Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Spiraalbodem 2M:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 82

Enlaces rápidos

Auping Spiraalbodem
2M/3M
Mesh base
|
Sommier métallique
|
Unterfederung
|
Sengebund
|
Sängbotten
|
Somier

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Auping Spiraalbodem 2M

  • Página 1 Auping Spiraalbodem 2M/3M Mesh base Sommier métallique Unterfederung Sengebund Sängbotten Somier...
  • Página 2 Sie im zweiten Teil dieser Broschüre Aupings garanti og service: Se anden del af denne manual. Aupings garanti och service: Se andra delen av denna manual. Cláusula de garantía y servicio Koninklijke Auping bv / Royal Auping: buscar en la segunda parte de este folleto.
  • Página 3 2.2 Verstelbare spiraalbodems Ingebruikname 3.1 De onderdelen van jouw spiraalbodem 3.2 Positie van de poten 3.3 Bevestigen van de afstandsbediening 3.4 Bevestigen van de Auping matras 3.5 Gebruiksklaar maken 3.6 Tips voor het gebruik Bediening 4.1 Bediening elektrisch verstelbare delen 4.2 Draadloze afstandsbediening...
  • Página 4 1.1 Technische informatie Alle matrassen uit de Auping collectie zijn geschikt voor gebruik Besturingsdoos: op de verstelbare spiraalbodems. - Input 230 V AC, 50 Hz...
  • Página 5 20 minuten (2 minuten aan, 18 minuten uit). Draadloze afstandsbediening Draadloze afstands bediening 3 V; - 2 LR03-batterijen. Gewicht (maat 90x200 cm) - spiraalbodem 2M: 36 kg - spiraalbodem 3M: 38 kg 1.2 Opbouw van de spiraalbodem 1. Rugdeel elektrisch verstelbaar 2. Veiligheidsaanwijzingen dergelijke...
  • Página 6 Zorg ervoor dat buurt van het bed. ledematen niet bekneld kunnen raken. ebruik een spiraalbodem bij voorkeur in combinatie met een aat de bediening direct los als Auping matras. er iets bekneld raakt tussen de bewegende delen.
  • Página 7 erstel het bed alleen wanneer r moet op worden toegezien je in het bed ligt. Let op dat dat kinderen niet met het toestel tijdens het verstellen niemand spelen. zich onder het bed bevindt. a niet op het hoofd- of inderen mogen het toestel niet voeteneinde zitten...
  • Página 8 Auping Auronde, Match of Jouw leverancier heeft Essential. spiraalbodem voor geïnstalleerd. De aandrijfmotoren •Plaats de klem mogen alleen door de Auping aan de onderkant specialist worden gemonteerd. van het zij paneel Voor overige onderdelen gedetailleerde montage-instructies omranding (zie verwijzen naar fig.
  • Página 9 • Controleer of de Auping matras goed spiraalbodem bevestigd is. • Steek de stekker in het stopcon tact. • Zet kinderslot draadloze afstandsbediening uit. paragraaf 4.3. 3.6 Tips voor het gebruik Een nieuwe matras heeft bepaalde stramheid, die na een Druk een ‘op’...
  • Página 10 LOCK knop aan de achterzijde. Als het groene lampje enkele seconden brandt, is het slot uitgeschakeld. Doe deze stappen opnieuw als de batterijen vervangen zijn. van toepassing: herhaal daarna deze 4.4 Nood-vlaksteller op de draadloze stappen voor de afstandsbediening en besturingsdoos besturingsdoos van de tweede bodem.
  • Página 11 Druk 2 seconden op de CONNECT knop van de besturingsdoos. Met één enkele piep geeft sturingeenheid koppeling begonnen is. Druk op om het even welke knop op de afstandsbediening. Zodra sturingeenheid en de afstandsbediening aan elkaar gekoppeld zijn, hoor je een dubbele piep. Indien 5.
  • Página 12 Ongewenste geluiden Er ligt een voorwerp Verwijderen (kraken en piepen) dat er niet hoort (lepel, pen, o.i.d.) Bed reageert niet Het kinderslot staat Druk op een knop van Druk op de LOCK op de draadloze knop aan de afstands bediening afstandsbediening.
  • Página 13 De onderstel af en toe even af. matrassen worden gemaakt van CFK-vrije materialen. De matras Vanwege de zorg van Auping voor wordt op een zodanige manier het milieu, is het product voorzien vervaardigd dat er bij de productie van poedercoating. In de eerste geen onnodig afval ontstaat.
  • Página 14 1.1 Technical specifications 1.2 Structure of the mesh base Safety instructions 2.1 General 2.2 Adjustable mesh bases Preparing for use 3.1 Components of your mesh base 3.2 Position of the legs 3.3 Attachment of the handset 3.4 Fitting the Auping mattress...
  • Página 15 4.3 Switching the child lock on/off wireless remote control 4.4 Emergency lowering wireless operating box 4.5 Connecting the wireless remote control and operating box Breakdowns Cleaning and maintenance Disposal of packaging and products Auping warranty and service: check the second part of this booklet.
  • Página 16 Drive motor: resulting in a fresh and hygienic - Leg, neck and back motor: 24 V sleeping environment. All Auping mattresses can be used Maximum continuous operating on non-adjustable or adjustable time 2 minutes per 20 minutes (2 mesh bases.
  • Página 17 Auping mattress. utting the mesh base together 2.2 Adjustable mesh base incorrectly lead dangerous situations.
  • Página 18 nly place the bed in a dry lease do not sit on the head room. Because of the electrical support or foot end of the bed components it is not permitted whilst raised. to place the bed in a damp his appliance is not intended room.
  • Página 19 F 30 cm the transformer. 3.3 Attachment of the handset approved In order to easily attach the extension cable. handset to Auping Auronde, Match or Essential. 3.1 Components of your mesh base • Place the clamp on the underside Your supplier will...
  • Página 20 3.4 Fitting the Auping mattress 3.6 Tips for use A new mattress has a certain amount of rigidity, which will disappear within days. Consequently, your mattress will not optimally follow the contours of the mesh base when it is initially adjusted.
  • Página 21 4. Use 8. Lower head end, back section and foot end 4.1 Electrically adjustable sections 4.2 wireless remote control The handset is used to adjust the electrically adjustable sections. 1. Raise head end 2. Lower head end 3. Raise back section 4.
  • Página 22 bed base if applicable. Press the “down” button on the operating box to lower all the motors. All sections of the bed will go down. 4.5 Connecting the wireless remote control and operating box Press the connect button on the operating box for 2 seconds.
  • Página 23 5. Breakdowns While an electrical fault may be a nuisance, it is never dangerous. All motors and controls are fitted with all necessary safety devices and have double insulation. The table below gives possible solutions to malfunctions. If you have any doubts contact your dealer. Cause Search Solution...
  • Página 24 The bed fails to The operating box is Check if the Place the operating respond to the not able to pick up operating box has box in the designated wireless remote the signal of the been fixed properly. spot. control handset.
  • Página 25 This is harmless and can remove any screws from the mesh easily be removed. base. Year after year it has been Auping’s commitment to invest in cleaner Safe waste disposal production processes and thereby The frame of the mesh base is...
  • Página 26 2.2 sommiers réglables électriquement Mise en service 3.1 Les pièces détachées de votre sommier 3.2 Position des pieds 3.3 Fixation de la commande à distance 3.4 Fixation du matelas Auping 3.5 Préparer pour l’utilisation 3.6 Note pour l’utilisation Commande 4.1 Parties réglables électriquement 4.2 Commande à...
  • Página 27 Pannes Entretien et nettoyage Mise au rebut emballage et produit Garantie et service Auping: regardez dans la deuxième partie de cette brochure. 1. Introduction intérêt, favorisant la fraîcheur et l’hygiène de la literie.
  • Página 28 Le matelas est fixé au sommier Poids (dimensions 90x200 cm) - sommier métallique 2M: 36 métallique moyen connecteurs. Le matelas ne peut - sommier métallique 3M: 38 kg donc plus se déplacer et suit aisément mouvements sommier métallique. La structure asymétrique des matelas, à...
  • Página 29 2. Conseils de sécurité 1.2 Assemblage du sommier n montage incorrect du sommier tapissier peut 1. Partie réglable entraîner situations électriquement dangereuses (par exemple 2. Appuie-tête réglable l’oubli de goupilles de sécurité électriquement et de petits axes). Le montage et 3.
  • Página 30 Les Auping. moteurs s’arrêtent automatiquement et continuent 2.2 Lit réglables électriquement la traction. e lit fonctionne sur un courant hangez la position du lit faible.
  • Página 31 Cela signifie que les doivent être uniquement montés pieds doivent être placés comme par le spécialiste Auping. indiqué ci-dessous. Pour les autres éléments et les instructions de montage détaillées, nous vous référons aux fiches de...
  • Página 32 3.4 Fixation du matelas Auping Tête (T) • Mettez votre position couchée. • Posez le matelas au centre du sommier. Pied (P) 3.5 Préparer pour l’utilisation Taille 190/200 cm: T 20 cm P 20 cm • Contrôlez si le sommier peut...
  • Página 33 4. Commande 4.2 Commande à distance sans fil 4.1 Parties réglables électriquement Pour réglage parties électriques, utilisez la commande à distance. 1. Relèvement appuie-tête 2. Abaissement appuie-tête 3. Relèvement partie dos 4.3 Activation/désactivation du 4. Abaissement partie dos verrouillage pour enfants sur la 5.
  • Página 34 boîtier de commande confirme le démarrage protocole connexion. Appuyez sur n’importe quel bouton de la télécommande. Le boîtier de commande 4.4 Bouton d’abaissement d’urgence sur le boîtier de commande sans Appuyez sur le bouton « abaisser » sur le boîtier de commande pour abaisser tous les moteurs.
  • Página 35 Vous pouvez trouver une solution aux pannes dans le tableau suivant. En cas de doute, consultez votre fournisseur.
  • Página 36 Cause Chercher Remède Bruits indésirables Quelque chose frotte. Lubrifier avec un provenant du lit spray au téflon. Ne (grince - ments et pas utiliser d'huile. craquements) Bruits indésirables Le lit n'est pas plat. Placer le lit sur un provenant du lit support plat.
  • Página 38 Cause Chercher Remède Rien ne fonctionne Inconnu Retirez la fiche pendant 10 secondes de la prise et/ou retirez les piles de la télécommande pendant 1 minute. Rien ne fonctionne La fiche n'est pas Mettre la fiche dans dans la prise. la prise.
  • Página 39 à la verticale. Pendant souci l’environnement, le transport, assurez-vous que le Auping a pourvu ce produit d’un châssis supérieur est relié au revêtement de laque au poudre. Au châssis inférieur par exemple avec cours des premières semaines un collier en plastique.
  • Página 40 conformément réglementations.
  • Página 41 2.1 General 2.2 Verstellbare Unterfederung Ingebrauchnahme 3.1 Die Bestandteile Ihrer Unterfederung 3.2 Positionierung der Aufstellfüße 3.3 Befestigung der Fernbedienung 3.4 Befestigung der Auping Matratze 3.5 Inbetriebnahme 3.6 Tipps für den Gebrauch Bedienung 4.1 Elektrisch verstellbare Teile 4.2 Drahtlose-Fernbedienung 4.3 Ein-/Ausschalten der Kindersicherung am drahtlose- Fernbedienung 4.4 Notflachsteller auf dem drahtlose-Steuereinheit...
  • Página 42 Mit den Matratzenkupplungen wird sorgfältig auf. die Matratze an der Unterfederung befestigt. Dadurch kann sich die Sie haben sich für eine Auping Matratze nicht mehr verschieben Unterfede rung entschieden, die und macht sie alle Bewegungen Unterfederung, die ganz auf Ihre Unterfederung mit.
  • Página 43 Drahtlose-Fernbedienung Drahtlose-Fernbedienung 3 V; - 2 LR03 Batterien. Gewicht (Größe 90x200 cm) - Unterfederung 2M: 36 - Unterfederung 3M: 38 kg.
  • Página 44 2. Sicherheitsanweisungen 1.2 Aufbau der Unterfederung Verwendung zur Reparatur an den Lieferanten zurück. 1. Rückenbereich elektrisch verstellbar unsachgemäße 2. Kopfbereich elektrisch Zusammenbau verstellbar Unterfederung kann gefährliche 3. Fußbereich elektrisch Situationen herbeiführen verstellbar (beispielsweise weil 4. Fernbedienung Sicherungsstifte Achsen vergessen worden sind). Das Produkt dazu ausgebildetem...
  • Página 45 Betten haben Unterfederung vorzugsweise bewegliche Teile. Es besteht die zusammen mit einer Auping- Gefahr Einklemmens (beispielsweise an Hebelarmen Matratze. und Scharnieren). Achten Sie darauf, nichts auchen Sie nicht im Bett und einzuklemmen. halten brennende toppen Sie alle Kommandos Gegenstände von Ihrem Bett...
  • Página 46 Fachhändler Ihre den Nutzer dürfen nicht von Unterfederung für Sie montiert. unbeaufsichtigten Kindern Die Antriebsmotoren dürfen nur ausgeführt werden. einem Auping-Fachmann montiert werden. ieses Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil Informationen zu den sonstigen verwendet werden. Einzelteilen sowie ausführliche...
  • Página 47 3.3 Befestigung der Fern bedienung • Den Stecker an eine Steckdose Zur Anbringung anschließen. • Kindersicherung der drahtlose Fernbedienung Fernbedienung deaktivieren. Siehe Abschntit Auping Auronde, Match oder 3.6 Tipps für den Gebrauch Essential. Eine neue Matratze eine • Platzieren Sie die bestimmte Oberflächenspannung,...
  • Página 48 ersten Verstellbewegungen auf der Matratze zu liegen.
  • Página 49 4. Bedienung 4.2 Drahtlose-Fernbedienung 4.1 Elektrisch verstellbare Teile Zum Verstellen der elektrischen Teile benutzen Fernbedienung. 1. Kopfbereich hoch 2. Kopfbereich runter 3. Rückenbereich hoch 4.3 Ein-/Ausschalten der 4. Rückenbereich runter Kindersicherung am 5. Fußbereich hoch drahtloseFernbedienung 6. Fußbereich runter 7. Kopf-, Rücken- und Fußbereich Einschalten der Kindersicherung: hoch drücken Sie auf den LOCK-Knopf...
  • Página 50 Wiederholen diese Schritte Notflachsteller gegebe nenfalls auf der Fernbedienung und drahtlose-Steuereinheit dem Steuereinheit für das zweite Bett. Drücken Sie zum Absenken die Taste ‚Down’ auf der Steuereinheit. Alle Bereiche des Betts senken sich. 4.5 Verbinden der drahtlose- Fernbedienung und des -empfängers Drücken Sie 2 Sekunden lang auf den CONNECT-Knopf des Steuereinheit.
  • Página 51 die Verbindung zwischen Fernbedienung und Steuereinheit hergestellt ist. 5. Störungen Eine eventuelle elektrische Störung ist zwar ärgerlich, aber niemals gefährlich. Der Motor besitzt alle Sicherheitsprüfzeichen und ist zweifach isoliert. Die nachstehende Tabelle enthält Hinweise zur Behebung von Störungen. Nehmen Sie im Zweifelsfall mit Ihrem Händler Kontakt auf. Ursache Suchen Lösung...
  • Página 52 Unerwünschte Gegenstände liegen Entfernen. Geräusche im Bett, die dort nicht hingehören (Quietschen und (Löffel, Knarren des Bettes) Gabeln, Bleistifte usw.). Bett reagiert nicht Die Kindersicherung Drücken Sie auf den Drücken Sie auf den auf drahtlose- ist eingeschaltet. Knopf der LOCK-Knopf auf der Fernbedienung Fern bedienung.
  • Página 53 System reagiert Es gibt keine Stellen Sie sicher Falls erforderlich, den überhaupt nicht Netzspannung. dass es F.I.-Schutzschalter Netzspannung gibt, umsetzen. oder ob ein Gerät einen Kurz- schluss verursacht hat. System reagiert Steuereinheit fehlt. Ersetzen. überhaupt nicht Bett reagiert nicht Binnenbediening und Verbinden der auf die drahtlose Steuerungseinheit...
  • Página 54 Bett vertikal regelmäßig ab. transportiert wird. Umweltschutzgründen Verbinden Sie daher Ober- und Unterrahmen vor dem Transport Auping das Produkt mit einer Pulverlackierung versehen. In den miteinander, z. B. mit einem ersten Wochen nach dem Kauf Kabelbinder. können unter dem Bett geringe...
  • Página 55 2.1 Generelt 2.2 Justerbare sengebunden Anvendelse 3.1 Sengebundens komponenter 3.2 Benenes placering 3.3 Fastgørelse af holder til fjernbetjening 3.4 Fastgørelse af Auping madrassen 3.5 Klargøring 3.6 Tips Betjening 4.1 Elektrisk justerbare dele 4.2 Trådløs fjernbetjening 4.3 Aktivér/deaktivér børnelås på trådløs fjernbetjening 4.4 Nødsænkning trådløs kontrolboks...
  • Página 56 Sengebunden ventilerer bevægelser. Madrasserne gennem sin åbne overflade, og asymmetrisk opbygget giver friskt hygiejnisk forskellige materialer, soveklima. behøver derfor ikke at vendes. Alle madrasser Auping 1.1 Teknisk information kollektionen er egnede til brug på Kontrolbox: justerbare sengebunde.
  • Página 57 - Strømforsyning 230 V AC (afhængig model, strømforsyning 220/240/110 V AC, 50/60 Hz) Drivmotor: - Rydel-, nakkeløft fodende motor: 24 V DC Maksimal uafbrudt drifttid: minutter for hver 20 minutter (2 minutter aktivere, minuter afbryde). Trådløs fjernbetjening 3 V trådløs fjernbetjening.
  • Página 58 2. Sikkerhedsanvisninger Sengebundens ontroller jævnligt sengen for opbygning skader eller slitage. Hvis der er tegn på skader eller slitage, eller hvis 1. Rygdel elektrisk boxen er blevet brugt forkert, skal justerbar den returneres til leverandøren, 2. Nakkeløft elektrisk inden den bruges igen. justerbar 3.
  • Página 59 Dette giver engebunden bør en risiko for, at noget kan anvendes kombination komme klemme (f.eks. med en Auping madras. hængsler og løftearm). Sørg Justerbare for at legemsdele ikke kan sengeboden komme i klemme. engen lip fjernbetjeningen med kontrolsystem...
  • Página 60 enheden fra en person, kommer til at trykke på knapperne i som har ansvaret for deres søvne. sikkerhed. sengens stik et skal sikres, at børn stikkontakten før rengøring. Træk ikke leger med enheden. stikket ud af stikkontakten. enne enhed ræk også...
  • Página 61 Fod (F) for dig. Det er kun en Længde 190/200 cm: H 20 cm F 20 cm Auping specialist, der må Længde 210/220 cm: H 30 cm F 30 cm montere driv- motorerne. Fastgørelse af holder til...
  • Página 62 1 3.4 Fastgørelse af Auping madrassen • Stil sengen i horisontal stilling. • Læg madras sen midt på senge- bunden. 3.5 Klargøring • Kontrollér, om sengebunden kan bevæge sig frit. Justér sengebunden udelukkende, mens den ligger horisontalt i sengerammen eller er placeret på...
  • Página 63 4. Betjening af knapperne ad gangen. 4.2 Trådløs fjernbetjening 4.1 Elektrisk justerbare dele justering elektrisk justerbare dele anvendes fjernbetjeningen. 1. Hæve nakkedel 2. Sænke nakkedel Aktivér/deaktivér børnelås på 3. Hæve rygdel trådløs fjernbetjening 4. Sænke rygdel 5. Hæve fodende Tryk på den låseknap på bag- siden af 6.
  • Página 64 Tryk på “ned” knappen på Tryk på forbindelsesknappen for at sænke alle motorer. Alle sektioner (CONNECT) på kontrolboksen i 2 af sengen vil køre ned. sekunder. enkelt biplyd kontrolboksen bekræfter, oprettelse af forbindelse er i gang. Tryk på knapperne på fjernbetjeningen.
  • Página 65 5. Funktionsfejl En elektrisk fejl kan være irriterende, men er aldrig farlig. Motorer og kontroludstyr er forsynet med de nødvendige sikkerhedsanordninger og er dobbeltisolerede. Skemaet herunder indeholder mulige løsninger, der kan afhjælpe funktionsfejl. Hvis du på nogen måde er i tvivl, skal du kontakte din forhandler.
  • Página 66 Årsag Undersøg Løsning Den forkerte motor Forkert installation. Installer i kører overensstemmelse med installationsvejledningen. Der er ikke noget, Sengen får ikke Kontroller, om Slå om nødvendigt HFI- der virker strøm. strømmen er relæet til igen. tilsluttet ved hovedafbryderen, eller om andet udstyr har forårsaget en kortslutning.
  • Página 67 7. Bortskaffelse af emballage Rammen må ikke gennem bores produkt eller på anden måde gøres svagere. Auping investerer kontinuerligt i bedre Emballagen består af pap og produktionsprocesser polyethylenfolie, som på ansvarlig forsøger gennem brug af...
  • Página 68 2.1 Allmänt 2.2 Ställbara sängbotten Innan användning 3.1 Sängbottens komponenter 3.2 Benens position 3.3 Montera fjärrkontrollstödet 3.4 Montera Auping madrassen 3.5 Innan användning 3.6 Användningstips Användning 4.1 Elektriskt justerbara sektioner 4.2 Trådlös fjärrkontroll 4.3 Aktivera och stänga av barnlåset trådlös fjärrkontroll 4.4 Nödsänkning trådlös kontrollbox...
  • Página 69 Rengöring och underhåll Kasta förpackningsmaterial och produkt Aupings garanti och service: Se andra delen av denna manual. 1. Inledning Alla madrasser i Aupings sortiment passar på justerbara sängböttens. Madrassen innehåller Denna användarmanual innehåller komfortzoner som gör att den kan viktig information. Vi föreslår därför anpassas till kroppens...
  • Página 70 Madrasserna är asymmetriskt uppbyggda med olika material och ska därför inte vändas. 1.1 Teknisk information Kontrolbox: - Ineffekt 230 V AC (beroende på modellens ineffekt 220/240/110 V AC, 50/60 Hz) Drivmotor: - Rygdell-, huvudstödet och fotände motor: 24 V DC Max arbetstid: 2 minuter per 20 minuter (2 minutter aktivera, 18 minuter avbryta).
  • Página 71 2. Säkerhetsanvisningar 1.2 Sängbottens struktur 2.1 Allmänt 1. Fjärrstyrd rygg äs instruktionerna noga innan du 2. Fjärrstyrd nackstöd använder sängbotten. 3. Fjärrstyrd fotända 4. Fjärrkontroll ontrollera regelbundet att sängbot- ten inte är utsliten eller har några skador. Om så är fallet eller om den ställbara sängen använts...
  • Página 72 ök inte i sängen och låt inte brinnande föremål komma i närheten av sängen. ängbottnen bör användas i kombination med en Auping madrass. 2.2 Ställbara sängbotten ängen får endast placeras i ett torrt rum.
  • Página 73 eller kunskap, om de inte har fått ontrollera att kontrollboxen instruktioner för hur enheten ska anslutningsspänning är samma användas person som nätspänningen i din bostad. ansvarar för deras säkerhet. n till att barn inte leker med enheten. ontrollera att sladdarna inte kan komma i kläm.
  • Página 74 3.1 Sängbottens komponenter leverantör installerar sängbotten åt dig. Motorerna får endast monteras Auping- Fotdel (F) specialister. Längd 190/200 cm: H 20 cm F 20 cm För andra delar och detaljerade Längd 210/220 cm: H 30 cm F 30 cm installationsinstruktioner hänvisar...
  • Página 75 Auping konturerna på sängbottens direkt efter Auronde, Match eller uppackning. Vi rekommenderar att Essential. (se fig. 1).ligger ner på madrassen medan justerar sängpositionerna för första...
  • Página 76 ligger horisontellt på sängbottens eller på de fasta benen. • Försäkra dig om att madrassen sitter fast på sängbottens ordentligt. • Sätt in kontakten i eluttaget. • Inaktivera barnlåset på den trådlösa fjärrkontroll. Se avsnitt 4.3. 4. Användning 4.1 Elektriskt justerbara sektioner Fjärrkontrollen används för att justera de olika sektionerna.
  • Página 77 4.2 Trådlös fjärrkontroll Tryck på ”ner” kanppen på kontrollboxen för att sänka alla motorer. Alla delar på sängen vill köra ner. 4.3 Aktivera och stänga av barnlåset trådlös fjärrkontroll Tryck på låsknappen på Koppla trådlös fjärrkontrollen fjärrkontrollens baksida för att låsa och kontrollbox knapparna på...
  • Página 78 5. Funktionsfel Ett elektriskt fel kan vara irriterande, men det är aldrig farligt. Alla motorer kontroller är utrustade nödvändiga säkerhetsanordningar och har dubbel isolering. I tabellen nedan hittar du möjliga lösningar på funktionsstörningar. Kontakta din återförsäljare om du har några frågor. Orsak Kontroll Lösning...
  • Página 79 Sängen svarar inte Barnspärren är på. Tryck på en av Tryck på den på kommandon från knapparna på låsknappen på fjärr trådlös- fjärrkontrollen. Den kontrollens baksida. fjärrkontrollen röda lampan Den gröna lampan blinkar. blinkar. Sängen svarar inte Batterierna i trådlös Byt ut batterierna.
  • Página 80 Sängen reagerar Barnlåset är påslaget Inaktivera barnlåset. Se inte på den trådlösa på fjärrkontrollen. avsnitt 4.3. fjärrkontroll.
  • Página 81 Det är helt ofarligt och torkas lätt Sängbottens är under stor bort. belastning till följd av de spända Varje år investerar Auping i renare fjäderspiralerna. Försök inte såga tillverkningsprocesser och försöker igenom sängbotten eller försvaga belasta miljön så litet som möjligt den på något sätt. genom använda...
  • Página 82 4.4 Ajuste horizontal de emergencia en el caja de control sin cable 4.5 Acoplamiento del mando a distancia y receptor sin cable Fallos Limpieza y mantenimiento Eliminación del embalaje y de producto Cláusula de garantía y servicio Koninklijke Auping bv / Royal Auping: buscar en la segunda parte de este folleto.
  • Página 83 Motor de accionamiento: fresco higiénico. Todos - Espalda-, soporte cervical y pies motor: colchones de la colección Auping 24 V DC son aptos para su uso combinado somieres muelles Tiem po máximo de funciona ajustables.
  • Página 84 Peso (dimens. 90x200 cm) - somier de muelles 2M: 36 kg. - somier de muelles 3M: 38 kg.
  • Página 85 desgaste o daños. En caso de fallos o de uso indebido, lleve base cama distribuidor para 1.2 Estructura del somier flexo tensor reparación antes de volver a utilizarla. 1. Sección de pies eléctricamente regulable 2. Sección soporte cervical l montaje inadecuado de los eléctricamente regulable somieres puede dar lugar a 3.
  • Página 86 Auping. egule la cama únicamente 2.2. Bases de cama regulables cuando se encuentre echado sobre ella. Durante regulación, asegúrese de que...
  • Página 87 Los motores solo deberán ser alimentación incluida. manipulados por técnicos de Auping. Para otros elementos n manejo inconsciente de la instrucciones de montaje más cama puede...
  • Página 88 3.6 Consejos de uso Para engenchar el mando a distancia Un colchón nuevo tiene cierta armazón rigidez desaparecerá Auping Auronde, después de haberlo usado unos Match u Essential. días. Como consecuencia de ello, su colchón nuevo no seguirá • Coloque de forma óptima los primeros...
  • Página 89 4. Uso 4.2 Mando a distancia por sin cable Secciones eléctricament regulables Para ajuster componentes eléctricos se ha de utilizar el mando a distancia. 1. Elevar sección soporte cervicales Encendido/apagado 2. Bajar secci;on soporte bloqueo infantil en el mando cervicales a distancia sin cable 3.
  • Página 90 4.4 Ajuste horizontal de emergencia en el caja de control sin cable Presione el botón “down” (hacia abajo) que se encuentra en la caja de control para bajar todos los motores. Bajarán todas las secciones de la cama. para mando a distancia y el caja de control de la segunda cama si fuera necesario.
  • Página 91 En caso de duda, consulte a su distribuidor. Causa Análisis Solución Ruidos indeseados Hay algo que roza Lubrique con spray (crujidos y chirridos) de teflón. No utilice aceite Ruidos indeseados La cama no está Coloque la cama (crujidos y chirridos) plana sobre una superficie plana...
  • Página 92 distancia durante un minuto No funciona nada El enchufe no está Enchúfelo conectado a la corriente Causa Análisis Solución Gira el motor Fallo de instalación Realice la instalación equivocado siguiendo la ficha de montaje No funciona nada No hay alimentación Compruebe si hay Cambie el interruptor eléctrica...
  • Página 94 Elk product wordt met de grootste zorg gefabriceerd en nauwkeurig gecontroleerd voordat het de fabriek verlaat. Op alle Auping producten wordt standaard garantie gegeven. Deze garantie wordt gegeven door de erkende Auping dealer die het betreffende product verkocht heeft;...
  • Página 95 Omruilgarantie matrassen Het kan voorkomen dat je na enkele weken nog steeds niet tevreden bent over je Auping matras(sen). In dat geval kun je aanspraak maken op de Auping omruilgarantie. Dit houdt in dat de hardheid van de matras kostenloos kan worden gewijzigd.
  • Página 96 Alleen de oorspronkelijke koper kan aanspraak maken op garantie. De aanmelding dient te geschieden bij de Auping dealer bij wie het product oorspronkelijk werd aangeschaft, ook indien de koper inmiddels naar een ander land verhuisd is.
  • Página 97 Auping fabriek of de Auping distributeur voor onderzoek van de klacht of voor reparatie. Hetzelfde geldt voor retourzending van vervangende of gerepareerde producten. De reparatie zelf is binnen de garantietermijn gratis. Voorrijkosten kunnen in rekening worden gebracht. Overige garantiebepalingen Wanneer een onderdeel wordt gerepareerd of vervangen binnen de garantieperiode, dan geldt voor dit onderdeel de nog resterende (verlengde) garantieperiode van het complete product.
  • Página 98 Normal adjustment; normal use (10.000x adjustment lying down in bed during the lifespan): • maximum 95 kg for all 1-person products (all adjustable Auping spiral mesh bases and box springs up and to 100 wide) • maximum 170 kg for all 2-person products (all adjustable Auping spiral mesh bases and box springs up and to 120 and 140 wide) Warranty on mattresses &...
  • Página 99 Exchange guarantee for mattresses It is possible that after several weeks you are still not satisfied with your Auping mattress(es). In that case, you may utilize the Auping exchange guarantee. The trade-in guarantee depends on the country or region of purchase.
  • Página 100 A warranty claim can only be made by submitting the original invoice, that you should therefore keep safely. Only the original buyer may submit a warranty claim. The claim must be made with the Auping dealer where the product was originally bought, also if the buyer has since then moved to another country.
  • Página 101 (physical or online) and that were not delivered and assembled by a recognized Auping dealer. The Auping warranty is valid in countries where Auping is officially represented. Warranty and service may be refused for Auping products that are brought to countries where Auping has no official representation. Service To complement the warranty period, a service period is also offered.
  • Página 102 5 ans, dont 2 ans de garantie totale. Au cours de ces 2 ans, votre produit sera remplacé gratuitement le cas échéant par un nouvel exemplaire ou par le produit qui le remplace. Au cours des 3e, 4e et 5e années, Auping s’engage à remplacer gratuitement votre produit par un produit dont le fonctionnement est comparable et qui peut être un exemplaire révisé.
  • Página 103 Cela signifie que la dureté du matelas peut être modifiée gratuitement. Vous pouvez prétendre à la garantie d’échange jusqu’à 90 jours à compter de la livraison par le magasin Auping. Pour ce faire, contactez le magasin Auping dans lequel vous avez acheté votre ou vos matelas.
  • Página 104 Conditions de garantie En cas de défaut de matériau ou de fabrication, Auping s’engage à réparer le vice qui en découle conformément à ses conditions de garantie ou proposera une autre solution adéquate. Si le défaut ne peut être réparé, le produit sera remplacé...
  • Página 105 Auping agréé. Les produits Auping qui ne proviennent pas d’un point de vente Auping agréé (physique ou en ligne) et/ou qui ne sont pas livrés et montés par un distributeur Auping agréé sont exclus de la garantie.
  • Página 106 Royal, la période de service est de 5 ans. Pour les moteurs, ressorts à gaz et dispositifs électroniques des sommiers métalliques ou des sommiers tapissiers Auping, cette période est de 3 ans. Pour les matelas, la période de service est de 3 ans. Pour les surmatelas, la période de service est de 2 ans.
  • Página 107 Änderung der Härte der Matratze ein. Bis spätestens 90 Tage nach der Lieferung durch das Auping-Geschäft können Sie die Umtauschgarantie geltend machen. Wenden Sie sich hierfür an das Auping-Geschäft, in dem Sie die Matratze(n) gekauft haben. Es ist jedoch nur möglich, die Härte der Matratze(n) zu ändern, nicht den Typ.
  • Página 108 Matratzen mit Befestigungssystem. Die Umtauschgarantie gilt sowohl für Einzel- als auch für Doppelmatratzen. • Die Umtauschgarantie gilt nicht für Ausstellungsmodelle. • Es steht dem Auping-Geschäft frei, Anfahrts-/Transportkosten in Rechnung zu stellen. Garantie Bettdecken & Kissen Auf Bettdecken & Kissen werden zwei Jahre volle Garantie gewährt. Dies...
  • Página 109 Die Inanspruchnahme der Garantie setzt ausdrücklich voraus, dass die Pflegeanweisungen von Auping korrekt befolgt wurden und dass es sich um einen normalen häuslichen Gebrauch gehandelt hat. Darüber hinaus gilt die Bedingung, dass das Produkt von einem Auping-Vertragshändler verkauft, geliefert und aufgebaut wurde. Garantieansprüche für durch unsachgemäße...
  • Página 110 AupingVerkaufsstelle (vor Ort oder im Internet) erworben und/oder die nicht von einem Auping-Vertragshändler geliefert und aufgebaut wurden, findet die Garantie keine Anwendung. Die Auping-Garantie gilt in allen Ländern, in denen Auping offiziell vertreten ist. Garantie und Leistungen des Kundendienstes können für AupingProdukte, die in Länder verbracht wurden, in denen Auping keine offizielle Vertretung hat, verweigert werden.
  • Página 111 Alle Auping produkter er omfattet af en garanti. Denne garanti stilles af Royal Auping Scandinavia, Filial af Koninklijke Auping B.V. Holland, Allégade 8 F, 2000 Frederiksberg, idet selve reklamationen under garantien skal indgives til den godkendte Auping forhandler, der har solgt det pågældende produkt.
  • Página 112 • Gælder udelukkende for klassiske hvide (ikke-polsterde) madrasser. Gælder ikke for fastpolstrede madrasser. • Gælder ikke udstillingsmodeller. • Auping forhandleren har ret til at opkræve et gebyr for håndterings-/ transportudgifter. Garanti på dyner og puder Der ydes 2 års garanti på dyner og puder.
  • Página 113 Aupings garanti ydes på den udtrykkelige betingelse, at Aupings vedligeholdelsesvejledning, (der fulgte med produktet ved købet fra den godkendte Auping forhandler), er overholdt fuldt ud, og at der er tale om normal daglig brug. Det er også en betingelse, at produktet er solgt, leveret og samlet af en godkendt Auping forhandler.
  • Página 114 Vi råder på det kraftigste vores kunder til at købe Auping produkter i godkendte Auping butikker. Garantien gælder kun for Auping produkter, der er købt i en godkendt Auping butik (fysisk eller online), og som er leveret eller samlet af en godkendt Auping forhandler.
  • Página 115 Varje produkt tillverkas ytterst noggrant och genomgår en grundlig granskning innan den lämnar fabriken. Alla Aupings produkter täcks av vår standardgaranti. Alla Aupings produkter omfattas av en garanti. Denna garanti är utställd av Auping Scandinavia, Filial Koninklijke Auping B.V.Holland,...
  • Página 116 Det är möjligt att du efter några veckor fortfarande inte är nöjd med din(a) Aupingmadrass(er). Du kan i så fall utnyttja Aupings byttesservice. Det innebär att madrassens fasthet kan ändras. Du kan göra anspråk på våran byttesservice upp till 90 dagar efter leverans från Auping- återförsäljare. Kontakta Auping-butiken där...
  • Página 117 För att göra anspråk på garanti är det ett uttryckligt krav att underhållsråden från Auping har följts på korrekt sätt och att normal hushållsanvändning har förekommit. Ett annat villkor är att produkten har sålts, levererats och monterats av en behörig Auping-återförsäljare.
  • Página 118 Cada producto se fabrica con el mayor cuidado y se somete a estrictos controles antes de salir de la fábrica. Se ofrece una garantía estándar para todos los productos de Auping. Esta garantía es expedida por el distribuidor autorizado de Auping que ha vendido el producto en cuestión;...
  • Página 119 10.000 veces en la cama durante su vida útil): • Hasta 95 kg de peso máximo para todos los productos para 1 persona (todos los somieres ajustables y canapés de de Auping hasta y 100 de ancho) • Hasta 170 kg de peso máximo para todos los productos para 2 personas (todos los somieres ajustables y canapés de Auping de entre...
  • Página 120 Puede invocar la garantía de cambio a más tardar en un plazo de 90 días a partir de la entrega realizada por la tienda de Auping. Para ello, póngase en contacto con la tienda de Auping en la que ha comprado el colchón (o colchones).
  • Página 121 Auping para permitir la investigación de la reclamación o para su reparación. Lo mismo es aplicable para la devolución de productos de sustitución o productos...
  • Página 122 Auping. La garantía de Auping es aplicable en todos los países en los que Auping esté representada oficialmente. Se puede rechazar la garantía y el servicio de los productos de Auping que se trasladen a países en los que Auping no tiene representación oficial.
  • Página 123 Tapizado & desgaste Es posible que el tapizado se descolore con el tiempo.
  • Página 125 B-2000 Antwerpen Tel. +32 3 257 13 47 Fax +32 3 257 19 62 E-mail: info@auping.be Für Deutschland: Auping Germany & Co. KG Hansaring 97 50670 Köln Deutschland Tel. +49 221 960 27683 Fax +49 221 960 27682 E-mail: info@auping.de...

Este manual también es adecuado para:

Spiraalbodem 3m