Página 1
W 500-5X.. | W 750-5X... | W 1000-5X... [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren ......... . . 2 [es] Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico.
Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger | 3 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger Oplysninger om produktet Symbolforklaring Produktets anvendelse Emaljerede varmtvandsbeholdere er beregnet til opvarmning og lagring Advarselshenvisninger af brugsvand. Overhold de gældende lokale forskrifter, direktiver og nor- mer for brugsvand. Advarselshenvisninger i teksten markeres med en ad- varselstrekant.
4 | Oplysninger om produktet Tekniske data W 500-5X B W 500-5X C W 750-5X C W 750-5X E W 1000-5X C W 1000-5X E Fig. 1, side 42 Mål Beholder 1014 1014 Disponibel varmtvandsmængde udløbstemperatur for varmt vand 45 °C 1104 1104 1449...
Forskrifter | 5 Produktbeskrivelse Forskrifter Denne installations- og vedligeholdelsesvejledning gælder for følgende typer: Overhold følgende direktiver og standarder: • Emaljerett varmtvandsbeholder uden varmeveksler for tilslutning til • Lokale forskrifter et eksternt ladesystem: W 500...1000-5X... • EnEG (i Tyskland) Disse typer kan yderligere forsynes med en elektrisk varmeindsats •...
Opstart | 7 5.3.2 Installation af sikkerhedsventil (på opstillingsstedet) Opstart ▶ Installér en typegodkendt sikkerhedsventil (DN20) i koldtvands- ledningen ( fig. 15, side 47). BEMÆRK: Beskadigelse af beholderen på grund af over- ▶ Overhold installationsvejledningen til sikkerhedsventilen. tryk! ▶ Sikkerhedsventilens udblæsningsledning skal udmunde i den frost- På...
8 | Eftersyn og vedligeholdelse Vedligeholdelse Eftersyn og vedligeholdelse 7.4.1 Kontrollér sikkerhedsventilen ▶ Kontrollér sikkerhedsventilen årligt. ADVARSEL: Fare for skoldning på grund af varmt vand! ▶ Lad varmtvandsbeholderen afkøle tilstrækkeligt. 7.4.2 Afkalkning/rengøring af varmtvandsbeholder ▶ Afbryd varmtvandsbeholderen på brugsvandsledningen. ▶ Luk afspærringsventilerne, og afbryd elvarmeindsatsen fra strøm- ▶...
Miljøbeskyttelse/bortskaffelse | 9 Pos. Beskrivelse Miljøbeskyttelse/bortskaffelse Rødt kabel Miljøbeskyttelse er et virksomhedsprincip for Bosch-gruppen. Skrue til jordingskabel Produkternes kvalitet, økonomi og miljøbeskyttelse har samme høje pri- Håndhulsdæksel oritet hos os. Love og forskrifter til miljøbeskyttelse overholdes nøje. Magnesiumanode For beskyttelse af miljøet anvender vi den bedst mulige teknik og de bed- Gevind ste materialer og fokuserer hele tiden på...
Página 10
10 | Índice Índice Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad . . 11 Explicación de los símbolos ..... 11 Indicaciones generales de seguridad .
Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad | 11 Explicación de los símbolos e indicaciones de Datos sobre el producto seguridad Uso conforme al empleo previsto Explicación de los símbolos Los acumuladores de agua caliente esmaltados han sido diseñados para el calentamiento y el almacenamiento de agua potable.
12 | Datos sobre el producto Datos técnicos Unidad de medida W 500-5X B W 500-5X C W 750-5X C W 750-5X E W 1000-5X C W 1000-5X E fig. 1, página 42 Dimensión Acumulador Contenido útil (total) 1014 1014 Cantidad útil de agua caliente temperatura de salida de agua...
Prescripciones | 13 Descripción del producto Prescripciones Estas instrucciones de montaje y mantenimiento son válidas para los siguientes tipos: Ténganse en cuenta las siguientes normas y diretivas: • Acumuladores esmaltados de agua caliente sin intercambiador de • Disposiciones de la comunidad calor para conectar a un sistema externo de carga: W 500...1000- •...
14 | Instalación Acumulador de 750/1000 litros con mitades de espuma rígida Instalación PU “C” ( fig. 5ss, pág. 44 [C]) ▶ Retirar el material de embalaje. ▶ Compruebe que el acumulador de agua caliente esté en buen ▶ Guardar el plástico de protección embalado. estado y completo.
Puesta en marcha | 15 5.3.2 Montaje de la válvula de seguridad (de la instalación) Puesta en marcha ▶ Instalar una válvula de seguridad aprobada para su uso con agua potable (DN20) en la tubería de agua fría ( fig. 15, pág. 47). AVISO: ¡Daños en el acumulador por sobrepresión! ▶...
16 | Inspección y mantenimiento Mantenimiento Inspección y mantenimiento 7.4.1 Comprobación de la válvula de seguridad ▶ Revise la válvula de seguridad una vez al año. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras por agua caliente. ▶ Dejar que el acumulador de agua caliente se enfríe 7.4.2 Descalcificación/limpieza del acumulador de agua caliente suficientemente.
Cable rojo La protección del medio ambiente es un principio de empresa del grupo Tornillo para cable de toma a tierra Bosch. Tapa del registro de acceso manual La calidad de los productos, la productividad y la protección del medio Ánodo de magnesio...
Página 18
18 | Table des matières Table des matières Explication des symboles et mesures de sécurité ..19 Explication des symboles ..... . . 19 Consignes générales de sécurité...
Explication des symboles et mesures de sécurité | 19 Explication des symboles et mesures de sécurité Informations produit Explication des symboles Utilisation conforme à l’usage prévu Les ballons d’eau chaude sanitaire thermovitrifiés ont été conçus pour le Avertissements réchauffage et le stockage de l’eau potable. Les prescriptions, directives et normes nationales en vigueur pour l’eau potable doivent être respec- Les avertissements sont indiqués dans le texte par un tées.
20 | Informations produit Caractéristiques techniques Unité W 500-5X B W 500-5X C W 750-5X C W 750-5X E W 1000-5X C W 1000-5X E fig. 1, page 42 Dimension Ballon Contenance utile (totale) 1014 1014 Débit d’eau chaude utile pour température de distribution ECS 45 °C...
Il doit suivre les prescriptions nationales et locales. En cas de dement à un système de chargement externe : W 500...1000-5X... doute, il doit s'informer auprès des organismes officiels ou après Bosch Ces modèles peuvent aussi fonctionner avec un insert chauffant élec- Thermotechnology.
22 | Montage Ballon de 750/1000 litres avec coquilles en mousse rigide PU “C” Montage ( fig. 5et suiv., page 44) ▶ Retirer l’emballage. ▶ Vérifier si le ballon d’eau chaude sanitaire est complet et en bon état. ▶ Stocker l’enveloppe filmée dans son emballage. Local d’installation ▶...
Mise en service | 23 5.3.2 Installer une soupape de sécurité (sur site) Mise en service ▶ Installer dans la conduite d’eau froide une soupape de sécurité homo- loguée pour l’eau potable (DN20) ( fig. 15, page 46). AVIS : Dégâts du ballon par surpression ! ▶...
24 | Inspection et entretien Entretiens Inspection et entretien 7.4.1 Contrôler la soupape de sécurité ▶ Contrôler la soupape de sécurité une fois par an. AVERTISSEMENT : Risques de brûlure dus à l’eau chaude ! 7.4.2 Détartrer/nettoyer le ballon d’eau chaude sanitaire ▶...
Câble rouge La protection de l’environnement est une valeur de base du groupe Vis pour câble de raccordement Bosch. Couvercle de la trappe de visite Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, leur Anode en magnésium rentabilité...
Página 26
26 | Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies ..27 Uitleg van de symbolen ......27 Algemene veiligheidsvoorschriften .
Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies | 27 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsin- Gegevens betreffende het product structies Gebruik volgens de voorschriften Uitleg van de symbolen Geëmailleerde boilers zijn bestemd voor de opwarming en opslag van drinkwater. Houd de voor drinkwater geldende nationale voorschriften, Waarschuwingen richtlijnen en normen aan.
28 | Gegevens betreffende het product Technische gegevens Grootheid Eenheid W 500-5X B W 500-5X C W 750-5X C W 750-5X E W 1000-5X C W 1000-5X E afb. 1, pagina 42 Afmeting Boiler Effectieve inhoud (totaal) 1014 1014 Effectieve warmwatervolume uitlooptemperatuur warm water 45 °C...
Voorschriften | 29 Productbeschrijving Voorschriften Deze installatie- en onderhoudsinstructie geldt voor de volgende typen: De installatie van het apparaat moet door een erkend installateur wor- • Geëmailleerde boiler zonder warmtewisselaar voor aansluiting op den uitgevoerd volgens de plaatselijke en nationale geldende regelge- één extern laadsysteem: W 500...1000-5X...
30 | Montage 750/1000 liter boiler “C” met PU-hardschuimhelften Montage ( afb. 5e.v., pagina 44) ▶ Verwijder het verpakkingsmateriaal. ▶ Controleer de boiler op schade en volledigheid. ▶ Bewaar de ingepakte foliemantel. ▶ Maak de spanband los. Opstellingsruimte ▶ Neem het deksel van de ommanteling weg. OPMERKING: Schade aan de installatie door onvol- ▶...
Inbedrijfname | 31 5.3.2 Overstortventiel inbouwen (bouwzijdig) Inbedrijfname ▶ Bouw een voor drinkwater toegelaten overstortventiel (DN20) in de koudwaterleiding in ( afb. 15, pagina 47). OPMERKING: Beschadiging van de boiler door overdruk! ▶ Houd de installatie-instructie van het overstortventiel aan. Door overdruk kunnen spanningsscheuren in de emaille- ▶...
32 | Inspectie en onderhoud Onderhoud Inspectie en onderhoud 7.4.1 Overstortventiel controleren ▶ Controleer het overstortventiel jaarlijks. WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar door heet water! ▶ Laat de boiler voldoende afkoelen. 7.4.2 Boiler ontkalken/reinigen ▶ Maak de boiler aan de drinkwaterzijde van het net los. ▶...
Milieubescherming/afvalverwerking | 33 Pos. Omschrijving Milieubescherming/afvalverwerking Rode kabel Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. Schroef voor aardkabel Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn voor Handgatdeksel ons gelijkwaardige doelstellingen. Wetten en voorschriften op het ge- Magnesiumanode bied van de milieubescherming worden strikt aangehouden.
Página 34
34 | Índice Índice Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança . . 35 Esclarecimento dos símbolos ....35 Indicações gerais de segurança ....35 Informações sobre o produto .
Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança | 35 Esclarecimento dos símbolos e indicações de Informações sobre o produto segurança Utilização correta Esclarecimento dos símbolos Os acumuladores de água quente sanitária esmaltados destinam-se ao aquecimento e acumulação de água sanitária. Devem ser cumpridos Indicações de aviso todos os regulamentos, diretivas e normas relacionadas com água sani- tária, aplicáveis no país.
36 | Informações sobre o produto Dados técnicos Unidade W 500-5X B W 500-5X C W 750-5X C W 750-5X E W 1000-5X C W 1000-5X E Imagem 1, Página 42 Dimensões Acumulador Capacidade útil (total) 1014 1014 Volume útil de água quente temperatura de saída da água quente 45 °C 1104...
Regulamento | 37 Descrição do produto Regulamento Estas instruções de instalação e de manutenção são válidas para os seguintes tipos: Ter em atenção as seguintes diretivas e normas: • Acumulador de água quente sanitária, esmaltado, sem permutador tér- • Diretivas locais mico para ligação a um sistema de carga externo: W 500...1000-5X...
38 | Montagem Acumulador de 750/1000 litros com metades de espuma rígida Montagem PU “C” ( fig. 5ff, página 44) ▶ Eliminar o material de embalagem. ▶ Verificar se o acumulador de A.Q.S. está completo e intacto. ▶ Armazenamento temporário do revestimento de película embalado. Local de instalação ▶...
Arranque da instalação | 39 5.3.2 Instalar válvula de segurança (no local de instalação) Arranque da instalação ▶ Instalar uma válvula de segurança aprovada para água sanitária (DN20) na tubagem de água fria ( fig. 15, página 47). INDICAÇÃO: Danos no acumulador devido à sobrepressão! ▶...
40 | Inspeção e manutenção Manutenções Inspeção e manutenção 7.4.1 Verificar a válvula de segurança ▶ Verificar anualmente a válvula de segurança. AVISO: Perigo de queimaduras devido à água quente! ▶ Deixar o acumulador de A.Q.S arrefecer suficiente- 7.4.2 Descalcificar/limpar o acumulador de A.Q.S. mente.
Quando a corrente do ânodo < 0,3 mA: Proteção ambiental / eliminação ▶ Substituir o ânodo de magnésio. A proteção ambiental é um dos princípios empresariais do grupo Bosch. Item Descrição A qualidade do produto, a rentabilidade e a proteção do meio ambiente Cabo vermelho são aspetos muito importantes para nós.
Página 42
42 | 6 720 810 355-03.2T W 500-5X..., W 750-5X... , W 1000-5X... Unit W 500-5X B W 500-5X C W 750-5X C W 750-5X E W 1000-5X C W 1000-5X E 1070 1060 – – 1870 1870 1920 1940 1920 1940 –...
Página 43
| 43 6 720 810 355-02.2T W 500-5X..., W 750-5X... , W 1000-5X... 750/1000 400 mm 100 mm (500l) 550 mm (750l) 650 mm (1000l) 6 720 810 355-01.1T 6 720 810 354-23.1T W 500-5X.. | W 750-5X... | W 1000-5X... 6 720 816 720 (2016/08)