Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Spiraalbodem 1M:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

Auping Spiraalbodem
1M
Mesh base
|
Sommier métallique
|
Unterfederung
|
Sengebund
|
Sängbotten
|
Somier

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Auping Spiraalbodem 1M

  • Página 1 Auping Spiraalbodem Mesh base Sommier métallique Unterfederung Sengebund Sängbotten Somier...
  • Página 2 Sie im zweiten Teil dieser Broschüre Aupings garanti og service: Se anden del af denne manual. Aupings garanti och service: Se andra delen av denna manual. Cláusula de garantía y servicio Koninklijke Auping bv / Royal Auping: buscar en la segunda parte de este folleto.
  • Página 3 2.2 Verstelbare spiraalbodems Ingebruikname 3.1 De onderdelen van jouw spiraalbodem 3.2 Positie van de poten 3.3 Bevestigen van de afstandsbediening 3.3 Bevestigen van de Auping matras 3.4 Gebruiksklaar maken 3.5 Tips voor het gebruik Bediening 4.1 Bediening handverstelbare delen 4.2 Bediening elektrisch verstelbare delen 4.3 Draadloze afstandsbediening...
  • Página 4 Draadloze afstandsbediening - Draadloze afstands bediening 3 V; Alle matrassen uit de Auping collectie - 2 LR03-batterijen. zijn geschikt voor gebruik op de verstelbare spiraalbodems. De matras Gewicht (maat 90x200 cm)
  • Página 5 Auping matras. matig op slijtage of bescha digingen. Breng de spiraalbodem in geval van 2.2. Verstelbare spiraalbodems dergelijke gebreken of bij verkeerd gebruik voor reparatie terug naar de...
  • Página 6 erstel het bed alleen wanneer je in et onbewust bedienen van het bed het bed ligt. Let op dat tijdens het kan leiden tot gevaarlijke situaties. verstellen niemand zich onder het Plaats de afstandsbediening altijd in bed bevindt. de houder om te voorkomen dat je er bijvoorbeeld op in slaap valt.
  • Página 7 Verstel de spiraal bodem alleen horizontaal liggend in jouw bed omranding, of staand op de onderzet poten. • Controleer of de Auping matras goed aan de spiraalbodem bevestigd is. Voeteneind (VE) • Steek de stekker in het stopcon tact.
  • Página 8 4. Bediening 4.1 Bediening handverstelbare delen 4.3 draadloze afstandsbediening Voeteneind Het voeteneind heeft 6 verstelstanden. Trek rustig aan het handvat tot de gewenste stand is bereikt. Je kunt het voeteneind in een lagere stand brengen door dit eerst helemaal omhoog te trekken en vervolgens te laten zakken.
  • Página 9 Indien van toe passing: herhaal deze 4.5 Nood-vlaksteller op de draadloze stappen voor de afstandsbediening en besturingsdoos besturingsdoos van de tweede bodem. Druk op de DOWN knop van de draadloze besturingsdoos motoren te activeren. Alle verstelbare delen van het bed worden gelijktijdig vlak gesteld.
  • Página 10 5. Storingen Een eventuele elektrische storing is lastig, maar nooit gevaarlijk. De motor is voorzien van alle veiligheids keuringen en is dubbel geïsoleerd. In onderstaande tabel staan oplossingen voor mogelijke storingen. Raadpleeg in geval van twijfel jouw dealer. Oorzaak Zoeken Oplossing Ongewenste geluiden Er loopt iets aan...
  • Página 11 Oorzaak Zoeken Oplossing Niets werkt Geen netspanning Controleer of er Zonodig aardlek- netspanning is, of dat er schakelaar omzetten een apparaat kortsluiting heeft veroorzaakt Niets werkt Besturingsdoos defect Vervangen Bed reageert niet op de Afstandsbediening en Koppel afstandsbediening draadloze besturingseenheid zijn en besturingseenheid, zie niet gekoppeld paragraaf 4.6...
  • Página 12 De spiraalbodems zijn Vanwege de zorg van Auping voor het milieu, is het product voorzien van gemaakt van verzinkt staal. Dit is poedercoating. In de eerste weken na geschikt voor recycling.
  • Página 13 Preparing for use 3.1 Components of your mesh base 3.2 Position of the legs 3.3 Attachment of the handset 3.4 Fitting the Auping mattress 3.5 Preparing for use 3.6 Tips for use 4.1 Manually adjustable sections 4.2 Electrically adjustable sections 4.3 Wireless remote control...
  • Página 14 Wireless remote control environment. - 3 Volt wireless handset; - 2 LR03 batteries. All Auping mattresses can be used on non-adjustable or adjustable mesh Weight (size 90x200 cm) bases. mattresses comprise...
  • Página 15 2. Safety instructions referably use a mesh base base in 2.1 General combination with an Auping mattress. ead the instructions carefully be- fore using the mesh base. 2.2 Adjustable mesh base xamine the mesh base frequently he mesh base control system and for signs of wear or damage.
  • Página 16 his appliance is not intended for isconnect the bed from the power use by persons (including children) supply before cleaning. Pull the plug with reduced physical, sensory or out of the socket. mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless emove the plug from the socket they have been given supervision or during a thunderstorm.
  • Página 17 Your supplier will install your mesh base order easily for you. The drive motors should be attach handset fitted by Auping specialists only. Auping Auronde, Match or Essential. For other parts and detailed installa tion instructions, we refer you to the •...
  • Página 18 3.6 Tips for use A new mattress has a certain amount of rigidity, which will disappear within a few days. Consequently, your mattress will not optimally follow the contours of the mesh base when it is initially adjusted. We therefore recom mend that you lie down on the mattress while adjusting the positions for the first time.
  • Página 19 4. Use 4.1 Manually adjustable sections 4.3 wireless remote control Foot end The foot end has six adjustable positions. Carefully pull on the handle until the desired position is reached. To put the foot end into a lower position you must first pull it up as far as it will go and then lower it again.
  • Página 20 Please repeat this procedure for the 4.5 Emergency lowering wireless remote control and operating box for a operating box second bed base if applicable. Press the “down” button on the operating box to lower down all the motors. All sections of the bed will go down.
  • Página 21 5. Breakdowns While an electrical fault may be a nuisance, it is never dangerous. All motors and controls are fitted with all necessary safety devices and have double insulation. The table below gives possible solutions to malfunctions. If you have any doubts contact your dealer. Cause Search Solution...
  • Página 22 Cause Search Solution Nothing works The plug is not in the Put the plug into the socket. socket. Wrong motor engages Wrongly installed. Install according to fitting chart. No main power supply. Check if the current is Throw earth leakage Nothing works switched on at the mains circuit breaker if...
  • Página 23 7. Disposal of packaging 6. Cleaning and maintenance and product Year after year it has been Auping’s Remove stains on the mesh base with a damp cloth and gentle cleaning agent. commitment to invest in cleaner Never use a scouring sponge or production processes and thereby to scouring agents.
  • Página 24 2.2 sommiers réglables électriquement Mise en service 3.1 Les pièces détachées de votre sommier 3.2 Position des pieds 3.3 Fixation de la commande à distance 3.4 Fixation du matelas Auping 3.5 Préparer pour l’utilisation 3.6 Note pour l’utilisation Commande 4.1 Parties réglables manuellement 4.2 Parties réglables électriquement...
  • Página 25 Commande à distance sans fil - télécommande sans fil 3 V; Tous les matelas de la collection Auping - 2x LR03 batteries. con-viennent à l’utilisation sur les sommiers métalliques réglables. Le Poids (dimensions 90x200 cm) matelas est adapté...
  • Página 26 érifiez fréquemmen si votre lit préférence avec un matelas Auping. présente des signes d’usure ou de dommages. S’il y en a ou si le lit a 2.2 Lit réglables électriquement été...
  • Página 27 hangez position ’appareil ne peut être utilisé uniquement lorsqu’il est occupé. qu’avec l’unité d’alimentation Pendant le réglage, veillez à ce que électrique fournie. personne ne se trouve sous le lit. n La commande involontaire du lit peut e vous asseyez pas sur l’extrémité créer des situations dangereuses.
  • Página 28 Pour raccorder fa cile- votre sommier métallique. Les moteurs ment la com man de à d’entraînement doivent être uniquement distance à l’habillage montés par le spécialiste Auping. de l’Auping Auronde, Match ou Essential. Pour les autres éléments et les instructions de montage détaillées, •...
  • Página 29 3.6 Note pour l’utilisation Un nouveau matelas a une certaine rigidité. Elle va disparaître après quelques jours. En raison de cette situation, votre matelas ne suivra pas de manière optimale les premières opérations de réglage du sommier. Nous vous conseillons de vous coucher sur le matelas pendant les premières opérations de réglage.
  • Página 30 4. Commande 4.1 Parties réglables manuellement 4.3 Commande à distance sans fil Partie pieds La partie-pieds est réglable en 6 po si- tions. Tirez doucement sur la poignée jusqu’à obtention position souhaitée. Vous pouvez régler le pied du lit sur une position plus basse en le relevant d’abord au maximum et en le laissant ensuite s’abaisser.
  • Página 31 commande va émettre un double bip 4.5 Bouton d’abaissement d’urgence lorsque connexion entre sur le boîtier de commande télécommande boîtier sans fil commande a été établie. Répétez ces Appuyez sur le bouton « abaisser » sur étapes pour la commande à distance et le boîtier de commande pour abaisser le boîtier de commande du deuxième tous les moteurs.
  • Página 32 5. Pannes Une panne électrique peut être ennuyeuse, mais elle n’est en aucun cas dangereuse. Le moteur est en tous points conforme aux normes de sécurité et doublement isolé. Vous pouvez trouver une solution aux pannes dans le tableau suivant. En cas de doute, consultez votre fournisseur.
  • Página 33 Cause Chercher Remède Rien ne fonctionne Inconnu Retirez la fiche pendant 10 secondes de la prise et/ou retirez les piles de la télécommande pendant 1 minute. La fiche n'est pas dans la Mettre la fiche dans la Rien ne fonctionne prise.
  • Página 34 7. Mise au rebut emballage 6. Entretien et nettoyage et produit Auping investit chaque année dans des Les taches sur le sommier et les accessoires en bois s’éliminent à l’aide processus de production plus propres d’un linge humide et d’un produit et s’efforce de respecter le plus...
  • Página 35 2.1 General 2.2 Verstellbare Unterfederung Ingebrauchnahme 3.1 Die Bestandteile Ihrer Unterfederung 3.2 Positionierung der Aufstellfüße 3.3 Befestigung der Fernbedienung 3.4 Befestigung der Auping Matratze 3.5 Inbetriebnahme 3.6 Tipps für den Gebrauch Bedienung 4.1 Von Hand verstellbare Teile 4.2 Elektrisch verstellbare Teile 4.3 drahtlose-Fernbedienung...
  • Página 36 Gebrauchs anweisung deshalb Kontrolbox: - Eingang 230 V AC, 50 Hz sorgfältig auf. (oder Eingang mit 220/240/110 V AC, Sie haben sich für eine Auping 50/60 Hz je nach Modell) Unterfede rung entschieden, die Unter- federung, die ganz auf Ihre eigenen Antriebsmotor: Wünsche abgestimmt ist.
  • Página 37 Bei Vorliegen solcher Mängel oder bei erwenden Sie eine Unterfederung unsachgemäßem Gebrauch geben vorzugsweise zusammen mit einer Sie das Boxspringbett bitte vor der Auping-Matratze. weiteren Verwendung zur Reparatur an den Lieferanten zurück. 2.2 Verstellbare Betten er unsachgemäße Zusammenbau as Bett arbeitet mit Schwachstrom.
  • Página 38 toppen Sie alle Kommandos der inder sollten nicht mit dem Gerät Fernbedienung, wenn etwas zwischen spielen. den beweglichen Teilen einge klemmt wird. Die Motoren stoppen nicht auto- einigung und Wartung durch den matisch und üben weiter Kraft aus. Nutzer dürfen nicht unbeaufsichtigten Kindern...
  • Página 39 Unterfederung Zur Anbringung der Ihr Fachhändler hat Ihre Unterfederung Fernbedienung für Sie montiert. Die Antriebsmotoren Auping Auronde, Match dürfen nur von einem Auping-Fachmann oder Essential. montiert werden. • Platzieren Informationen zu den sonstigen Einzel- Klemme an der Unter- teilen sowie ausführliche Montage-...
  • Página 40 3.6 Tipps für den Gebrauch Eine neue Matratze hat eine bestimmte Oberflächenspannung, die nach ein paar Tagen verschwindet. Darum wird Ihre Matratze ersten Verstellbewegungen der Unterfederung nicht optimal folgen. Wir empfehlen Ihnen, ersten Verstell- bewegungen auf der Matratze zu liegen.
  • Página 41 4. Bedienung 4.1 Von Hand verstellbare Teile 4.3 drahtlose-Fernbedienung Fußbereich Der Fußbereich kann in 6 Stufen verstellt werden. Ziehen Handgriff, bis die gewünschte Stellung erreicht ist. Sie können den Fußbereich wieder flach stellen, indem Sie ihn erst hochziehen und dann absenken. 4.4 Ein-/Ausschalten der Kinder- sicherung am drahtlose- Fernbedienung...
  • Página 42 hergestellt ist. Wiederholen Sie diese 4.5 Notflachsteller auf dem Schritte gegebenenfalls drahtlose-Steuereinheit Fernbedienung und dem Steuereinheit Drücken Sie zum Absenken die Taste für das zweite Bett. ‚Down’ auf der Steuereinheit. Alle Bereiche des Betts senken sich. 4.6 Verbinden der drahtlose- Fernbedienung und des -Steuereinheit Drücken Sie 2 Sekunden lang auf den...
  • Página 43 5. Störungen Eine eventuelle elektrische Störung ist zwar ärgerlich, aber niemals gefährlich. Der Motor besitzt alle Sicherheitsprüfzeichen und ist zweifach isoliert. Die nachstehende Tabelle enthält Hinweise zur Behebung von Störungen. Nehmen Sie im Zweifelsfall mit Ihrem Händler Kontakt auf. Ursache Suchen Lösung Unerwünschte...
  • Página 44 Ursache Suchen Lösung System reagiert Stecker ist nicht in der Der Stecker an die Steckdose. Steckdose anschließen. überhaupt nicht Verkehrter Motor läuft Installationsfehler. Gemäß den Angaben auf der Montagekarte installieren. Falls erforderlich, den System reagiert Es gibt keine Stellen Sie sicher dass es überhaupt nicht Netzspannung.
  • Página 45 Materialien gefertigt. Die Fertigung mäßig ab. erfolgt so, dass kein unnötiger Abfall entsteht. Die Unterfederung besteht Aus Umweltschutzgründen hat Auping aus verzinktem Stahl und kann somit das Produkt mit einer Pulverlackierung dem Recycling zugeführt werden. versehen. In den ersten Wochen nach dem Kauf können unter dem Bett...
  • Página 46 Sikkerhedsanvisninger 2.1 Generelt 2.2 Justerbare sengebunden Anvendelse 3.1 Sengebundens komponenter 3.2 Benenes placering 3.3 Fastgørelse af holder til fjernbetjening 3.4 Fastgørelse af Auping madrassen 3.5 Klargøring 3.6 Tips Betjening 4.1 Manuelt justerbare dele 4.2 Elektrisk justerbare dele 4.3 Trådløs fjernbetjening 4.4 Aktivér/deaktivér børnelås på...
  • Página 47 20 minutter (2 minutter sin åbne overflade, og giver et friskt og aktivere, 18 minuter afbryde). hygiejnisk soveklima. Trådløs fjernbetjening Alle madrasser fra Auping kollektionen - 3 V trådløs fjernbetjening. er egnede til brug på de justerbare - 2 LR03-batterier. sengebunde.
  • Página 48 Sørg for at der ikke er nogen yg ikke i sengen og kom ikke i under sengen, når den justeres. nærheden af sengen med brændende genstande. id ikke på nakke- eller foddelen, mens sengen er hævet. engebunden bør anvendes i kom- bination med en Auping madras.
  • Página 49 enne enhed er ikke beregnet til at år du bruger en forlængerledning, blive anvendt af personer (herunder skal du sørge for, at den er beregnet børn) med nedsat fysiske, sensoriske til en belastning, der er højere eller eller psykiske færdigheder eller med lig med den, der er angivet på...
  • Página 50 3. Anvendelse 3.1 Sengebundens komponenter 3.3 Fastgørelse af holder til fjernbetjening Din leverandør har installeret din spiralbund for dig. Det er kun en Auping Med henblik på nem specialist, må montere driv- fastgørelse af fjernbe- motorerne. tjeningen til sengeram- men til Auping Auronde, For andre dele og flere detaljerede Match, Essential.
  • Página 51 3.6 Tips En ny madras har en vis stivhed, som vil forsvinde i løbet af nogle få dage. Af den grund vil din madras ikke kunne følge de første justeringer på optimal vis. Vi anbefaler derfor, at du lægger dig på madrassen, mens de første justeringer udføres.
  • Página 52 4. Betjening 4.1 Manuelt justerbare dele 4.3 trådløs fjernbetjening Fodende Fodenden kan indstilles i 6 forskellige positioner. Træk roligt i håndtaget indtil den ønskede position er nået. Man kan lægge fodenden helt ned ved først at trække det op i den højeste position og derefter lade det sænke sig nedad.
  • Página 53 4.5 Nødsænkning trådløs kontrolboks Tryk på “ned” knappen på kontrolboksen for at sænke alle motorer. Alle sektioner af sengen vil køre ned. 4.6 Forbind trådløs fjernbetjening og kontrolboks Tryk på forbindelsesknappen (CONNECT) på kontrolboks i 2 sekunder. En enkelt biplyd fra kontrolboksen bekræfter, at oprettelse af forbindelse er i gang.
  • Página 54 5. Funktionsfejl En elektrisk fejl kan være irriterende, men er aldrig farlig. Motorer og kontroludstyr er forsynet med de nødvendige sikkerhedsanordninger og er dobbeltisolerede. Skemaet herunder indeholder mulige løsninger, der kan afhjælpe funktionsfejl. Hvis du på nogen måde er i tvivl, skal du kontakte din forhandler. Årsag Undersøg Løsning...
  • Página 55 Årsag Undersøg Løsning Den forkerte motor kører Forkert installation. Installer i overens- stemmelse med installationsvejledningen. Sengen får ikke strøm. Kontroller, om strømmen Slå om nødvendigt Der er ikke noget, der virker er tilsluttet ved HFI-relæet til igen. hovedafbryderen, eller om andet udstyr har forårsaget en kortslutning.
  • Página 56 Senge- bundene er fremstillet af galvaniseret stål, der kan genbruges. Som en del af Auping’s miljøbevidsthed er der anvendt en pulvermaling på produktet. Det kan ske, at noget af Flytning denne maling falder af under sengen i Tag stikket ud stikkontakten, når...
  • Página 57 Säkerhetsanvisningar 2.1 Allmänt 2.2 Ställbara sängbotten Innan användning 3.1 Sängbottens komponenter 3.2 Benens position 3.3 Montera fjärrkontrollstödet 3.4 Montera Auping madrassen 3.5 Innan användning 3.6 Användningstips Användning 4.1 Manuellt justerbara sektioner 4.2 Elektriskt justerbara sektioner 4.3 Trådlös fjärrkontroll 4.4 Aktivera och stänga av barnlåset trådlös fjärrkontroll 4.5 Nödsänkning trådlös kontrollbox...
  • Página 58 1. Inledning Denna användarmanual innehåller 1.1 Teknisk information viktig information. Vi föreslår därför att du förvarar den på ett säkert ställe. Kontrolbox: - Ineffekt 230 V AC Du har valt en sängbotten, i enlighet (beroende på modellens ineffekt dina personliga önskemål.
  • Página 59 ök inte i sängen och låt inte fotände när någon av dessa är i brinnande föremål komma i närheten upphöjt läge. av sängen. ängbottnen bör användas i kombi- nation med en Auping madrass.
  • Página 60 enna enhet är inte avsedd att ra ut kontakten ur eluttaget när användas av personer (inklusive det åskar. barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med använder förläng- bristande erfarenhet eller kunskap, ningssladd måste tillåtna om de inte har fått instruktioner för nätspänningen vara minst samma hur enheten ska användas av en som den som anges på...
  • Página 61 3.3 Montera fjärrkontrollstödet Din leverantör installerar din sängbotten För att enkelt kunna åt dig. Motorerna får endast monteras fästa sängbottens fjärr- av Auping-specialister. kontroll till sängramen på Auping Auronde, För andra delar detaljerade Match Essential. (se installationsinstruktioner hänvisar vi till fig.
  • Página 62 3.6 Användningstips Din nya madrass har ett visst motstånd som ger med sig efter ett par dagar. Därför kommer den inte att följa konturerna på sängbottens direkt efter uppackning. Vi rekommenderar att du ligger ner på madrassen medan du justerar säng positionerna för första gången.
  • Página 63 4. Användning 4.1 Manuellt justerbara sektioner 4.3 trådlös fjärrkontroll Fotända Fotändan har sex justerbara positioner. Dra försiktigt i handtaget tills önskad position nås. För att sänka fotändan till en lägre position måste du först dra upp den så långt det går och därefter sänka den. 4.4 Aktivera och stänga av barnlåset trådlös fjärrkontroll Tryck på...
  • Página 64 4.5 Nödsänkning trådlös kontrollbox Tryck på ”ner” kanppen på kontrollboxen för att sänka alla motorer. Alla delar på sängen vill köra ner. 4.6 Koppla trådlös fjärrkontrollen och kontrollbox Tryck på CONNECT-knappen på kontrollbox sekunder. Kontrollboxen bekräftar med ett enkelt pipljud att är anslutningen. Tryck på en av knapparna på...
  • Página 65 5. Funktionsfel Ett elektriskt fel kan vara irriterande, men det är aldrig farligt. Alla motorer och kontroller är utrustade med nödvändiga säkerhetsanordningar och har dubbel isolering. I tabellen nedan hittar du möjliga lösningar på funktionsstörningar. Kontakta din återförsäljare om du har några frågor. Orsak Kontroll Lösning...
  • Página 66 Orsak Kontroll Lösning Ingenting fungerar Kontakten sitter inte i Sätt i kontakten i uttaget. uttaget. Fel motor startar Felaktigt installerad. Installera den enligt monteringsanvisningen. Ingen strömtillförsel. Kontrollera om strömmen Anslut vid behov en Ingenting fungerar är påslagen vid jordfelsbrytare. nätaggregatet eller om en annan apparat har orsakat kortslutning.
  • Página 67 7. Kasta förpacknings- 6. Rengöring och underhåll material och produkt Varje år investerar Auping i renare Fläckar på sängbotten med en fuktig trasa och milt rengöringsmedel. Använd tillverkningsprocesser försöker aldrig skurs vamp eller skurmedel. belasta miljön så litet som möjligt genom att använda hållbara material.
  • Página 68 4.5 Ajuste horizontal de emergencia en el caja de control sin cable 4.6 Acoplamiento del mando a distancia y receptor sin cable Fallos Limpieza y mantenimiento Eliminación del embalaje y de producto Cláusula de garantía y servicio Koninklijke Auping bv / Royal Auping: buscar en la segunda parte de este folleto.
  • Página 69 - Mando a distancia por sin cable de 3 V; e higiénico. Todos los colchones de la - 2 baterías LR03. colección Auping son aptos para su Peso (dimens. 90x200 cm) uso combinado con los somieres de - somier de muelles 1M: 32 kg.
  • Página 70 Auping. para comprobar que no presente desgaste o daños. En caso de fallos 2.2. Bases de cama regulables o de uso indebido, lleve la base de...
  • Página 71 egule la cama únicamente cuando l aparato debe utilizarse exclusiva- se encuentre echado sobre ella. mente con la unidad de alimentación Durante la regulación, asegúrese de incluida. que no haya nadie debajo de la cama. n manejo inconsciente de la cama o se siente sobre la zona de la puede dar lugar a situaciones de cama o de los pies si ésta se...
  • Página 72 Su distribuidor se ha encargado de Para engenchar instalar su somier de muelles. Los mando a distancia al motores solo deberán ser manipulados armazón del Auping por técnicos de Auping. Auronde, Match Essential. Para otros elementos o instrucciones de montaje más detalladas, rogamos • Coloque...
  • Página 73 3.6 Consejos de uso Un colchón nuevo tiene cierta rigidez que desaparecerá después de haberlo usado unos días. Como consecuencia de ello, su colchón nuevo no seguirá de forma óptima los primeros movimientos de regulación del somier flexo tensor. Por este motivo le recomendamos que se tumbe encima del colchón las primeras veces que vaya a regular la posición de la cama.
  • Página 74 4. Uso 4.1 Partes manualmente regulable 4.3 Mando a distancia por sin cable Sección de pies El sección de pies puede ajustarse en 6 posiciones.Tire del asa hasta que la cama alcance la posición deseada. Para bajar el sección de pies a una posición más baja, deberá...
  • Página 75 estos pasos para mando a distancia y 4.5 Ajuste horizontal de emergencia el caja de control de la segunda cama en el caja de control sin cable si fuera necesario. Presione el botón “down” (hacia abajo) que se encuentra en la caja de control para bajar todos los motores.
  • Página 76 5. Fallos Un fallo eléctrico puede resultar molesto, pero en ningún caso es peligroso. El motor cuenta con todos los dispositivos de seguridad y con un aislamiento doble. En la siguiente tabla puede encontrar la solución a posibles fallos. En caso de duda, consulte a su distribuidor. Causa Análisis Solución...
  • Página 77 Causa Análisis Solución Gira el motor equivocado Fallo de instalación Realice la instalación siguiendo la ficha de montaje No hay alimentación Compruebe si hay Cambie el interruptor No funciona nada eléctrica alimentación o si algún diferencial si es necesario aparato ha provocado un cortocircuito Avería del caja de control Cámbielo...
  • Página 78 Op alle Auping producten wordt standaard garantie gegeven. Deze garantie wordt gegeven door de erkende Auping dealer die het betreffende product verkocht heeft; diens naam en adres zijn vermeld in de originele factuur.
  • Página 79 Auping matras(sen). In dat geval kun je aanspraak maken op de Auping omruilgarantie. Dit houdt in dat de hardheid van de matras kostenloos kan worden gewijzigd. Je kunt tot uiterlijk 90 dagen na aflevering door de Auping winkel aanspraak maken op de omruilgarantie. Neem hiervoor contact op met de Auping winkel waar je de matras(sen) gekocht hebt.
  • Página 80 Auping dealer bij wie het product oorspronkelijk werd aangeschaft, ook indien de koper inmiddels naar een ander land verhuisd is. Een aanspraak op garantie dient eerst door Auping beoordeeld te worden. Bij een als gegrond erkende klacht zal het defecte product of zullen de defecte onderdelen...
  • Página 81 Op Auping producten die niet bij erkende Auping verkooppunten (fysiek of online) zijn aangeschaft en/of die niet door een erkende Auping dealer zijn afgeleverd en gemonteerd, is de garantie niet van toepassing. De Auping garantie geldt in alle landen waar Auping officieel vertegenwoordigd is.
  • Página 82 Each product is manufactured with the utmost care and inspected carefully before it leaves the factory. All Auping products are covered by our standard warranty. This warranty is offered by the recognized Auping dealer who sold the product in question;...
  • Página 83 Exchange guarantee for mattresses It is possible that after several weeks you are still not satisfied with your Auping mattress(es). In that case, you may utilize the Auping exchange guarantee. The trade-in guarantee depends on the country or region of purchase. Ask your dealer whether the trade-in guarantee is valid in your area.
  • Página 84 Only the original buyer may submit a warranty claim. The claim must be made with the Auping dealer where the product was originally bought, also if the buyer has since then moved to another country. A warranty claim must first be assessed by Auping.
  • Página 85 The service period for motors and electronics in the Royal spiral mesh base is 5 years. For motors, box springs and electronics of the Auping spiral mesh base or box spring a 3 year service is offered. A service period of 3 years is applied for mattresses.
  • Página 86 Tous les produits Auping sont couverts par une garantie standard. Cette garantie est octroyée par le distributeur Auping agréé qui a vendu le produit en question et dont les nom et adresse figurent sur la facture originale.
  • Página 87 Cela signifie que la dureté du matelas peut être modifiée gratuitement. Vous pouvez prétendre à la garantie d’échange jusqu’à 90 jours à compter de la livraison par le magasin Auping. Pour ce faire, contactez le magasin Auping dans lequel vous avez acheté votre ou vos matelas. Il est uniquement possible de modifier la dureté...
  • Página 88 Conditions de garantie En cas de défaut de matériau ou de fabrication, Auping s’engage à réparer le vice qui en découle conformément à ses conditions de garantie ou proposera une autre solution adéquate. Si le défaut ne peut être réparé, le produit sera remplacé par un produit identique conformément aux conditions ou, si ce produit n’est plus...
  • Página 89 Auping agréé. Les produits Auping qui ne proviennent pas d’un point de vente Auping agréé (physique ou en ligne) et/ou qui ne sont pas livrés et montés par un distributeur Auping agréé sont exclus de la garantie. La garantie Auping est valable dans tous les pays où...
  • Página 90 Der Markenname Auping bürgt für Haltbarkeit. Auping verwendet hochwertige und haltbare Materialien. Jedes Produkt wird mit der größten Sorgfalt gefertigt und eingehend geprüft, bevor es die Fabrik verlässt. Auf alle Auping-Produkte wird eine Standardgarantie gewährt. Diese Garantie wird von dem Auping-Vertragshändler gegeben, der das betreffende Produkt verkauft hat und dessen Name und Anschrift in der Originalrechnung vermerkt sind.
  • Página 91 Härte der Matratze ein. Bis spätestens 90 Tage nach der Lieferung durch das Auping-Geschäft können Sie die Umtauschgarantie geltend machen. Wenden Sie sich hierfür an das Auping-Geschäft, in dem Sie die Matratze(n) gekauft haben. Es ist jedoch nur möglich, die Härte der Matratze(n) zu ändern, nicht den Typ. In rund 80 % der Fälle tauschen wir den Matratzenkern, „das Innere“...
  • Página 92 Mangel durch Ersatz, Reparatur oder Entschädigung zu beheben ist. Die Inanspruchnahme der Garantie setzt ausdrücklich voraus, dass die Pflegeanweisungen von Auping korrekt befolgt wurden und dass es sich um einen normalen häuslichen Gebrauch gehandelt hat. Darüber hinaus gilt die Bedingung, dass das Produkt von einem Auping-Vertragshändler verkauft, geliefert und...
  • Página 93 Auping-Vertragshändler geliefert und aufgebaut wurden, findet die Garantie keine Anwendung. Die Auping-Garantie gilt in allen Ländern, in denen Auping offiziell vertreten ist. Garantie und Leistungen des Kundendienstes können für Auping- Produkte, die in Länder verbracht wurden, in denen Auping keine offizielle Vertretung hat, verweigert werden. Kundendienst Ergänzend zum Garantiezeitraum wird ein Kundendienstzeitraum angeboten.
  • Página 94 Hvert produkt bliver fremstillet med stor omhyggelighed og nøje kontrolleret, før det forlader fabrikken. Alle Auping produkter er omfattet af en garanti. Denne garanti stilles af Royal Auping Scandinavia, Filial af Koninklijke Auping B.V. Holland, Allégade 8 F, 2000 Frederiksberg, idet selve reklamationen under garantien skal indgives til den godkendte Auping forhandler, der har solgt det pågældende produkt.
  • Página 95 Ombytningsservice på madrasser Skulle det ske, at du efter nogle uger stadig ikke er tilfreds med din(e) Auping madras(ser), kan du benytte dig af Aupings ombytningsservice. Det vil sige, at du kan få ændret madrassens fasthed. Du kan benytte dig af vores ombytningsservice én gang inden for 90 dage efter leveringen fra Auping forhandleren.
  • Página 96 (der fulgte med produktet ved købet fra den godkendte Auping forhandler), er overholdt fuldt ud, og at der er tale om normal daglig brug. Det er også en betingelse, at produktet er solgt, leveret og samlet af en godkendt Auping forhandler.
  • Página 97 Serviceperioden for motorer og elektriske dele på Royal sengebunde er 5 år. For motorer, gasfjedre og elektriske dele på Auping sengebunde eller polstrede senge er serviceperioden 3 år. For madrasser ydes en serviceperiode på 3 år. For topmadrasser er serviceperioden 2 år.
  • Página 98 Auping upp till och med 100 bredd) • maximalt 170 kg för alla produkter för 2 personer (alla justerbara spiralsängbottnar och resårmadrasser från Auping upp till och med 120 och 140 bredd) Garanti för madrasser och toppmadrasser En standardgarantiperiod på...
  • Página 99 Byttesservice för madrasser Det är möjligt att du efter några veckor fortfarande inte är nöjd med din(a) Auping- madrass(er). Du kan i så fall utnyttja Aupings byttesservice. Det innebär att madrassens fasthet kan ändras. Du kan göra anspråk på våran byttesservice upp till 90 dagar efter leverans från Auping-återförsäljare.
  • Página 100 Serviceperioden för motorer och elektronik i spiralsängbottnen Royal är 5 år. För motorer, resårmadrasser och elektronik för spiralsängbottnen eller resårmadrassen Auping erbjuds en 3-årig service. En serviceperiod på 3 år används för madrasser. För toppmadrasser är serviceperioden 2 år. Serviceperioden för sängramar och tillbehör (med undantag för lakan) är 2 år.
  • Página 101 Auping hasta y 100 de ancho) • Hasta 170 kg de peso máximo para todos los productos para 2 personas (todos los somieres ajustables y canapés de Auping de entre 120 y 140 de ancho). Garantía de los colchones y colchonetas A los colchones se aplica un período de garantía completa de 5 años.
  • Página 102 90 días a partir de la entrega realizada por la tienda de Auping. Para ello, póngase en contacto con la tienda de Auping en la que ha comprado el colchón (o colchones). Solo es posible cambiar la dureza del colchón (o colchones), no el tipo.
  • Página 103 Si se detectan fallos de material o de fabricación, los efectos derivados de estos serán reparados de acuerdo con la garantía de Auping o se ofrecerá otro remedio adecuado. En el en caso de que un defecto no se pueda reparar el producto se cambiará, de conformidad con las condiciones, por un producto igual o, en el caso...
  • Página 104 Auping (físicos o en línea) y/o que no hayan sido suministrados y montados por un distribuidor autorizado de Auping. La garantía de Auping es aplicable en todos los países en los que Auping esté representada oficialmente. Se puede rechazar la garantía y el servicio de los productos de Auping que se trasladen a países en los que Auping no tiene...
  • Página 106 E-mail: info@auping.dk Fax +32 3 257 19 62 E-mail: info@auping.be For other countries, see Für Deutschland: www.auping.com Auping Germany & Co. KG Hansaring 97 50670 Köln Deutschland 6517040/01-2017 Tel. +49 221 960 27683 Fax +49 221 960 27682 E-mail: info@auping.de...