und richtiger Ketten für das jeweilige Kettenschwert. Spannung ab. 4. Die Sägekette (8) in die umlaufende Nut DIe Sägekette nicht spannen wenn...
  • Página 30 Öltankverschluss säubern und den Verschluss einschalten. Die Kette darf nicht anlaufen. Um aufschrauben. die Rückschlagbremse wieder zu entriegeln 3. Geben Sie WORX Kettensägenöl hinzu, bis den Ein-/Ausschalter (2) loslassen und den der Tank voll ist. vorderen Handschutz (5)zurückziehen 4. Darauf achten, dass kein Schmutz in den (Position ).
  • Página 31 Sehen Sie keine Ölspur obwohl der Öltank voll den Krallenanschlag(9) zur Abstützung der ist, siehe „Fehlerbehebung“ oder wenden Sie Kettensäge auf dem Holz benutzen. Während sich an den WORX Kundendienst oder eine des Sägens den Krallenanschlag als Hebel autorisierte Servicestelle. verwenden. (Siehe J) Beim Sägen stärkerer Äste oder Stämme...
  • Página 32 Berühren von Steinen und Nägeln vermeiden, ausgehängte oder beschädigte Sägekette, da diese hochgeschleudert werden können, lose Befestigung und verschlissene oder die Sägekette beschädigen können oder beschädigte Bauteile. ernsthafte Verletzungen beim Benutzer oder Prüfen, ob die Abdeckungen und umstehenden Personen verursachen können. Schutzeinrichtungen intakt und richtig Mit der laufenden Säge nicht Drahtzäune oder montiert sind.
  • Página 33 entfernen, insbesondere von den Lüftungsschlitzen des Motors. Nach einer Einsatzdauer von 1 bis 3 Stunden die Abdeckung, das Schwert und die Kette demontieren und mit Hilfe einer Bürste reinigen. Den Bereich unter der Abdeckung, das Kettenrad und die Schwertbefestigung mit Bürste von allen Anhaftungen befreien.
  • Página 34: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Symptome Mögliche Ursache Abhilfe Handschutz 5 in Position zurückziehen Rückschlagbremse ausgelöst (Bild G) Kettensäge funktioniert Keine Stromversorgung Stromversorgung überprüfen Nicht Steckdose defekt Andere Stromquelle probieren, Stromkabel beschädigt gegebenenfalls wechseln Sicherung defekt Kabel überprüfen, gegebenenfalls wechseln Sicherung wechseln Kabel überprüfen, gegebenenfalls Stromkabel beschädigt wechseln Kettensäge arbeitet...
  • Página 35: Konformitätserklärung

    POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt WORX Kettensäge Beschreibung Suzhou 2016/08/08 WG303E(3- Bezeichnung der Allen Ding Maschine, repräsentiert die Kettensäge) Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Funktion Holz sägen Zertifizierung Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC...
  • Página 36 OIGNÉE ARRIÈRE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT VERROUILLAGE DE MISE EN MARCHE COUVERCLE RÉSERVOIR D’HUILE DÉCLENCHEMENT FREIN DE CHAÎNE (PROTÈGE-MAIN) POIGNÉE AVANT GUIDE CHAÎNE GRIFFES D’IMMOBILISATION 10. BOUTON DE SERRAGE/ BOUTON DE RÉGULATION DE LA TENSION DE CHAÎNE 11. CAPOT 12. COUVERCLE DE PROTECTION DE LA LAME 13.
  • Página 37 ARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle WG303E (3- désignations des pièces, illustration de la tronçonneuse) Tension nominale 220-240V~50/60Hz Puissance absorbée 2000W Longueur du guide 400mm Vitesse de coupe 12m/s Quantité d’huile dans le 200ml réservoir Pas de chaîne 3/8” Nombre de maillons Echelle limnimétrique à...
  • Página 38 Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions. Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré...
  • Página 39: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    AVERTISSEMENTS DE votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR ou à des conditions humides. La L’OUTIL pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT! Lire tous les d) Ne pas maltraiter le cordon.
  • Página 40: Utilisation Et Entretien De L'outil

    est en position marche est source dangereux entre les mains d’utilisateurs d’accidents. novices. d) Retirer toute clé de réglage avant de e) Observer la maintenance de l’outil. mettre l’outil en marche. Une clé laissée Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties fixée sur une partie tournante de l’outil peut mobiles, des pièces cassées ou toute...
  • Página 41 poignée avant avec la main gauche. sous l’effet de la traction. Tenir la scie à chaîne par la poignée Tenir la scie à chaîne en inversant les avant avec mise hors tension de mains augmente le risque d’accident la scie à chaîne et à distance des corporel et il convient de ne jamais le parties du corps.
  • Página 42 repousser le rail vers l’arrière en direction de 1. Abattage d’arbres l’utilisateur. Lors des opérations de tronçonnage et Chacune de ces réactions peut entraîner une d’abattage par deux ou plusieurs personnes perte de contrôle de la tronçonneuse et causer en même temps, séparer les opérations des blessures graves.
  • Página 43 parallèlement à l’entaille horizontale. Scier de (depuis le bas). Puis, terminez la coupe en façon qu’il reste un dos (latte de coupe) qui coupant par le haut pour rejoindre la première sert de charnière. Cette charnière évite que coupe. l’arbre ne tourne et tombe dans la mauvaise direction.
  • Página 44 SYMBOLES Avant tous les travaux de réglage et de maintenance, u lorsque le câble électrique est endommagé u coupé, retirer immédiatement la fiche de a AVERTISSEMENT prise de courant. Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne Lire les instructions d’utilisation. doivent pas être déposés avec les ordures ménagères.
  • Página 45: Utilisation Conforme

    2. Poser la tronçonneuse à chaîne sur une chaîne lâche provoquera l’usure rapide surface plane. de la châine, du guide-chaîne et de la 3. Utilisez uniquement des chaînes WORX roue dentées. conçues pour le guide-chaîne. La durée de vie de la chaîne 4.
  • Página 46: Graissage De La Chaîne

    Le frein de recul constitue un mécanisme de dévisser le couvercle. sécurité qui est déclenché par l’intermédiaire 3. Mettez de l’huile pour chaîne WORX jusqu’à du protègemain avant (5) en cas de recul de remplir en entier le réservoir. l’appareil. La chaîne s’arrête en l’espace d’un 4.
  • Página 47 Ne faire fonctionner la tronçonneuse à chaîne Solutions » ou contactez un agent de service que dans une position stable et équilibrée. WORX agréé. Tenir la tronçonneuse à chaîne légèrement à droite du corps. (Voir I) Recul de l’appareil (Voir G) La chaîne doit tourner à...
  • Página 48: Nettoyage Et Entretien

    à un point situé plus bas. Pour cela, retirer la toujours travailler les troncs ou les pièces à tronçonneuse à chaîne afin de desserrer les scier d’en haut ou de côté. griffes d’immobilisation et de les positionner Veiller à ne pas trébucher sur des souches plus bas.
  • Página 49: Protection De L'environnement

    à chaîne, celle-ci devait avoir un défaut, la nettoyer à l’aide d’une brosse. réparation ne doit être confiée qu’à une station A l’aide d’une brosse, enlever toutes les de service après-vente agréée pour outillage. particules pouvant adhérer sous la capot, le Si le remplacement du câble pignon de la chaîne et la fixation du guide.
  • Página 50: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause possible Remède Tirer le protège-mains 5 avant vers soi (position figure G) Déclenchement du frein de Contrôler le système recul d’alimentation en courant La tronçonneuse à L ’alimentation en courant électrique chaîne ne fonctionne électrique fait défaut Essayer une autre source de Prise de courant défectueuse courant, le cas échéant changer de...
  • Página 51: Declaration De Conformite

    50668 Köln Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Déclarons ce produit, Description WORX tronçonneuse Modèle WG303E(3- désignations des pièces, illustration de la tronçonneuse) Fonction découpe de bois Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC modifiée par 2005/88/EC Notification réalisée par...
  • Página 52 IMPUGNATURA POSTERIORE INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO PULSANTE DI SICUREZZA TAPPO DEL SERBATOIO PER L’OLIO SBLOCCO DEL FRENACATENA (PROTEZIONE MANO) IMPUGNATURA ANTERIORE LAMA CATENA DELLA SEGA DENTI A PRESA MORDENTE 10. IMPUGNATURA DI SERRAGGIO/ MANOPOLA PER TENSIONE DELLA CATENA 11. CUFFIA DI PROTEZIONE 12.
  • Página 53: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Codice WG303E(3- designazione del macchinario rappresentativo del Motosega) Tensione nominale 220-240V~50/60Hz Potenza assorbita nominale 2000W Lunghezza della lama 400mm Velocità della catena 12m/s Capacità del serbatoio di scorta 200ml olio Passo della catena 3/8” Quantità degli elementi di...
  • Página 54 L ’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L ’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto. Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come...
  • Página 55: Sicurezza Elettrica

    AVVISI GENERALI PER di scosse elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa. LA SICUREZZA DEGLI c) Custodire l’utensile al riparo dalla UTENSILI A MOTORE pioggia o dall’umidità. L ’eventuale infiltrazione di acqua in un utensile elettrico ATTENZIONE! È...
  • Página 56 c) Evitare avviamenti involontari. dall’utensile prima di effettuare Controllare che l’interruttore sia regolazione, cambiare accessori, nella posizione off prima di effettuare o riporre gli utensili a motore. Tale il collegamento a una sorgente di precauzione eviterà che l’apparecchio possa alimentazione/batteria, e prima di essere messo in funzione inavvertitamente.
  • Página 57 INDICAZIONI DI PERICOLO oppure instabile può provocare una perdita del controllo sull’equilibrio e sulla PER SEGHE A CATENA sega a catena. Durante il taglio di un ramo che si Quando la sega è in azione tenere trova sotto sollecitazione, calcolare tutte le parti del corpo lontane dalla sempre la possibilità...
  • Página 58 situazioni molto pericolose. involontariamente la punta del binario 13. Si raccomanda l’utilizzo di un interruttore di guida rendendo possibile un miglior differenziale con una corrente di scatto controllo della sega a catena quando si uguale o inferiore a 30 mA.. presentano situazioni inaspettate.
  • Página 59 se necessario, se ne dovrà preparare una. La via di fuga deve essere tracciata alle spalle Quando l’albero inizia a cadere, togliere la dell’operatore e diagonalmente rispetto alla sega a catena dal taglio, spegnere la macchina, linea di caduta dell’albero, come illustrato posarla ed abbandonare l’area di pericolo nella Figura 1.
  • Página 60 SIMBOLI momento del “taglio completo” , quando ci si avvicina alla fine del taglio ridurre la pressione esercitata senza allentare minimamente la presa sulle impugnature della sega a catena. AVVERTENZA Fare sempre in modo che la catena della sega non arrivi a toccare il terreno. Una volta terminato completamento il taglio, prima Leggere il manuale di allontanare la sega a catena dal punto di...
  • Página 61: Uso Conforme Alle Norme

    1. Estrarre con attenzione tutti i componenti dall’imballaggio. 2. Poggiare la sega a catena su una superficie piana. 3. Usare solo catene originali WORX progettate per la barra. 4. Posare la catena della sega (8) nella scanalatura rotante della lama (7). Fare attenzione al corretto senso di rotazione.
  • Página 62: Lubrificazione Della Catena

    (4) e svitare il troppo teso sulla lama. tappo. 1. Poggiare la sega a catena su una superficie 3. Aggiungere olio per motoseghe WORX piana. finché il serbatoio è pieno. 2. Ruotare la manopola per tensione della 4.
  • Página 63 (2) e sezione “Risoluzione dei problemi” oppure ritirare indietro la protezione anteriore delle rivolgersi all’Assistenza clienti WORX o ad un mani (5) (posizione concessionario autorizzato. Lavorare con la sega a catena: Contraccolpo della sega (Vedere G) -Il serbatoio dell’olio è...
  • Página 64 in senso verticale della sega a catena che si il cavo possa rimanere impigliato tra rami e verifica mentre la sega è in funzione e che ramoscelli. (Vedere G) può essere provocato dal contatto della punta Mettere in azione ed adoperare la sega della sega con il materiale da tagliare a catena esclusivamente prendendo una oppure quando la catena dovesse bloccarsi.
  • Página 65: Cura E Manutenzione

    poggiarlo in modo tale che le parti appena da sopra (Z) allo stesso punto al fine di evitare tagliate non possano chiudersi e bloccare che la sega possa scheggiare oppure restare quindi la catena della sega. (Vedere I,L) bloccata. In caso di pezzetti di legno più corti, prima dell’operazione di taglio, metterli in posizione CURA E MANUTENZIONE adatta e bloccarli bene.
  • Página 66: Tutela Ambientale

    tensionamento sulla nuova barra stringendo portato al centro di riciclaggio per un corretto in senso orario la vite. La protuberanza del trattamento. Controllare con le autorità locali fermo (a) deve essere infilata nel foro della o con il rivenditore per localizzare il centro di barra.
  • Página 67 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI E RIMEDI Problema Possibili cause Rimedi Tirare indietro la protezione per le mani 5 alla posizione (figura G) È scattato il freno di sicurezza Controllare l’alimentazione della La sega a Manca l’alimentazione della corrente corrente catena non Presa difettosa Provare altre sorgenti di corrente e, se funziona...
  • Página 68: Dichiarazione Di Conformità

    Suzhou 2016/08/08 50668 Köln Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORX Motosega Codice WG303E (3- designazione del macchinario rappresentativo del Motosega) Funzione taglio legno È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC modificato da 2005/88/EC L ’organismo competente...
  • Página 69: Sierra De Cadena

    EMPUÑADURA POSTERIOR INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN BLOQUEADOR DE CONEXIÓN TAPÓN DEL DEPÓSITO DE ACEITE ACTIVADOR DEL FRENO DE CADENA (PROTECCIÓN PARA LAS MANOS) EMPUÑADURA DELANTERA ESPADA CADENA DE SIERRA TOPE DE GARRAS 10. TORNILLO DE SUJECIÓN/ BOTÓN TENSOR DE CADENA 11. CUBIERTA 12.
  • Página 70: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WG303E (3- denominaciones de maquinaria, representantes de Sierra de cadena) Tensión nominal 220-240V~50/60Hz Potencia absorbida 2000W Longitud de la espada 400mm Velocidad de la cadena 12m/s Capacidad del depósito de aceite 200ml Paso de la cadena 3/8”...
  • Página 71 condiciones. Si se agarran las asas firmemente y se utilizan accesorios antivibración. Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones. Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente. ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está...
  • Página 72: Zona De Trabajo

    ADVERTENCIA DE el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. SEGURIDAD GENERALES Mantener el cable alejado del calor, SOBRE HERRAMIENTAS del aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los cables dañados o enredadas ELÉCTRICAS aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice su herramienta eléctrica ¡...
  • Página 73: Mantenimiento De La Herramienta Motorizada

    ropa y guantes alejados de las piezas prevista para el tipo particular de móviles. La ropa suelta, las alhajas o el herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo cabello largo pueden ser atrapados por las y el trabajo a ser realizado. El uso piezas móviles.
  • Página 74: Causas Y Prevención Contra El Rechazo De La Sierra

    11. Mantenga las empuñaduras secas, recomienda emplear un equipo de limpias y libres de aceite o grasa. protección adicional para la cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de Las empuñaduras manchadas de aceite o protección adecuado reduce el riesgo grasa son resbaladizas y pueden hacerle de accidente con las virutas que puedan perder el control sobre el aparato.
  • Página 75 y abarcando las empuñaduras de la sierra de cadena con el pulgar Al serrar en declives, se recomienda que el y los dedos. Coloque su cuerpo y usuario se sitúe en lado de arriba del árbol brazos en una postura que le permita a talar, ya que una vez talado, éste tenderá...
  • Página 76 madera, plástico o aluminio para obligar al como se muestra en la figura 6. Para mantener árbol a caer en la dirección prevista. plenamente el control sobre el aparato al finalizar el corte, ir reduciendo poco antes la Al comenzar a desplomarse el árbol, saque presión de aplicación, sin dejar de sujetar con la sierra de cadena del corte, desconéctela, igual firmeza las empuñaduras de la sierra de...
  • Página 77 SÍMBOLOS Proteger el aparato de la lluvia. ADVERTENCIA Antes de realizar trabajos de ajuste y mantenimiento, o si el cable de red estuviese dañado o incluso cortado, Lea las instrucciones de manejo. extraer inmediatamente el enchufe de la red. Utilícese protección ocular Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura...
  • Página 78: Utilización Reglamentaria

    3. Utilice sólo cadenas originales WORX usuario y dañar la cadena. Una cadena diseñadas para la barra de la cadena. suelta hará quela cadena, la barra de la 4.
  • Página 79: Lubricación De La Cadena

    Realizar de vez en cuando una prueba 3. Agregue aceite para sierra de cadena WORX funcional. Empujar hacia el frente la protección hasta que el depósito esté lleno.
  • Página 80 (Ver I) “Troubleshooting” o póngase en contacto con La cadena debe marchar a toda velocidad el agente de atención al cliente de WORX o con antes de aplicarla contra la madera. Presionar el agente de servicio técnico aprobado.
  • Página 81: Mantenimiento Y Limpieza

    brazos extendidos. No intente aserrar puntos solamente deberán ser realizados por difíciles de alcanzar, ni tampoco subido en profesionales. una escalera. Nunca sierre por encima de sus Si el tronco es soportado por ambos hombros. (Ver K) extremos, comenzar a serrar primero por Los mejores resultados al aserrar se obtienen arriba (Y), hasta un tercio de su diámetro, y a solicitando la máquina de manera apenas se...
  • Página 82: Cómo Sustituir O Dar La Vuelta A La Cadena De Sierra Y A La Espada

    es imprescindible vaciar primero el Si tiene previsto almacenar largo tiempo la depósito de aceite. sierra de cadena, limpiar primero la cadena de sierra y la espada. Guardar la sierra de cadena en un lugar seco CÓMO SUSTITUIR O DAR LA y fuera del alcance de los niños.
  • Página 83: Investigación De Averías

    INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS Síntomas Posible causa Solución Echar hacia atrás a la posición protección para las manos 5 (figura G) Se activó el freno de la cadena Comprobar la alimentación La sierra de El aparato no es alimentado Repararla o utilizar otra toma de cadena no Toma de corriente defectuosa corriente...
  • Página 84: Declaración De Conformidad

    Suzhou 2016/08/08 Konrad-Adenauer-Ufer 37 Allen Ding 50668 Köln Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación Declaran que el producto Descripción WORX Sierra de cadena Modelo WG303E(3- denominaciones de maquinaria, representantes de Sierra de cadena) Función cortar madera Cumple con las siguientes Directivas,...
  • Página 85 ACHTERSTE HANDGREEP AAN /UITSCHAKELAAR INSCHAKELBLOKKERING OLIETANKDOP ACTIVERING VAN KETTINGREM (HANDBESCHERMING) VOORSTE HANDGREEP ZWAARD ZAAGKETTING KLAUWAANSLAG 10. SPANGREEP/ KETTINGSPANKNOP 11. AFSCHERMING 12. BESCHERMKAP VOOR HET MES 13. KETTINGWIEL 14. LOOPRICHTING- EN SNIJRICHTINGSYMBOOL 15. ZWAARDGELEIDINGSBRUG 16. OLIESPROEIER 17. BEVESTIGINGSBOUT 18. KETTINGVANGER 19. AANDUIDING VAN OLIENIVEAU (Zie H) 20.
  • Página 86: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Type WG302E WG303E(3- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor kettingzaag) WG303E Spanning lader 220-240V~50/60Hz Opgenomen vermogen 2000W Zwaardlengte 400mm Kettingsnelheid 12m/s Inhoud olievoorraadreservoir 200ml Kettingmaat 3/8” Aantal kettingschakels Kettingmeting 0.05” Type zaagketting ES:91VG Zwaardype ES:160SDEA041 Gewicht (inclusief ketting en zwaard) 4.8kg...
  • Página 87 trillingen verminderen. De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met deze instructies. Deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm veroorzaken als hij niet op de juiste wijze gehanteerd wordt WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden.
  • Página 88: Elektrische Veiligheid

    ALGEMENE elektrische schok. c) Stel uw elektrische gereedschap VEILIGHEIDSWAARSCHUWING- niet bloot aan regen of natte EN VOOR VERMOGENSMACHINE omstandigheden. Water dat elektrisch gereedschap kan binnendringen, vergroot WAARSCHUWING! Lees alle de kans op een elektrische schok. instructies zorgvuldig door. Indien d) Gebruik de stroomdraad niet op u zich niet aan alle onderstaande instructies een andere manier dan waarvoor houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok,...
  • Página 89 wordt gestart. Zorg ervoor dat de Deze preventieve veiligheidsmaatregelen schakelaar uit staat voordat u de verminderen de kans op het ongewild voeding en/of batterij aansluit, en inschakelen van het gereedschap. als u de machine oppakt en draagt. d) Berg gereedschap dat niet gebruikt wordt buiten het bereik van kinderen Gereedschap dragen terwijl u uw vinger op en laat personen die niet bekend...
  • Página 90 WAARSCHUWINGEN VOOR kettingzaag leiden. Houd er bij het afzagen van een KETTINGZAGEN: onder spanning staande tak rekening mee dat deze terugveert. Als de Houd bij een lopende zaag alle spanning in de houtvezels vrijkomt, kan lichaamsdelen uit de buurt van de gespannen tak de bediener raken, of de zaagketting.
  • Página 91 de fabrikant voor het slijpen en het hout buigt en de zaagketting in de groef wordt onderhoud van de zaagketting. Te lage vastgeklemd. Een aanraking met de punt van de dieptebegrenzers verhogen de neiging tot geleidingsrail kan in veel gevallen tot een terugslag.
  • Página 92 geleidingsrails bij het zagen van de tweede verdeel uw lichaamsgewicht gelijkmatig over inkeping. beide voeten wanneer u de gevelde boomstam in stukken zaagt. Leg indien mogelijk takken, 3. Inkeping voor het vellen van de boom balken of spieën onder de stam om deze te zagen steunen.
  • Página 93 SYMBOLEN Waarschuwing Bescherm de machine tegen regen. Trek de stekker altijd uit het Lees de gebruiksaanwijzing stopcontact voor instellings- en onderhoudswerkzaamheden en altijd onmiddellijk wanneer de stroomkabel beschadigd of Draag oogbescherming doorgesneden wordt. Draag oorbescherming Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen.
  • Página 94: Gebruik Volgens Bestemming

    3. Gebuik uitsluitens een originele Span de zaagketting niet wanneer deze ketting van WORX die voor de zeer heet is, omdat de ketting na het kettingzaag ontworpen is. afkoelen samentrekt en dan te strak op 4.
  • Página 95 Als u de kettingrem weer wilt verwijder deze. ontgrendelen, laat u de aan/uit-schakelaar (2) 3. Giet er kettingzaagolie van WORX in tot het los en trekt u de voorste handbescherming (5) reservoir vol is. terug (positie 4.
  • Página 96 Gebruik de is, lees dan “Problemen oplossen” of neem klauwaanslag tijdens het zagen als hefboom. contact op met de klantenservice van WORX of (Zie J) een bevoegde reparateur. Zet bij het zagen van dikke takken of stammen de klauwaanslag op een lager punt neer.
  • Página 97: Onderhoud En Reiniging

    zaagketting kunnen beschadigen of ernstige versleten of beschadigde zaagketting, losse verwondingen bij de gebruiker of omstanders bevestiging of versleten of beschadigde kunnen veroorzaken. onderdelen. Raak met de lopende zaag geen Controleer of de afschermingen en draadafrasteringen of de vloer aan. veiligheidsvoorzieningen intact en correct De zaag is niet geschikt voor het snoeien van gemonteerd zijn.
  • Página 98: Bescherming Van Het Milieu

    schone doek. Gebruik geen water, oplosmiddel of polijstmiddel. Verwijder alle verontreinigingen, in het bijzonder van de ventilatieopeningen van de motor. Demonteer na een gebruiksduur van 1 tot 3 uur de afscherming, het zwaard en de ketting en reinig deze met een borstel. Verwijder met een borstel al het vastzittende material onder de afscherming, het kettingwiel en de zwaardbevestiging.
  • Página 99: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Trek de handbescherming 5 in stand (afbeelding G) Terugslagrem geactiveerd Controleer de stroomvoorziening Geen stroom De kettingzaag Controleer de stroombron en probeer Stopcontact defect werkt niet eventueel een andere Stroomkabel beschadigd Controleer de kabel en probeer Zekering defect eventueel een andere Vervang de zekering...
  • Página 100 Suzhou 2016/08/08 Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en Verklaren dat het product Certificering Beschrijving WORX kettingzaag Type WG303E (3- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor kettingzaag) Functie hout zagen Voldoet aan de volgende richtlijnen, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC...
  • Página 101 TYLNY UCHWYT PRZEŁĄCZNIK WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA PRZYCISK WYŁĄCZENIA BLOKADY NASADKA NAPEŁNIANIA OLEJU DŹWIGNIA WŁĄCZNIKA HAMULCA ODSKOCZENIA (OSŁONA NA RĘKĘ) UCHWYT PRZEDNI PROWADNICA ŁAŃCUCH SZPICZASTY ZDERZAK 10. POKRĘTŁO BLOKADY/POKRĘTŁO REGULACJI NACIĄGU ŁAŃCUCHA 11. PŁYTA POKRYWY 12. OSŁONA OCHRONNA NA OSTRZA 13. ZĘBATKA NAPĘDU 14.
  • Página 102: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE WG303E (3- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Piła łańcuchowa) Napięcie znamionowe 220-240V~50/60Hz Moc znamionowa 2000W Długość prowadnicy 400mm Prędkość łańcucha 12m/s Pojemność zbiornika oleju 200ml Podziałka łańcucha 3/8” Liczba ogniw łańcucha Ślad łańcucha 0.05” Typ piły łańcuchowej ES:91VG Typ prowadnicy ES:160SDEA041 Masa urządzenia ( dostarczony łańcuch i...
  • Página 103 dobrym stanie. Czy dokręcone są szczęki na uchwycie i czy używane są jakiekolwiek akcesoria antybiracyjne. Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z przeznaczeniem i według instrukcji. Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może spowodować syndrom wibracji rąk OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania powinno brać...
  • Página 104: Bezpieczeństwo Elektryczne

    OGÓLNE OSTRZEŻENIA Państwa ciało jest uziemione. c) Urządzenie natęży trzymać DOTYCZĄCE zabezpieczone przed deszczem BEZPIECZEŃSTWA i wilgocią. Wniknięcie wody do PODCZAS PRACY Z elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. ELEKTRONARZĘDZIAMI d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności. Nigdy nie używać UWAGA: Należy przeczytać...
  • Página 105 c) Należy zapobiec przypadkowemu niebezpieczne i musi zostać naprawione. uruchomieniu. Przed podłączeniem c) Należy odłączyć wtykę od źródła do sieci zasilającej i/lub zestawu zasilania i/lub zestawu baterii, przed baterii, podniesieniem urządzenia wykonaniem jakichkolwiek regulacji, i przenoszeniem urządzenia należy zmiany akcesoriów lub podczas sprawdzić, czy przełącznik znajduje przechowywania elektronarzędzi.
  • Página 106 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE drabiny -doprowadzić do utraty równowagi i BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z kontroli nad piłą łańcuchową. PILARKAMI ŁAŃCUCHOWYMI Należy zawsze się liczyć z tym, że Podczas operacji przecinania podczas cięcia naprężona gałąź należy uważać by żadna część może odskoczyć. Jeżeli naprężenia ciała nie znalazła się...
  • Página 107 Przyczyny i sposoby uniknięcia odrzutu: Ostrzenie i konserwacja pilarki powinna odbywać się zgodnie z Zjawisko odrzutu powstaje na skutek zetknięcia zaleceniami producenta. Zbyt płytkie się górnej części końcówki prowadnicy z jakimś przedmiotem lub na skutek zakleszczenia się ograniczniki głębokości potęgują skłonność łańcucha pilarki w rzazie spowodowanego do odrzutu.
  • Página 108 przedstawionego na Rysunku 1. Najpierw należy kierować się wskazówkami, ułatwiającymi cięcie. wykonać dolne nacięcie poziome. W ten sposób nie dojdzie do zakleszczenia się łańcucha lub Gdy pień jest podparty na całej długości, jak prowadnicy podczas wykonywania drugiego pokazano na Rysunku 3, przecina się go od góry nacięcia.
  • Página 109 SYMBOLE Od razu w przypadku uszkodzenia przewodu wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przeczytać instrukcję Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli Ostrzeżenie istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub Używać...
  • Página 110: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    2. Połóż łańcuch na odpowiedniej płaskiej prowadnicy łańcucha i zębatki. powierzchni. Żywotność łańcucha pilarki 3. Należy używać wyłącznie oryginalne zależy w dużym stopniu od łańcuchy WORX, przeznaczone do jego naprężenia i częstotliwości prowadnic łańcuchowych. smarowania. 4. Łańcuch piły (8) włożyć w przebiegający Unikać naciągania łańcucha, na około rowek prowadnicy (7).
  • Página 111: Smarowanie Łańcucha

    (pozycja ) i włączyć pilarkę łańcuchową na zbiornika oleju i odkręcić zamknięcie. krótki okres czasu. Łańcuch nie powinien się 3. Dodać oleju do pilarek WORX, aż do przemieścić. Aby ponownie odblokować hamulec napełnienia zbiornika. przeciwodrzutowy, przestawić osłonę przednią 4. Należy zwrócić szczególną uwagę, by do (5) na pierwotną...
  • Página 112: Ogólne Wskazówki

    (zob. rys. I) że zbiornik oleju jest pełny, należy przeczytać rozdział „Lokalizacja usterek“ lub skontaktować Pilarkę łańcuchową należy przed kontaktem z się z przedstawicielstwem firmy WORX lub drewnem puścić na maksymalne obroty. Używać autoryzowanym serwisem WORX. metalowych zębów chwytających do zaczepienia pilarki w drewnie przed rozpoczęciem cięcia.
  • Página 113 wylot, siła ciężkości zmienia się w sposób zakleszczenia narzędzia. nieoczekiwany. Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia nóg i stóp. KONSERWACJA Pilarkę łańcuchową należy wyjmować z rzazu tylko przy włączonym silniku. Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z Przecinanie pni gniazda. Podczas przecinania pni należy przestrzegać Wskazówka: Następujących czynności następujących wskazówek bezpieczeństwa: konserwacyjnych należy dokonywać...
  • Página 114: Ochrona Środowiska

    Ostrzenie łańcucha Łańcuch musi ostrzyć autoryzowany agent serwisowy lub należy go ostrzyć za pomocą zestawu do ostrzenia. Wykonać instrukcje dołączone do zestawu do ostrzenia. CZYSZCZENIE/ SKŁADOWANIE Uformowaną obudowę piły łańcuchowej z tworzywa sztucznego oczyścić miękką szczotką i czystą szmatką. Nie wolno używać wody, rozpuszczalników lub środków polerskich.
  • Página 115: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Przestawić przednią osłonę ręki na Zadziałał hamulec pierwotną pozycję (Rysunku G) przeciwodrzutowy Sprawdzić zasilanie Piła łańcuchowa nie Podłączyć urządzenie do innego Brak zasilania funkcjonuje gniazdka Gniazdko jest uszkodzone Skontrolować przewód, w razie Przedłużacz jest uszkodzony potrzeby wymienić...
  • Página 116: Deklaracja Zgodności

    Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln deklarujemy, że produkt, Opis Pilarka łańcuchowa WORX WG303E (3- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Piła łańcuchowa) praca w lesie Funkcja jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC zmieniona przez 2005/88/EC...
  • Página 117 HÁTSÓ KAR KI-/BE KAPCSOLÓ GOMB LEZÁRÓ GOMB OLAJTARTÁLYSAPKA A VISSZACSAPÓ FÉK AKTIVÁLÓ KARJA (KÉZVÉDŐ) ELÜLSŐ KAR VEZETŐSÍN FŰRÉSZLÁNC KÖRMÖS ÜTKÖZŐ 10. RÖGZÍTŐGOMB/LÁNCFESZESSÉG-ÁLLÍTÓ GOMB 11. VÉDŐBURKOLAT 12. PENGEVÉDŐ BURKOLAT 13. LÁNCKERÉK 14. A FORGÁS ÉS VÁGÁS IRÁNYÁT JELZŐ SZIMBÓLUM 15. VEZETŐSZÁRNYAK A VEZETŐSÍNHEZ 16.
  • Página 118: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK WG303E (3- gép jelölése/típuskódja, a láncfűrész egy típusa) Típus Feszültség 220-240V~50/60Hz Bemenő teljesítmény 2000W Vezetősín hosszúsága 400mm Láncsebesség 12m/s Olajtartály kapacitása 200ml Osztásköz 3/8” Láncszemek száma Lánc mérősablon 0.05” Fűrészlánctípus ES:91VG Rúd típusa ES:160SDEA041 Súly (lánccal és rúddal 4.8kg...
  • Página 119 maradjon. A markolat megfelelően rögzül-e, használnak-e rezgéscsillapító tartozékokat. A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen utasításoknak megfelelően használják-e. Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat. FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati körülmények között figyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik.
  • Página 120 ELEKTROMOS b) Ne érintse meg a földelt felületeket, például csöveket, radiátorokat, KÉZISZERSZÁMOK tűzhelyeket vagy hűtőszekrényeket. BIZTONSÁGOS Ha a test földelt, nagyobb az áramütés HASZNÁLATÁVAL kockázata. “c) Ne tegye ki esőnek vagy nedves KAPCSOLATOS körülményeknek az elektromos ÁLTALÁNOS kéziszerszámokat. Ha egy elektromos FIGYELMEZTETÉSEK kéziszerszámba víz kerül, megnő...
  • Página 121 lábbeli, védősisak vagy szükség esetén kapcsolóval, az veszélyes, és javításra hallásvédelem használatával csökkenthető a szorul. c) Mielőtt a szerszámot beállítaná, személyi sérülések kockázata. c) Kerülje el, hogy a szerszám tartozékot cserélne, illetve véletlenül működésbe lépjen. Mielőtt tároláskor húzza ki a dugót az áramforrásból, és/vagy vegye ki az elektromos kéziszerszámot áramhoz az akkumulátort az elektromos...
  • Página 122 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ A arra, hogy az ág visszarugózhat. LÁNCFŰRÉSZEKHEZ Amikor a farostokban meglévő feszültség Ha a fűrész működésben van, kiszabadul, a feszes ág eltalálhatja a kezelő tartsa távol minden testrészét a személyt és/vagy kiránthatja a láncfűrészt a fűrészlánctól. A fűrész elindítása előtt kezelő...
  • Página 123 A fák kivágásának, metszésének és Egy tárgynak a vezetősín csúcsával való keresztvágásának helyes technikájára megérintése egyes esetekben egy váratlan vonatkozó utasítások hátrafelé irányulú reakcióhoz vezethet, amikor a vezetősín felfelé és a kezelő irányába vágódik ki. 1. Fák kivágása Ha a fűrészlánc a vezetősín felső pereménél beékelődik, akkor a sín nagy sebességgel a Ha két vagy több személy egyszerre vág ki fát, kezelő...
  • Página 124 még egy szilárd rész (döntőléc) megmaradjon, ahogy azt az 5. ábra mutatja, vágja be az átmérő amely mintegy csuklóként működik. Ez a szilárd 1/3-át a tetejéről (felső vágás). Ezt követően rész meggátolja, hogy a fatörzs elforduljon és fejezze be a vágást az alsó 2/3-ról haladva, az helytelen irányba dőljön.
  • Página 125 SZIMBÓLUMOK Azonnal húzza ki a dugaszt az aljzatból, ha a kábel megsérült vagy elszakadt. Olvassa el az üzemeltetői kézikönyvet A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben Figyelmeztetés elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
  • Página 126 3. Kizárólag a láncvédő rúdhoz tervezett, eredeti kielégítő kenéstől és a helyes mértékű WORX láncokat használjon. megfeszítéstől. 4. Csúsztassa a láncot (8) a horonyba a Ne olyankor feszítse a láncot, vezetőrúd köré (7). Ellenőrizze, hogy helyes-e amikor az forró, mert így a lánc...
  • Página 127: Az Olajtartály Feltöltése

    (5) visszafele ( pozíció), és engedje ki 3. Töltse fel a tartályt WORX láncfűrészolajjal. a Ki/Be kapcsolót (2) 4. Vigyázzon, nehogy por vagy törmelék kerüljön a tartályba. Illessze fel újra, majd szorítsa rá az Vágás...
  • Página 128 (Lásd I ábra) van, olvassa el a „Hibakeresés”szakaszt, vagy vegye fel a kapcsolatot a WORX ügyfélszolgálati A fűrészláncnak a fa megérintése előtt már teljes munkatársával vagy a által jóváhagyott sebességgel kell működnie.
  • Página 129: Karbantartás

    KARBANTARTÁS záruljon össze és ne ékelje be a fűrészláncot. (Lásd I,L Ábra) Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése Rövidebb fadarabok megmunkálása előtt előtt húzza ki a csatlakozó dugót a azokat megfelelő módon állítsa be és szorítsa dugaszolóaljzatból. be. Csak fából készült tárgyakat fűrészeljen. Megjegyzés: Rendszeresen hajtsa végre az Kerülje el a kövek és szögek megérintését, mivel alábbi karbantartási munkákat, hogy biztosítsa a...
  • Página 130 A lánc élezése A láncot vagy egy hivatalos szakszervizben éleztesse, vagy pedig végezze el maga az élezést az élező felszerelés segítségével. Kövesse az élezésre vonatkozó utasításokat, melyek az élező felszerelés részét képezik. TISZTÍTÁS/TÁROLÁS A láncfűrész öntött műanyagházát egy puha kefe és egy tiszta kendő...
  • Página 131 HIBAELHÁRÍTÁS Tünet Lehetséges okok Lehetséges megoldás Húzza vissza a kézvédőt az A visszacsapó fék kioldott pozícióba (G ábra) Nincs áramellátás Ellenőrizze az áramellátást A dugaszolóaljzat hibás Használjon egy másik A láncfűrész nem működik A hosszabbító kábel dugaszolóaljzatot megrongálódott Ellenőrizze, szükség esetén A biztosíték leoldott cseréltesse ki a hálózati tápvezetéket Cserélje ki a biztosítékot...
  • Página 132: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Helyettes főmérnöke, Tesztelés és minősítés A gyártó, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Kijelenti, hogy a termék, WORX láncfűrész Leírás WG303E (3- gép jelölése/ Típus típuskódja, a láncfűrész egy típusa) fa vágása Rendeltetés Megfelel a következő irányelveknek, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC módosítva: 2005/88/EC Tanúsítási szervezet...
  • Página 133 MÂNER POSTERIOR ÎNTRERUPĂTOR PORNIRE/OPRIRE BUTON DE BLOCARE DOP DE ÎNCHIDERE REZERVOR ULEI MÂNER DE ACTIVARE A FRÂNEI DE RECUL (APĂRĂTOAREA MÂINII) MÂNER FRONTAL LAMĂ DE GHIDARE LANŢ DE FERĂSTRĂU OPRITOR CU DINŢI 10. CAPAC DE BLOCARE / BUTON DE REGLARE A FORŢEI DE TENSIONARE A LANŢULUI 11.
  • Página 134: Date Tehnice

    DATE TEHNICE WG303E (3- denumirea maşinii, reprezentând ferăstrău cu lanţ) Tensiune 220-240V~50/60Hz Putere nominală 2000W Lungimea lamei de ghidare 400mm Viteză lanţ 12m/s Capacitate rezervor ulei 200ml Pas lanţ 3/8” Număr de verigi de lanţ Calibru pentru lanţ 0.05” Tip lanţ de ferăstrău ES:91VG Tip lamă...
  • Página 135 Strângerea corespunzătoare a mânerelor şi dacă se folosesc accesorii anti-vibraţie. Scula este folosită conform indicaţiilor din fabrică şi conform acestor instrucţiuni. Această sculă poate cauza sindromul vibraţie mână-braţ dacă nu este folosită în mod corespunzător AVERTISMENT: Pentru a fi corectă, estimarea nivelului de expunere în condiţii concrete de folosire trebuie să...
  • Página 136 AVERTISMENTE vine în contact cu suprafaţa împământată. c) Nu expuneţi uneltele electrice la GENERALE DE ploaie sau la umiditate. Dacă intră apă SIGURANŢĂ PENTRU în unealta electrică, riscul electrocutării este UNELTE ELECTRICE mai mare. d) Nu deterioraţi cablul de alimentare. AVERTISMENT Citiţi toate Nu folosiţi niciodată...
  • Página 137 d) Scoateţi orice cheie de reglare sau unelte. Uneltele electrice sunt periculoase cheie de piuliţe înainte de a porni în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. unealta electrică. O cheie de piuliţe sau e) Efectuaţi întreţinerea uneltelor electrice. Verificaţi posibila aliniere o altă cheie rămasă prinsă de o componentă rotativă...
  • Página 138 Ţineţi scula electrică numai de unei atingeri accidentale a lanţului de suprafeţele de prindere izolate, ferăstrău aflat în mişcare. deoarece lanţul de ferăstrău poate 10. Respectaţi instrucţiunile privind atinge conductori electrici ascunşi ungerea, întinderea lanţului sau propriul cablu de alimentare. de ferăstrău şi schimbarea accesoriilor.
  • Página 139 mâni, cuprinzând cu toate degetele amonte de copacul care trebuie doborât, pentru mânerele ferăstrăului cu lanţ. Aduceţi- că, după tăiere, copacul se va rostogoli sau va vă corpul şi braţele într-o astfel de poziţie aluneca probabil în aval. încât să puteţi contracara forţele de recul. Dacă...
  • Página 140: Tăierea Crengilor

    din tăietură, opriţi-l, puneţi-l jos şi părăsiţi zona ferăstrăul din locul de tăiere. Opriţi întotdeauna periculoasă folosind calea de retragere stabilită. motorul ferăstrăului cu lanţ, înainte de a trece la Fiţi atenţi la crengile care cad şi evitaţi să vă copacul următor.
  • Página 141 SIMBOLURI Scoateţi ştecherul din priză imediat ce observaţi deteriorări sau tăieturi ale cablului de alimentare electrică. Consultaţi manualul Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul Avertisment menajer. Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul Purtaţi echipament de protecţie pentru pentru sfaturi privind reciclarea.
  • Página 142: Utilizare Conform Destinaţiei

    1. Despachetaţi cu atenţie toate componentele. operatorului şi la deteriorarea lanţului. 2. Aşezaţi ferăstrăul pe o suprafaţă plană. Nu în ultimul rând, un lanţ slăbit va 3. Folosiţi numai lanţuri WORX create conduce la uzarea rapidă a lanţului, special pentru această lamă. barei şi pinionului.
  • Página 143: Umplerea Rezervorului De Ulei

    Periodic, efectuaţi o probă funcţională. Împingeţi 3. Adăugaţi ulei pentru ferăstrău cu lanţ înainte apărătoarea de mână frontală (5) (poziţia marca WORX până la umplerea completă a ) şi porniţi pentru scurt timp ferăstrăul cu lanţ. rezervorului. Lanţul de ferăstrău nu trebuie să înceapă să...
  • Página 144 înainte de a iniţia „Detectarea defecţiunilor“ sau contactaţi un agent tăierea propriu-zisă. Utilizaţi dinţii de apucare (9) al serviciului de relaţii cu clienţii WORX sau un ca un punct de sprijin în decursul operaţiunii de agent de service autorizat.
  • Página 145 ÎNTREŢINERE Îndepărtaţi ferăstrăul din tăietură numai cu lanţul de ferăstrău în funcţiune. Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi ştecherul Debitarea buştenilor cablului de alimentare din priză. La debitarea buştenilor trebuie să respectaţi Indicaţie: Pentru garantarea folosinţei următoarele norme privind siguranţa şi protecţia îndelungate şi fiabile, executaţi regulat muncii: următoarele lucrări de întreţinere.
  • Página 146: Protecţia Mediului

    ceasornic). Urechea mecanismului de prindere şi tensionare (a) trebuie introdusă în orificiul barei. (vezi figura M) Ascuţirea lanţului Daţi la ascuţit lanţul în mod profesionist la service- ul autorizat sau ascuţiţi-l dvs. cu ajutorul kitului de ascuţire. Urmaţi instrucţiunile de ascuţire care însoţesc kitul de ascuţire.
  • Página 147 DEPANAREA Simptom Cauze posibile Soluţie posibilă Frâna de siguranţă s-a Trageţi înapoi apărătoarea de mână declanşat frontală aducând-o în poziţia (Figura G) Ferăstrăul cu lanţ nu Nu este alimentat electric Verificaţi reţeaua funcţionează Priza de curent defectă Folosiţi altă priză Cablu prelungitor defect Controlaţi cablul, dacă...
  • Página 148: Declaraţie De Conformitate

    Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Suzhou 2016/08/08 Allen Ding Declarăm că produsul, Adjunct Inginer Șef, Testare si certificare Descriere Ferăstrău cu lanţ marca WORX Tip WG303E (3- denumirea maşinii, reprezentând ferăstrăul cu lanţ) Funcţie tăiere lemn Respectă următoarele Directive, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC modificată...
  • Página 149 ZADNÍ DRŽADLO SPÍNAČ BLOKOVÁNÍ ZAPNUTÍ UZÁVĚR OLEJOVÉ NÁDRŽKY AKTIVAČNÍ PÁČKA BRZDY ZPĚTNÉHO RÁZU (PŘEDNÍ OCHRANA RUKY) PŘEDNÍ DRŽADLO LIŠTA ŘETĚZ PROTISKLUZOVÝ NÁRAZNÍK 10. ZAJIŠŤOVACÍ RUKOJEŤ/ STAVITELNÁ RUKOJEŤ NAPNUTÍ ŘETĚZU 11. KRYCÍ DESKA 12. OCHRANNÝ KRYT ČEPELE 13. ŘETĚZOVÉ KOLO 14. SYMBOL PRO SMĚR OTÁČENÍ A SMĚR ŘEZU 15.
  • Página 150: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE WG303E (3- označení strojních zařízení, zastupující řetězové pily) Napětí 220-240V~50/60Hz Jmenovitý příkon 2000W Délka lišty: 400mm Rychlost řetězu 12m/s Kapacita zásobníku oleje: 200ml Rozteč řetězu 3/8” Počet článků řetězu Velikost řetězu 0.05” Typ pilového řetězu ES:91VG Typ lišty ES:160SDEA041 Hmotnost přístroje (včetně...
  • Página 151: Příslušenství

    Utažení úchopu na rukojetích a použití antivibračního příslušenství. Používání nástroje k účelům určeným konstrukcí a v souladu s těmito pokyny. Při nesprávném používání může tento nástroj způsobit syndrom vibrací rukou a paží. Výstraha: Je třeba upřesnit, že v při odhadu výše rizika vibrací v praxi je nutno rovněž zohlednit všechny fáze pracovního cyklu, například dobu, kdy je nástroj vypnutý...
  • Página 152: Bezpečnost Na Pracovišti

    OBECNÁ povrchy jako například trubkami, radiátory, sporáky a ledničkami. Je-li BEZPEČNOSTNÍ vaše tělo spojené s uzemněným předmětem UPOZORNĚNÍ nebo stojí na uzemněné ploše, vzniká PRO ELEKTRICKÉ zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. c) Nevystavujte ruční nářadí dešti NÁSTROJE nebo vlhkým podmínkám. Když se VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechna voda dostane pod povrch elektrického bezpečnostní...
  • Página 153 vážného osobního zranění. nářadí. c) Předcházejte neúmyslnému zapnutí. d) Nepoužíváte-li ruční nářadí, skladujte Ujistěte se, že vypínač je ve vypnuté je mimo dosah dětí a nedovolte poloze předtím, než zapojíte osobám, které nemají zkušenosti s nářadí do elektrické sítě a nebo k prací...
  • Página 154 Držte elektronářadí pouze na kontroly. izolovaných plochách rukojetí, 12. Řežte pouze dřevo. Řetězovou pilu poněvadž pilový řetěz se může používejte pouze k pracím, ke kterým je dostat do kontaktu se skrytými určená - příklad: nepoužívejte řetězovou elektrickými vedeními nebo s pilu k řezání...
  • Página 155 broušení a údržbu pilového řetězu. Hlavní řez z protilehlé strany proveďte nejméně Příliš nízké omezovače hloubky zvyšují sklon o 50 mm výše, než je vodorovný zářez, jak je ke zpětnému rázu. znázorněno na obrázku 1. Hlavní řez proveďte rovnoběžně s vodorovným zářezem. Hlavní řez TYTO POKYNY USCHOVEJTE zařízněte pouze tak hluboko, aby ještě...
  • Página 156 SYMBOLY strany. Pokud je kmen podepřen po obou stranách, jak Přečtěte si návod je znázorněno na obrázku 5, proveďte řez do 1/3 průměru z horní strany (horní strana tesařské kozy). Poté řez dokončete ze spodní strany, 2/3 Výstraha průměru tak, aby se řezy potkaly. Při řezání...
  • Página 157: Montáž Lišty A Pilového Řetězu

    2. Řetězovou pilu položte na vhodnou rovnou plochu. 3. Používejte pouze originální řetězy WORX určené pro řetězové pily. 4. Vložte pilový řetěz (8) do oběhové drážky lišty (7). Kontrolou se symbolem řetězu (14) zajistěte, aby se řetěz otáčel správným směrem. Zajistěte, aby západka napínání...
  • Página 158: Mazání Řetězu

    řetězu. Uvolněný řetěz 3. Do nádržky doplňte olej pro motorové pily zvyšuje nebezpečí zpětného rázu. WORX , až bude plná. Uvolněný řetěz může vyskočit z vodící 4. Dbejte na to, aby se do olejové nádržky (4) drážky lišty. Může dojít ke zranění...
  • Página 159 Při řezání silnějších větví nebo kmenů přisaďte pak si přečtěte odstavec „Hledání závad“ nebo drapákovou narážku na nižším bodě. K tomu kontaktujte servis WORX. stáhněte řetězovou pilu vzad, abyste uvolnili drapákovou narážku a nasadili ji nově hlouběji. Zpětný ráz pily (viz obr. G) Přitom řetězovou pilu neodstraňujte z řezu.
  • Página 160 neřežte nad výškou ramen. (viz obr. K) (Z) na tomtéž místě kmen přeřízněte, vyvarujte se třísek a sevření pily. Nejlepších výsledků řezání se dosáhne, když rychlost řetězu neklesne přetížením. ÚDRŽBA Pozor na konci pilového řezu. Jakmile řetězová pila volně dořízla, změní se neočekávaně tíhová Před každou prací...
  • Página 161: Ochrana Životního Prostředí

    Postupujte podle pokynů uvedených v soupravě k naostření řetězu. ČIŠTĚNÍ/SKLADOVÁNÍ Tvarované plastové těleso řetězové pily očistěte pomocí měkkého kartáče a hadříku. Nesmí být použity voda, rozpouštědla ani leštící prostředky. Odstraňte všechny nečistoty zvláště z větracích otvorů motoru. Po době nasazení od 1 do 3 hodin demontujte kryt, lištu a řetěz a očistěte pomocí...
  • Página 162: Odstraňování Problémů

    ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Příznak Možné příčiny Možné řešení Přední ochranu ruky stáhněte zpátky Zapůsobila brzda zpětného rázu do polohy (obr. G) Zkontrolujte napájení pily Pila není napájena Řetězová pila neběží Použijte jinou zásuvku Vadná zásuvka Kabel zkontrolujte, popř. nechte Poškozený prodlužovací kabel vyměnit Vypnula pojistka Pojistku vyměňte...
  • Página 163: Prohlášení O Shodě

    Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln tímto prohlašujeme, že výrobek Suzhou 2016/08/08 Řetězová pila WORX Popis Allen Ding WG303E (3- označení strojních zařízení, zastupující řetězové pily) Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování řezání dřeva Funkce & Certifikace splňuje požadavky následujících směrnic 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC v novelizaci 2005/88/EC Pověřený...
  • Página 164 ZADNÁ RUKOVÄŤ VYPÍNAČ ON/OFF (ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ) ODISŤOVACIE TLAČIDLO UZÁVER PLNIACEHO OTVORU OLEJA AKTIVAČNÁ PÁČKA BRZDY SPÄTNÉHO RÁZU (PREDNÁ OCHRANA RUKY) PREDNÁ RUKOVÄŤ LIŠTA S PÍLOVOU REŤAZOU REŤAZ NÁRAZNÍK PROTI ŠMYKU 10. ZAISŤOVACIA RUKOVÄŤ/ NASTAVITELNÁ RUKOVÄŤ NA NAPNUTIE REŤAZE 11. KRYCIA DOSKA 12.
  • Página 165: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE WG303E (3- označenie strojových zariadení, zastupujúce reťazové píly) Napájanie nabíjačky 220-240V~50/60Hz Menovitý príkon 2000W Dĺžka tyče 400mm Rýchlosť reťaze 12m/s Objem olejovej nádrže 200ml Odstup zubov reťaze 3/8” Počet článkov reťaze Kaliber reťaze 0.05” Typ pílovej reťaze ES:91VG Typ tyče...
  • Página 166 Používanie správneho príslušenstva v spojení s náradím a zabezpečenie jeho ostrosti a dobrého stavu. Tesnosť zovretia rukovätí a používanie doplnkov proti vibráciám. Používanie náradia na účel určený podľa konštrukcie a v súlade s pokynmi. Toto náradie môže vyvolávať syndróm trasenia rúk a ramien, pokiaľ jeho používanie nie je správnym spôsobom riadené.
  • Página 167 VŠEOBECNÉ radiátormi, sporákmi a chladničkami. Keď je vaše telo spojené s uzemneným BEZPEČNOSTNÉ predmetom alebo stojí na uzemnenom území, VAROVANIA NA je zvýšené riziko elektrického šoku. POUŽÍVANIE c) Nevystavujte ručné náradie dažďu alebo vlhkým podmienkam. Keď ELEKTRICKÉHO sa voda dostane pod povrch elektrického NÁRADIA ručného náradia, je zvýšené...
  • Página 168 skúsenosti s prácou s ručným pred tým, než zapojíte náradie do elektriny náradím alebo neboli oboznámené a/alebo k akumulátoru, pri zdvihnutí alebo s týmito inštrukciami, dotýkať sa nosení náradia. Nosenie náradia s prstom na náradia. Ručné náradie je nebezpečné v prepínači alebo aktívneho náradia, ktoré...
  • Página 169 náradie vždy len za izolované bežiacou pílovou reťazou. plochy rukovätí, pretože sa môže 10. Dodržiavajte pokyny pre mastenie, stať, že sa pílová reťaz dostane napnutie reťaze a výmenu do kontaktu s nejakým skrytým príslušenstva. Neodborne napnutá elektrickým vedením alebo s alebo namastená...
  • Página 170 Držte reťazovú pílu pevne oboma svahom. rukami, pričom palce a prsty obopínajú rukoväte reťazovej píly. Pred samotným zoťatím stromu si treba Svoje telo a ruky dajte do takej polohy, v naplánovať únikovú cestu a v prípade potreby si ktorej budete môcť najlepšie odolať silám takúto cestu uvoľniť.
  • Página 171 SYMBOLY 4. Odstránenie konárov Pod termínom odstraňovanie konárov rozumieme odrezávanie konárov zoťatého Prečítajte si návod na používanie stromu. Pri odstraňovaní konárov nechajte najprv nedotknuté tie väčšie konáre, ktoré smerujú dole a podopierajú strom. Malé konáre odstráňte jedným rezom tak, ako je znázornené Výstraha na obrázku 2.
  • Página 172: Používanie Podľa Určenia

    1. Všetky súčiastky starostlivo rozbaľte. 2. Motorovú reťazovú pílu položte na vhodnú rovnú plochu. 3. Používajte len originálne reťaze WORX, ktoré sú určené pre lištu s pílovou reťazou. 4. Pílovú reťaz (8) založte do obežnej drážky čepele (7). Kontrolou so symbolom reťaze (14) zaistíte, aby sa reťaz otáčala správnym smerom.
  • Página 173: Dôležité Upozornenie

    3. Do nádržky doplňte olej pre motorové píly samotnej reťaze, lišty na pílovú reťaz a WORX, kým sa nenaplní. ozubeného kolesa. 4. Dbajte na to, aby sa do olejovej nádržky (4) Životnosť pílovej reťaze nedostali žiadne nečistoty.
  • Página 174 (5) si odsek „Hľadanie porúch“ alebo obráťte vtedy, keď vykoná reťazová píla spätný ráz (pri sa na zákaznícky servis WORX alebo na kopnutí). Pílová reťaz sa okamžite zastaví. autorizovaného servisného zástupcu. Občas nezabudnite urobiť funkčný test (skúšku Spätný...
  • Página 175 šnúru nemohli zachytiť vetvy alebo konáre. (pozri Keď píla beží, nedotýkajte sa ňou drôtených obr. G) plotov alebo zeme. S reťazovou pílou pracujte len vtedy, keď máte Reťazová píla nie je vhodná na vyrezávanie pevný postoj. Reťazovú pílu držte trochu vpravo tenkých konárov a haluziny.
  • Página 176: Ochrana Životného Prostredia

    V prípade, že by i napriek dôkladnej výrobe kryt, čepeľ a reťaz a vyčistite ich pomocou a testovaniu došlo k zlyhaniu reťazovej píly, kefky. Priestor pod krytom, reťazové koleso a oprava by mala byť prevedená v autorizovanom upevnenie čepele vyčistite od všetkých usadenín zákazníckom servise.
  • Página 177: Odstraňovanie Problémov

    ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Symptóm Možné príčiny Možné riešenie Reťazová píla nefunguje Potiahnite chránič prednej rukoväte Inicializovala sa brzda spätného rázu späť do polohy (obrázok G) Skontrolujte napájanie píly Reťazová píla Píla nie je napájaná Použite inú zásuvku nefunguje Porucha v zásuvke Skontrolujte šnúru, prípadne ju dajte Predlžovacia šnúra je poškodená...
  • Página 178: Prehlásenie O Zhode

    POSITEC Germany GmbH Testovanie & Certifikácia Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vyhlasujeme, že tento výrobok Reťazová píla WORX Popis WG303E (3- označenie strojových zariadení, zastupujúce reťazové píly) rezanie dreva Funkcia Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC v novelizácii 2005/88/EC Poverený úradný orgán Názov: Intertek Deutschland GmbH (úradná...
  • Página 179 PUNHO TRASEIRO INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR BLOQUEIO DE LIGAÇÃO FECHO DO TANQUE DE ÓLEO ACCIONAMENTO DO TRAVÃO DE CORRENTE PUNHO DIANTEIRO LANÇA CORRENTE DE SERRA ESBARRO DE GARRAS 10. MANÍPULO DE APERTO/ BOTÃO PARA ESTICAR A CORRENTE 11. COBERTURA 12. TAMPA DE PROTECÇÃO DA LÂMINA 13.
  • Página 180: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Tipo WG303E (3- designação de aparelho mecânico, representativo de Motosserra) Tensão nominal 220-240V~50/60Hz Consumo de potência 2000W Comprimento da lança 400mm Velocidade da corrente 12m/s Quantidade de enchimento do 200ml compartimento de óleo Passo da corrente 3/8” Número dos elos...
  • Página 181 condições. A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções. Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for adequadamente utilizada.
  • Página 182: Local De Trabalho

    AVISOS GERAIS superfícies ligadas à terra como tubos, aquecedores, fogões e DE SEGURANÇA frigoríficos. Existe um aumento do risco DE FERRAMENTAS de choque eléctrico se o seu corpo estiver ELÉCTRICAS em contacto com a terra ou a massa. 3) Não exponha este equipamento à ATENÇÃO! Leia atentamente chuva ou humidade.
  • Página 183: Assistência Técnica

    3) Evite o arranque acidental da 3) Desligue a ficha da fonte de ferramenta. Certifique-se de que alimentação e/ou remova a bateria o comutador de alimentação está da ferramenta antes de proceder a desligado antes de ligar a ferramenta quaisquer ajustes, antes de mudar à...
  • Página 184 1) A sua ferramenta eléctrica só deve caso de um contacto involuntário com a ser reparada por um técnico de corrente de serra. Não trabalhe com a serra de corrente assistência qualificado e devem trepado em cima de uma árvore. ser apenas utilizadas peças de substituição genuínas, mantendo A operação de uma serra de corrente...
  • Página 185 plásticos, muramentos ou materiais de Desta forma é evitado um contacto construção, que não sejam de madeira. involuntário com a ponta da barra e A utilização da serra de corrente para possibilitado um melhor controle da serra trabalhos que não correspondam às de corrente em situações inesperadas.
  • Página 186 Antes de abater uma árvore, deverá considerar desgalhar, os galhos maiores e apontados a inclinação natural da árvore, a posição dos para baixo, que apoiam a árvore, devem ser galhos maiores e a direcção do vento, para deixados por enquanto. Remova os pequenos poder avaliar a direcção na qual a árvore tende ramos num único corte, conforme ilustrado a cair.
  • Página 187 SÍMBOLOS Classe de protecção. Em operações de manutenção, utilize apenas peças de substituição indênticas. Aviso Proteger contra chuva. Puxar a ficha da tomada antes Leia a instrução de serviço de trabalhos de ajuste ou de manutenção ou se o cabo de corrente estiver danificado ou cortado.
  • Página 188: Utilização De Acordo Com As Disposições

    2. Colocar a serra de corrente sobre uma da barra e da roda da corrente. superfície plana. A vida útil da corrente de serra 3. Utilize apenas correntes WORX depende principalmente de uma genuínas concebidas para barra de lubrificação suficiente e uma tensão corrente.
  • Página 189 óleo (4) e desaparafusar o corrente não deve se movimentar. fecho. Para destravar novamente o travão de contra- 3. Adicione óleo WORX para corrente até golpe, deverá soltar o interruptor de ligar/ encher o reservatório. desligar (2) e puxar a protecção para mãos 4.
  • Página 190 à direita do próprio “Resolução de problemas” ou contacte um corpo. (Ver I) agente de assistência a clientes WORX ou um Antes de entrar em contacto com a madeira, agente de assistência autorizado. a corrente deve estar em plena velocidade.
  • Página 191: Manutenção E Limpeza

    Melhores resultados de serrar são alcançados, terço do diâmetro pelo tronco e em seguida se a velocidade da corrente não for reduzida cortar o tronco por devido a sobrecarga. baixo (Z) no mesmo lugar, para evitar Cuidado no final do corte de serra. Logo que estilhaços e que a serra emperre.
  • Página 192: Protecção Ambiental

    acordo com a secção “Esticar a corrente de crianças. serra” . Para evitar fugas, assegure-se de que o A ranhura de guia da lança se desgasta com aparelho seja depositado na horizontal (bujão o passar do tempo. Ao substituir a corrente de enchimento de óleo 4).
  • Página 193: Localização De Erros

    LOCALIZAÇÃO DE ERROS Sintoma Causa provável Solução Puxar a protecção para a mão 5 de O travão de contragolpe foi volta para a posição (Figura G) accionado Controlar o abastecimento de Nenhum abastecimento de A serra de corrente eléctrica corrente eléctrica corrente não Tentar outra fonte de corrente, se Tomada com defeito...
  • Página 194: Declaração De Conformidade

    50668 Köln Suzhou 2016/08/08 Allen Ding Declaramos que o produto Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação Descrição WORX Motosserra Tipo WG303E (3- designação de aparelho mecânico, representativo de Motosserra) Função cortar madeira Cumpre as seguintes Directivas, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC...
  • Página 195 BAKRE HANDTAG STRÖMSTÄLLARE TILL/FRÅN INKOPPLINGSSPÄRR OLJETANKLOCK KEDJEBROMSUTLÖSNING (HANDSKYDD) FRÄMRE HANDTAG SVÄRD SÅGKEDJA TAGGANSLAG 10. SPÄNNVRED/ KEDJESPÄNNKNAPP 11. SKYDDSKÅPA 12. STYRSKENSKYDD 13. KEDJEHJUL 14. LÖP- OCH SKÄRRIKTNINGSSYMBOL 15. SVÄRDSGEJD 16. OLJEMUNSTYCKE 17. FÄSTBULT 18. KEDJESPÄNNINGSHAKE 19. OLJENIVÅMÄTARE (Se H) 20. KEDJEFÅNGPINNE (Se C2) * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte alltid i leveransen! Kedjesåg...
  • Página 196: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION Typ WG303E(3-maskinbeteckning, anger Kedjesåg) Spänning 220-240V~50/60Hz Upptagen effekt 2000W Svärdlängd 400mm Kedjehastighet 12m/s Oljebehållarens volym 200ml Kedjedelning 3/8” Antal drivlänkar Kedjemått 0.05” Sågkedjetyp ES:91VG Skentyp ES:160SDEA041 Maskinens vikt (kedja och skena inkluderad) 4.8kg Skyddsklass BULLERINFORMATION Ett uppmätt ljudtryck...
  • Página 197 Åtdragningsgraden av greppet på handtaget och om några antivibrationstillbehör används. Och att verktyget används såsom avsett enligt dess konstruktion och dessa instruktioner. Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt VARNING: För att vara korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också...
  • Página 198: Personlig Säkerhet

    GENERELLA SÄKERHETSVAR- aldrig sladden för att bära, dra eller dra ut stickkontakten för NINGAR FÖR ELVERKTYG det strömförande verktyget. Hĺll VARNING! Läs alla instruktioner. sladden borta frĺn hetta, olja, skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade Följs inte alla nedanstående instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand och/ eller tilltrasslade sladdar ökar risken för eller allvarliga skador.
  • Página 199 kan orsaka personskador. Hĺll sĺgverktyget skarpa och rena. Sträck dig inte för lĺngt. Bibehĺll alltid Korrekt underhĺllna skärverktyg med fotfästet och balansen. Detta gör att du skarpa egg kommer inte att köra fast lika kan kontrollera verktyget bättre i oväntade ofta och är enklare att kontrollera.
  • Página 200 dolda strömledningar eller med egen kedjesågen endast för de arbeten den nätsladd. Sågkedjans kontakt med en är avsedd för. Exempel: Kedjesågen får inte användas för sågning av plast, spänningsförande ledning kan sätta murverk eller byggmaterial som inte är redskapets metalldelar under spänning I trä.
  • Página 201 sågkedjor kan leda till att kedjan brister Fällskäret bör vara parallellt med riktskäret. eller till bakslag. Gör fällskäret endast så djupt att en brytmån Följ tillverkarens anvisningar – blir kvar (brytlist) som fungerar som ett för skärpning och underhåll gångjärn. Brytmånen hindrar trädet från att av sågkedjan.
  • Página 202 SYMBOLER den avslutande kapningen genom kapning från undersidan, från de undre 2/3, för att möta den första sågningen. Varning Vid kapning i en sluttning, stå alltid på den högsta sidan om stocken, så som visas på bild 6. För att vid “genomsågningsmomentet” Läs bruksanvisningen bibehålla full kontroll över sågen, reducera mottrycket vid slutet av kapningen utan att...
  • Página 203: Ändamålsenlig Användning

    MONTERING AV SVÄRD OCH SÅGKEDJA 1. Packa försiktigt upp alla komponenter. 2. Ställ upp kedjesågen på en plan yta. 3. Använd alltid äkta WORX kedjor som konstruerats för kedjeskena. 4. Lägg in sågkedjan (8) i spåret som löper runtom svärdet (7). Kontrollera rätt löpriktning.
  • Página 204 OBS! Skären på kedjan är vassa. 3. Tillför WORX kedjeolja tills behållaren är full. Använd skyddshandskar när kedjan 4. Se till att smuts inte tränger in i oljetanken. hanteras. Skruva åter fast tanklocket (4). VIKTIGT: För luftutbyte mellan OBS! Se till att alltid ha korrekt oljetanken och omgivningen har kedjespänning.
  • Página 205 ”Felsökning” eller uppsök lägg an tagganslaget längre ned. Dra serviceverkstad. kedjesågen bakåt för att lossa tagganslaget “Troubleshooting” eller kontakta WORX och lägg sedan an på nytt ännu längre ned. kundservicerepresentant eller godkänd Dra inte ut sågen ur sågspåret.
  • Página 206: Underhåll Och Rengöring

    på så sätt att sågspåret inte går igen och regelbundet utförs. klämmer fast sågkedjan. (Se I,L) Kontrollera regelbundet kedjesågen avseende Kortare trästycken ska för sågning riktas upp defekter som t. ex. lös, avhoppad eller skadad och spännas fast. sågkejda, lösa skruvförband och slitna eller Såga endast föremål av trä...
  • Página 207 FELSÖKNING Symptom Möjliga orsaker Åtgärd Dra handskyddet tillbaka till läget Kastbromsen har löst ut (bild G) Strömförsörjning saknas Kontrollera strömförsörjningen Kedjesågen Vägguttaget defekt Prova med annan strömkälla, byt vid fungerar inte Nätsladden skadad behov Säkring defekt Kontrollera nätsladden, byt vid behov Byt ut säkringen Nätsladden skadad Kontrollera nätsladden, byt vid behov...
  • Página 208: Deklaration Om Överensstämmelse

    Kedjesågen ska lagras på ett säkert och torrt ställe som är oåtkomligt för barn. Förklarar att denna produkt, För att undvika utrinnande olja rinner Beskrivning WORX Kedjesåg ska sågen läggas bort i vågrätt läge Typ WG303E(3-maskinbeteckning, (oljepåfyllningsskruven riktad uppåt). anger Kedjesåg) Vid förvaring i säljförpackningen måste...
  • Página 209 ZADNJI ROČAJ VKLOPNO/IZKLOPNO STIKALO VARNOSTNO STIKALO ZAPIRALO OLJNEGA REZERVOARJA AKTIVACIJSKA ROČICA VARNOSTNE ZAVORE (VAROVALO ZA ROKO) SPREDNJI ROČAJ LETEV VERIGA KREMPLJASTI NASLON 10. ZAKLEPNI GUMB/GUMB ZA NASTAVLJANJE NAPETOSTI VERIGE 11. POKROV 12. ZAŠČITNI POKROV LETVE 13. VERIŽNO KOLO 14. SIMBOL PREMIKANJA VERIGE IN REZANJA 15.
  • Página 210: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Vrsta izdelka WG303E (3- zasnova naprave, predstavnik verižnih žag) Napetost 220-240V~50/60Hz Moč 2000W Dolžina meča 400mm Hitrost verige 12m/s Polnilna količina oljnega rezervoarja 200ml Korak verige 3/8” Število členov Odmik vrha vodilnega zoba 0.05” Vrsta verige ES:91VG Vrsta letve ES:160SDEA041 Teža (skupaj z verigo in letvijo)
  • Página 211 Uporaba strojčka za predviden namen, skladen s temi navodili. Če strojčka ne uporabljate pravilno, lahko povzroči vibracijski sindrom zapestja in rok. OPOZORILO: Če želimo resnično natančno oceniti raven izpostavljenosti v dejanskih okoliščinah, moramo upoštevati tudi vse faze delovnega procesa, tudi število vklopov in izklopov strojčka ter čas, ko deluje v prostem teku in neobremenjeno.
  • Página 212: Varnost Na Delovnem Mestu

    SPLOŠNA IN VARNOSTNA d) Pazite, da ne poškodujete napajalnega kabla. Slednjega nikoli OPOZORILA ZA ne uporabljajte za prenašanje ELEKTRIČNA ORODJA električnega orodja, niti ne vlecite za kabel, če želite odstraniti vtikač OPOZORILO Preberite vsa iz vtičnice. Poskrbite, da napajalni kabel varnostna opozorila in navodila.
  • Página 213: Uporaba In Nega Električnih Orodij

    za nastavljanje. Če v električnem orodju da do njega ne bodo mogli dostopati otroci ali osebe, ki ga ne znajo ostane vstavljen ključ za prilagajanje, bi uporabljati. Električna orodja so v rokah slednjega med vrtenjem lahko izvrglo in neustrezno usposobljenih oseb lahko zelo povzročilo telesne poškodbe.
  • Página 214: Vzroki In Preprečevanje Povratnega Udarca

    saj lahko pride do dotika verige izgubo nadzora. žage s skritimi napeljavami toka 12. Žagajte izključno les. Verižne žage ali lastnim omrežnim kablom. ne smete uporabljati za dela, za katero ni namenjena. Primer: Žage Stik rezalne verige z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko povzroči, da so posledično ne uporabljajte za žaganje plastike, zidovja tudi kovinski deli orodja pod napetostjo in to...
  • Página 215 povzročijo utrganje verige ali povratni udarec. zarežite vzporedno z vodoravnim rezom, ki je na Upoštevajte navodila proizvajalca drugi strani. Rez za podiranje naj bo tako globok, glede ostrenja in vzdrževanja verige da ostane še mostiček (letvica), ki lahko deluje žage. Prenizki omejevalci globine povečajo kot tečaj.
  • Página 216 SIMBOLI poskrbite, da se bo rez ujel z zgornjim. Pri žaganju na strmih terenih, vedno stojte na Preberite navodila za uporabo zgornji strani debla, kot je prikazano na sliki 6. Da boste lahko v trenutku „prežaganja“ zadržali popolni nadzor, morate proti koncu žaganja nekoliko manj pritiskati, brez da bi zmanjšali Opozorilo trdnost prijema na ročajih verižne žage.
  • Página 217: Namen Uporabe

    1. Previdno razpakirajte vse dele. 2. Odložite verižno žago na ravni površini. 3. Uporabljajte le originalne verige WORX, zasnovane za verižno letev. 4. Namestite verigo žage (8) v obtočni utor meča (7). Poskrbite, da bo veriga pravilno usmerjena, pomagajte si s simbolom na ohišju (14).
  • Página 218 2. S krpo očistite področje okoli zapirala oljnega rokavice. rezervoarja in odvijte pokrov. POZOR: Stalno vzdržujte napetost 3. V rezervoar olja do vrha dotočite WORX olje za verige. Če je veriga ohlapna, to mazanje verige in letve. lahko poveča tveganje za povratni 4.
  • Página 219 Če ne opazite sledi olja, rezervoar olja pa je poln, si preberite poglavje Pri žaganju debelejših vej ali debel ponovno „Iskanje napak“ ali obvestite servis WORX ali zagrabite s krempljastim naslonom na nižji serviserjem. točki. Pri tem potegnite verižno žago nazaj in s tem sprostite krempljast naslon in ga nato Povratni udarec žage (glejte sliko G)
  • Página 220 iztegnjenimi rokami, predvsem ne segajte na premera, nato pa dokončajte rez od spodaj (Z) in težko dostopna mesta, niti med delom ne stojte tako preprečite, da bi verižna žaga prišla v stik s na lestvi. Nikoli ne žagajte nad višino ramen. tlemi.
  • Página 221: Varovanje Okolja

    Ostrenje verige Verigo naj ostri usposobljeni strokovnjak pooblaščenega serviserja, če pa jo boste ostrili sami, uporabite komplet za ostrenje. Sledite navodilom, ki so priložena kompletu. ČIŠČENJE/ SHRANJEVANJ Oblikovano plastično ohišje verižne žage očistite s pomočjo mehke krtače in čiste krpe. Ne uporabljajte vode, topil ali polirnih sredstev.
  • Página 222: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK Simptom Možen vzrok Pomoč Povratna zavora se je sprožila Potegnite sprednji ščitnik za roke nazaj v položaj (sliko G) Ni napajanja Preverite napajanje Verižna žaga ne deluje Vtičnica je okvarjena Uporabite drugo vtičnico Podaljševalni kabel je Preverite kabel in ga po potrebi dajte poškodovan zamenjati Pregorela varovalka...
  • Página 223: Izjava O Skladnosti

    IZJAVA O SKLADNOSTI POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Izjavljamo, da je izdelek, WORX verižna žaga Opis izdelka WG303E (3- zasnova Vrsta izdelka naprave, predstavnik verižnih žag) Funkcija žaganje lesa skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC spremenjena z 2005/88/EC...
  • Página 224 Copyright © 2016, Positec. All Rights Reserved.

Tabla de contenido