Qlima S42 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para S42 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

S(C)42xx - S(C)52xx - S(C)-JAxx19
2
5
3
4
>
1
9
y
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PRIROČNIK ZA UPORABO
2
28
54
80
104
130
156
182

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Qlima S42 Serie

  • Página 1 S(C)42xx - S(C)52xx - S(C)-JAxx19 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES PRIROČNIK ZA UPORABO...
  • Página 2 Liebe Käuferin, lieber Käufer, wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Qlima-Klimageräts. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, dass Ihnen bei richtiger Benutzung jahrelang Freude machen wird. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung diese Anleitung durch, damit die maximale Lebensdauer Ihres Klimageräts gewährleistet ist.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INHALT SICHERHEITSANWEISUNGEN BEZEICHNUNG DER TEILE BETRIEBSTEMPERATUR FERNBEDIENUNG MANUELLER BETRIEB (OHNE FERNBEDIENUNG) OPTIMALER BETRIEB EINSTELLEN DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS FUNKTIONSWEISE DES KLIMAGERÄTS WARTUNG BEDIENUNG FEHLERSUCHE UND ABHILFE GARANTIEBEDINGUNGEN TECHNISCHE DATEN WARUM SIE DIESE ANLEITUNG LESEN SOLLTEN Diese Anleitung enthält viele praktische Tipps zur richtigen Bedienung und Wartung Ihres Klimageräts.
  • Página 4: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
  • Página 5 Wenn Sie daran zweifeln, dass das Gerät für die vorhandenen Einrichtungen geeignet ist, müssen Sie die Stromversorgung zum Gerät von einem geprüften Elektriker kontrollieren lassen. • Dieses Gerät wurde gemäß den CE-Sicherheitsnormen hergestellt. Trotzdem sollten Sie wie bei allen elektrischen Geräten vorsichtig sein. •...
  • Página 6 • Wenn das Außengerät in Betrieb ist, erzeugt es Lärm. Der Benutzer ist dafür verantwortlich zu kontrollieren, ob dies mit den örtlichen Vorschriften übereinstimmt und ob das Gerät auch anderweitig den örtlichen Vorschriften entspricht. • Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch ein- geschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung...
  • Página 7 Spezifische Informationen zu Geräten mit Kältemittelgas R290 / R32. • Lesen Sie aufmerksam alle Warnhinweise. • Wenn Sie das Gerät abtauen und reinigen, verwenden Sie keine Werkzeuge, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. • Das Gerät muss in einem Bereich ohne durchgehende Entzündungsquelle (Bsp.: offene Flammen, laufende Gas- oder Elektrogeräte) aufgestellt werden.
  • Página 8: Allgemeine Anweisungen

    Wartungs- und Reparaturarbeiten, welche die Unterstützung einer weiteren qualifizierten Person erfordern, müssen unter Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die im Umgang mit brennbaren Kältemitteln geschult ist. Das Gerät ist an einem Ort zu installieren, zu betreiben und zu lagern, dessen Fläche mehr als 4 m beträgt.
  • Página 9 in dem die kältemittelführenden Komponenten installiert sind; • die Belüftungsmaschine und -auslässe funktionieren ordnungsgemäß und sind nicht blockiert; • bei der Nutzung eines indirekten Kältemittelkreislaufs ist der sekundäre Kreislauf auf Kältemittel zu über- prüfen; • Kennzeichnungen am Gerät sind weiterhin sichtbar und lesbar. Nicht leserliche Kennzeichnungen und Beschilderungen sind auszubessern;...
  • Página 10 Stellen Sie sicher, dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle und für das verwendete Kältemittel geeignet ist. Das Leckerkennungsgerät sollte auf einen prozentuellen Anteil des LFL des Kältemittels eingestellt und auf das verwendete Kältemittel kalibriert sein. Der entsprechende prozentuelle Anteil an Gas (max. 25 %) ist bestätigt. Leckerkennungsflüssigkeiten sind für die Nutzung mit den meisten Kältemitteln geeignet, die Nutzung von chlorhaltigen Reinigungsmitteln ist jedoch zu vermeiden, da das Chlor mit dem Kältemittel reagieren und die Kupferrohre beschädigen kann.
  • Página 11 11 WIEDERGEWINNUNG Wenn Sie Kältemittel aus einem System wiedergewinnen, sei es zur Wartung oder zur Außerbetriebnahme, wird empfohlen, dass jegliches Kältemittel sicher entfernt wird. Wenn Sie Kältemittel in Flaschen füllen, stellen Sie sicher, dass nur entsprechende Kältemittelflaschen verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die richtige Anzahl von Flaschen für die gesamte Systemfüllung vorhanden ist.
  • Página 12: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE nit Specifications and Features ons and Features INNENGERÄT Innengerät  Luftfilter (hinter der vorderen Verkleidung)  Frontplatte Parts  Luftauslass Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features  Anzeigenfeld Unit Specifications and Featur Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features...
  • Página 13: Betriebstemperatur

    BETRIEBSTEMPERATUR Kühlen, Heizen oder/und Entfeuchten funktionieren bei folgenden Innen und Außentemperaturen: Betriebsart Kühlen Heizen Entfeuchten Temperatur Raumtemperatur 17ºC - 32ºC 0ºC - 30ºC 10ºC - 32ºC Außentemperatur -25ºC - 50ºC -25ºC - 30ºC 0ºC - 50ºC VORSICHT • Wenn das Klimagerät außerhalb der obigen Bedingungen betrieben wird, werden möglicherweise bestimmte Schutzvorrichtungen ausgelöst, wodurch das Gerät nicht normal funktioniert.
  • Página 14 Betriebsarttaste: Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wird eine andere Betriebsart aktiviert und  zwar in der Reihenfolge: Automatik, Entfeuchten, Heizen und Nur-Gebläse, siehe das folgende Schema: AUTOMATIK KÜHLEN ENTFEUCHTEN HEIZEN GEBLÄSE Taste + : Wenn Sie diese Taste drücken, erhöhen Sie den Innentemperatur-Sollwert auf 30 °C. ...
  • Página 15: Bedienung Der Fernbedienung

    Leise-Taste Drücken Sie diese Taste, um den Schalldruckpegel im Innenbereich auf 21 dB(A) zu senken. Die Lüftergeschwindigkeit des Geräts im Innenbereich wird maximal verringert. Durch erneutes Drücken dieser Taste schalten Sie die Turbofunktion wieder aus. Wenn Sie diese Taste drücken (> 2 Sekunden), schaltet das Gerät auf den Frostvorbeugungsbetrieb um.
  • Página 16: Automatikbetrieb

    Legen Sie neue Batterien ein und achten Sie dabei darauf, dass Plus- und Minuspol (+) und (-) der Batterien richtig herum liegen. Setzen Sie den Deckel wieder ein, indem Sie ihn wieder in die Ausgangsstellung zurückschieben. HINWEIS • Wenn die Batterien entfernt werden, löscht die Fernbedienung alle Einstellungen. Nachdem die Batterien gewechselt wurden, muss die Fernbedienung neu programmiert werden.
  • Página 17 ENTFEUCHTEN Drücken Sie die Betriebsarttaste , um ENTFEUCHTEN zu wählen. Drücken Sie die Taste + oder - ( und ), um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen. Drücken Sie die Taste EIN/AUS . Die Betriebsanzeige leuchtet auf und das Klimagerät nimmt den Betrieb in der Betriebsart ENTFEUCHTEN auf.
  • Página 18: Manueller Betrieb (Ohne Fernbedienung)

    Beispiel: Um das Klimagerät über 2 Stunden auszuschalten und wieder einzustellen nach 10 Stunden. Drücken Sie die TIMER OFF-Taste Drücken Sie erneut die TIMER OFF-Taste bis 2.0h erscheint Drücken Sie die TIMER ON-Taste Drücken Sie erneut die TIMER ON-Taste bis 10.0h erscheint Warten Sie eine Sekunde und das digitale Display zeigt die Temperatur wieder an.
  • Página 19: Optimaler Betrieb

    OPTIMALER BETRIEB Damit das Gerät optimal funktioniert, sollten Sie folgende Punkte beachten: • Stellen Sie die Richtung des Luftstroms richtig ein und zwar so, dass er nicht direkt auf Personen gerichtet ist. • Stellen Sie die Temperatur so ein, dass sie optimal angenehm ist. Stellen Sie das Gerät nicht auf außergewöh- nliche Temperaturen ein.
  • Página 20: Funktionsweise Des Klimageräts

    VORSICHT • Die Luftrichtungs und Schrägstellungstasten können nicht betätigt werden, wenn das Klimagerät nicht in Betrieb ist (selbst wenn die Schaltuhr auf EIN steht). • Betreiben Sie das Klimagerät im Kühl oder Entfeuchtungsbetrieb nicht längere Zeit mit nach unten gerichtetem Luftstrom. Anderenfalls könnte Kondensierung auf den waagerechten Lamellen auftreten, wodurch Flüssigkeit heruntertropfen würde.
  • Página 21: Wartung

    Der grüne 3M HAF Filter zeigt klare Signale von Verschmutzung in und auf dem Filter. kann nicht gereinigt werden. Dieser Filter kann nicht gereinigt werden und muss gewechselt werden (erhältlich bij Ihrem Qlima-Verkäufer). Die Filter solle 2 Mal pro Saison gewechselt werden.
  • Página 22: Kontrollen Vor Dem Betrieb

    Wartung Wenn Sie vorhaben, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, gehen Sie folgendermaßen vor: Betätigen Sie das Gebläse etwa 6 Stunden lang, damit das Innere des Geräts trocken wird. Schalten Sie das Klimagerät aus und trennen Sie es von der Stromquelle. Wenn es sich um das Modell S 5048 - SC 5048 handelt, unterbrechen Sie die Stromversorgung.
  • Página 23 2. Weißer Nebel aus dem Innengerät. • Beim Kühlbetrieb in Innenräumen mit hohem relativen Feuchtigkeitsgrad kann durch einen starken Temperaturunterschied zwischen dem Lufteinlass und dem Luftauslass weißer Nebel austreten. • Wenn das Klimagerät nach dem Abtauen wieder den Heizbetrieb aufnimmt, kann durch beim Abtauen entstandene Feuchtigkeit weißer Nebel austreten.
  • Página 24: Fehlersuche Und Abhilfe

    FEHLERSUCHE UND ABHILFE Fehlfunktionen und Lösungen STÖRUNG Wenn eine der folgenden Störungen auftritt, müssen Sie das Klimagerät unverzüglich ausschalten. Trennen Sie es von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Händler. • Die Sicherung brennt häufig durch oder der Sicherungsautomat schaltet das Gerät häufig aus. •...
  • Página 25 HINWEIS! Sollte das Problem weiterhin bestehen, so wenden Sie sich an einen Händler vor Ort oder an Ihr nächstes Kundenservice-Center. Liefern Sie eine detaillierte Beschreibung der Fehlfunktion des Geräts sowie Ihre Modellnummer. Problem Mögliche Ursachen Lösung Die Temperatureinstellung ist möglicher- Verringern Sie die Temperatureinstellung weise höher als die Raumtemperatur Der Hitzewandler am Innen- oder...
  • Página 26: Garantiebedingungen

    Wenn die Störung nicht behoben wurde, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Nennen Sie ihm das Modell des Geräts und schildern Sie ihm ausführlich die Störung. HINWEIS Die Reparatur des Geräts darf nur von einem offiziellen Monteur für Klimageräte ausgeführt werden.
  • Página 27 Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels R32. Lassen Sie das R32 nicht in die Atmosphäre entweichen. R32 ist ein fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 675. Internet: Sie können die aktuellste Version der Bedienungsanleitung unter www.Qlima.com herunterladen.
  • Página 28 Estimada señora, estimado señor: Le felicitamos por la compra de su aparato de aire acondicionado de Qlima. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente.
  • Página 29: Lea Este Manual

    ÍNDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD COMPONENTES TEMPERATURA DE UTILIZACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA OPERACIÓN MANUAL (SIN CONTROL REMOTO) FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS CONDICIONES DE GARANTÍA ESPECIFICACIONES TÉCNICAS LEA ESTE MANUAL...
  • Página 30: Ainstrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales cor- respondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condiciones domésticas normales y en interio- res (salas de estar, cocinas y garajes).
  • Página 31 Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autori- zado si no está seguro que todo está en orden. • Este aparato está fabricado según las normas de seguridad CE vigentes. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato eléc- trico, se debe obrar con cautela.
  • Página 32 ción local. Es responsabilidad del usuario comprobar que el apa- rato cumple con la legislación local. • Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad.
  • Página 33 Información específica sobre aparatos con gas refrigerante R290 / R32. • Lea con atención todas las advertencias. • Cuando descongele y limpie el aparato, no use herramien- tas distintas de las recomendadas por el fabricante. • El aparato debe colocarse en un área sin fuentes constan- tes de ignición (por ejemplo: llamas vivas, aparatos de gas o eléctricos en funcionamiento).
  • Página 34: Instrucciones Generales

    El aparato deberá instalarse, operarse y almacenarse en una habi- tación que tenga un área de suelo superior a 4 m cuadrados. El aparato deberá almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de la habitación corresponda al área de la habitación especificada para la operación.
  • Página 35: Comprobaciones De Dispositivos Eléctricos

    1.9 Comprobaciones de dispositivos eléctricos La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos debe incluir una comprobación inicial de segu- ridad así como unos procedimientos de inspección de componentes. Si existe un defecto que pueda comprome- ter la seguridad, no debe conectarse el circuito al suministro eléctrico hasta que se haya tratado satisfactoria- mente.
  • Página 36: Procedimientos De Carga

    La carga de refrigerante debe recuperarse en las bombonas de recuperación adecuadas. El sistema debe des- cargarse con OFN para asegurar la unidad. Puede que este proceso deba repetirse varias veces. No debe usarse aire comprimido u oxígeno para esta tarea. La descarga debe conseguirse abriendo el vacío del sistema con OFN y siguiendo hasta rellenar hasta que se consiga la presión de trabajo, expulsarlo a la atmósfera y finalmente volver al vacío.
  • Página 37: Bcomponentes

    El refrigerante recuperado debe devolverse al proveedor del refrigerante en la bombona de recuperación ade- cuada, y debe prepararse la Nota de Transferencia de Residuos adecuada. No mezcle refrigerantes de unidades de recuperación y especialmente aquellos en bombonas. Si se deben retirar aceite de un compresor o compresores, asegúrese de que han sido evacuados hasta un nivel aceptable para garantizar que el refrigerante inflamable no permanece con el lubricante.
  • Página 38: Panel De Indicadores Luminosos En La Unidad Interior

    Remot Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Display window Display window Display window Display window Display window Display window Holder (Some Units) Remote Control Display window Display window PANEL DE INDICADORES LUMINOSOS EN LA UNIDAD INTERIOR Display window Display window...
  • Página 39: Dfuncionamiento Del Mando A Distancia

    FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA ¡ATENCIÓN! • Oriente siempre el mando a distancia hacia el receptor en la unidad interior y compruebe que no se encuentran obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de la unidad interior. De lo contrario, la señal del mando a distancia no llegará...
  • Página 40: Nombres Y Funciones De Los Indicadores En El Mando A Distancia

    afectar el efecto de refrigeración o de calefacción del aire acondicionado, cambiará automáticamente la dirección de giro. Al apretar este botón, en la pantalla no aparecerá ningún símbolo. Botón Swing(izquierda y derecha): Pulse el botón SWING para activar la función swing. Pulse el botón de nuevo para parar esta función.
  • Página 41: Funcionamiento Del Mando A Distancia

    Panel de visualización Indicador-receptor: Este indicador se enciende cuando el mando a distancia envía una señal al aparato.  Indicador de modo de funcionamiento: Puede pulsar el botón MODE para visualizar el modo de funcionami-  ento actual: AUTO , COOL [refrigerar], DRY [secar], HEAT [calentar], FAN...
  • Página 42: Funcionamiento Cool, Heat Y Fan Only

    Funcionamiento AUTOMÁTICO Cuando el aire acondicionado está listo para ser usado (compruebe que la unidad esté enchufada y que el suministro eléctrico se encuentre disponible), pulse el botón de alimentación y el piloto de FUNCIONAMIENTO del panel de visualización comenzará a parpadear. Utilice el botón de selección Mode para seleccionar el modo AUTO.
  • Página 43: Ejemplo De Configuración Del Temporizador

    1.3 Después de haber programado Timer on, habrá un retardo de medio segundo antes de que el mando a distancia transmita la señal al aire acondicionado. Programar la hora de PARADA. 2.1 Pulse el botón j. Timer off, en el mando a distancia aparecerá OFF TIMER y la hora de parada previa- mente programada.
  • Página 44: Operación Manual (Sin Control Remoto)

    ADVERTENCIA • Evite que se derramen líquidos sobre el mando a distancia. • No exponga el mando a distancia a la luz directa del sol o a fuentes de calor. • Si el receptor de la señal de infrarrojos de la unidad interior está expuesto a la luz directa del sol, puede que el aparato de aire acondicionado no funcione correctamente.
  • Página 45: Ajuste De La Dirección Del Caudal De Aire

    AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE • Ajuste la dirección del caudal de aire correctamente, de lo contrario puede sentirse incómodo y tener una temperatura no homogénea. • Ajuste la aleta horizontal con el botón  en el mando a distancia. •...
  • Página 46: Funcionamiento Automático

    FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO Pulse el botón Sleep FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO • Si se programa el aire acondicionado en el modo AUTO (botón del mando a distan- Tempera tura pro- gram- cia), seleccionará automáticamente los modos de REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN o 1 hora 1 hora SÓLO VENTILADOR en función de la temperatura programada y de la temperatura REFRIGERACIÓN...
  • Página 47: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Antes de proceder a la limpieza, apagar el aire acondicionado y desconectarlo de la alimentación eléctrica. Producto limpieza Limpieza de la unidad interior y del mando a distancia ATENCIÓN • Utilice un paño seco para limpiar la unidad interior y el mando a Disolvente distancia.
  • Página 48: Controles A Realizar Antes De La Puesta En Servicio

    Mantenimiento Si se va a dejar la unidad inactiva durante un largo período de tiempo, proceda como sigue: Deje el ventilador en funcionamiento durante aproximadamente 6 horas para que la unidad se seque por la parte interior. Apague el aire acondicionado y desconéctelo de la red eléctrica. Si utiliza el modelo S(C)5148, inter- rumpa el suministro eléctrico.
  • Página 49 Salida de condensado blanco de la unidad interior. • En el modo de REFRIGERACIÓN, es posible que salga condensado blanco debido a la diferencia de tem- peratura entre el aire de entrada y de salida en un local con una humedad ambiente elevada. •...
  • Página 50: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Problemas y Soluciones FALLO Pare el aire acondicionado inmediatamente si se presenta uno de los siguientes fallos. Desconecte la unidad de la red eléctrica y póngase en contacto con su distribuidor. • El fusible se funde o el interruptor automático salta a menudo. •...
  • Página 51 ¡ NOTA ! Si le problème persiste, contactez votre revendeur local ou le service client le plus proche de chez vous. Fournissez une description détaillée des dysfonctionnements liés à l’appareil ainsi que le numéro de modèle. Problema Posibles causas Solución La configuración de la temperatura debe ser superior a la temperatura ambiente de Baje la configuración de temperatura...
  • Página 52: Garantía

    Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor. Describa detalladamente el problema e indique el modelo de la unidad. ¡ATENCIÓN! La reparación queda reservada a un técnico cualificado. GARANTÍA El aire acondicionado tiene una garantía de 48 meses para el compresor y 24 meses de otros componentes a partir de la fecha de adquisición.
  • Página 53 R32 en la atmósfera. R32 es un gas fluorado de invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 675. Internet: Para una mayor comodidad se puede bajar la última versión del manual de instrucciones de uso y/o manual de servicios en www.qlima.com.
  • Página 54 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Qlima. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord ce manuel d’installation.
  • Página 55 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉSIGNATION DES PIÈCES TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT UTILISATION AVEC TÉLÉCOMMANDE FONCTIONNEMENT MANUEL (SANS TÉLÉCOMMANDE) UTILISATION OPTIMALE RÉGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR ENTRETIEN CONSEILS D’UTILISATION RÉSOUDRE LES PANNES CONDITIONS DE GARANTIE SPECIFICATIONS TECHNIQUES LISEZ CE MANUEL Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir cor- rectement votre climatiseur.
  • Página 56: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SECURITE Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et natio- nales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme clima- tiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des endroits secs, dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage.
  • Página 57 Si vous avez des doutes sur la compatibilité de l’appareil, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel. • Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique. •...
  • Página 58 • Notez que l’unité extérieure émet un bruit de fonctionne- ment. L’utilisateur a la responsabilité de vérifier si l’appa- reil est en parfaite conformité avec la législation locale. • Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y com- pris les enfants) qui présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
  • Página 59 Informations spécifiques concernant les appareils à gaz réfrigé- rant R290 / R32. • Lire attentivement toutes les mises en garde. • Lors du dégivrage et du nettoyage de l’appareil, n’utilisez pas d’autres outils à l’exception de ceux recommandés par le fabricant. •...
  • Página 60 L’appareil doit être installé, actionné et rangé dans une pièce avec un plancher plus grand que 4 m . L’appareil doit être rangé dans un lieu bien aéré où la dimension de la pièce correspond à la surface comme spécifié pour le fonctionnement. INSTRUCTIONS DE RÉPARATION POUR LES APPAREILS R290 / R32 CONSIGNES GÉNÉRALES Le présent manuel d’instruction est destiné...
  • Página 61: Détection De Réfrigérants Inflammables

    1.9 Vérifications des appareils électriques La réparation et l’entretien des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être raccordée au circuit tant qu’il n’a pas été traité de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut être corrigé...
  • Página 62: Méthodes De Charge

    RETRAIT ET ÉVACUATION Lors de la pénétration dans le circuit frigorifique pour effectuer des réparations - ou à d’autres fins - des métho- des conventionnelles doivent être utilisées. Cependant, il est important que la meilleure pratique soit respectée puisque l’inflammabilité est un facteur à prendre en considération. La méthode suivante doit être respectée : enlever le réfrigérant ;...
  • Página 63: Désignation Des Pièces

    L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, ayant un ensemble d’instructions con- cernant l’équipement à portée de main, et doit être adapté à la récupération des fluides frigorigènes inflam- mables. De plus, un ensemble de balances calibrées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les canalisations doivent être complètes, ayant des raccords de débranchement exempt de fuite, et en bon état.
  • Página 64: Température De Fonctionnement

    Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Display window Display window Display window Display window Display window Display window Holder (Some Units) Holder (Some Units) Remote Control Display window Display window INDICATEURS DE FONCTIONS SUR L’ÉCRAN DE L’UNITÉ...
  • Página 65: Utilisation Avec Télécommande

    UTILISATION AVEC TELECOMMANDE NOTE! • Orientez toujours la télécommande vers le récepteur de signal de l’unité intérieure. Aucun obstacle ne doit se trouver entre la télécommande et le récepteur, sinon le signal émis par la télécommande ne sera pas reçu par le récepteur et l’appareil ne fonctionnera pas correctement.
  • Página 66 automatiquement sa position. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, aucun symbole n’apparaît sur l’écran de l’appareil. Bouton Swing(gauche et droite): Appuyez sur ce bouton pour activer le mode SWING. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction. Bouton Timer on (Mise en marche minuterie): Appuyez sur ce bouton pour régler l’heure de mise en route automatique de l’appareil.
  • Página 67: Utiliser La Télécommande

    Écran Indicateur émission de signaux : Ce voyant lumineux s’allume lorsque la télécommande envoie des  signaux au récepteur de l’appareil. Indication mode de fonctionnement : Vous pouvez utiliser le bouton MODE pour afficher la fonction  qui est activée: AUTO , COOL [climatisation], DRY [déshumidification], HEAT...
  • Página 68: Mode Automatique

    MODE AUTOMATIQUE Une fois le climatiseur prêt à l’emploi (vérifier si l’unité est branchée et si l’alimentation électrique est disponible), mettez-le en marche en appuyant sur le bouton. L’indicateur de fonctionnement clignote sur l’écran de l’unité intérieure. Pour sélectionner le mode AUTO, appuyez sur le bouton Mode. Pour régler la température désirée dans la pièce, appuyez ensuite sur le bouton + ou -.
  • Página 69: Exemple De Réglage De La Minuterie

    Pour régler l’heure de MISE EN ROUTE . 1.1 Appuyez sur le bouton i Timer on, l’écran de la télécommande affiche ON TIMER, le dernier horaire de mise en route programmé et le signal “h”. Vous pouvez maintenant programmer le nouvel horaire de mise en route.
  • Página 70: Fonctionnement Manuel (Sans Télécommande)

    AVERTISSEMENT • Ne mouillez jamais la télécommande. • Protégez la télécommande des hautes températures et des radiations. • Pour éviter tout dysfonctionnement, n’exposez pas le récepteur intérieur aux rayons directs du soleil. FONCTIONNEMENT MANUEL (SANS TÉLÉCOMMANDE) Comment utiliser votre appareil sans la télécommande. Si votre télécommande ne fonctionne pas, vous pouvez utiliser votre appareil manuellement à...
  • Página 71: Régler L'orientation Du Flux D'air

    REGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR • La direction du flux d’air sortant du climatiseur peut être orientée par un réglage des lames horizontales et verticales. • Orientez le sens des lames de manière à ne pas souffler directement sur des personnes présentes.
  • Página 72: Fonctionnement Du Climatiseur

    FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR MODE AUTOMATIQUE Appuyez sur le bouton Sleep (Veille) • Lorsque vous mettez le climatiseur en mode AUTO (bouton  sur la télécom- Réglez la mande), il sélectionne automatiquement la fonction COOL (Climatisation), tempé- rature HEAT (Chauffage) ou FAN (Circulation d’air) en fonction de la température 1 heure 1 heure COOLING/CLIMATISATION...
  • Página 73: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT Nettoyant tuyaux • Éteignez puis débranchez toujours le climatiseur avant de le nettoyer. Nettoyer l’unité intérieure et la télécommande Diluant ATTENTION • Pour essuyer l’unité intérieure et la télécommande utilisez un chiffon propre. • Si l’unité intérieure est très sale, utilisez un chiffon légèrement humide.
  • Página 74: Conseils D'utilisation

    ENTRETIEN Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une longue période, effectuez les opérations suivantes avant de le ranger: • Mettez la ventilation en route pendant 6 heures pour sécher l’intérieur de l’unité. • Éteignez ensuite le climatiseur puis débranchez-le. Si vous utilisez le modèle S(C)5148, coupez l’alimen- tation.
  • Página 75 2. L’unité intérieure diffuse de la vapeur. • L’appareil peut diffuser de la vapeur. Ceci est dû à une grande différence de température entre l’entrée et la sortie d’air en mode COOL (Climatisation) dans une pièce à fort taux d’humidité relative. •...
  • Página 76: Résoudre Les Pannes

    RESOUDRE LES PANNES Pannes et Solutions PANNE Si une des situations suivantes se présente, débranchez immédiatement le climatiseur et contactez votre distributeur: • Les fusibles sautent ou le coupe-circuit s’enclenche fréquemment. • De l’eau ou un autre objet a pénétré dans le climatiseur. •...
  • Página 77 NOTE! Si le problème persiste, contactez votre revendeur local ou le service client le plus proche de chez vous. Fournissez une description détaillée des dysfonctionnements liés à l’appareil ainsi que le numéro de modèle. Problème Causes possibles Solution Le réglage de la température peut être supé- Réduisez la température préréglée rieur à...
  • Página 78: Conditions De Garantie

    Si la panne n’a pas pu être résolue, prière de contacter votre distributeur. Expliquez-lui la panne observée et indiquez-lui la référence du modèle de votre climatiseur. NOTE! Toute réparation de l’appareil doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé. CONDITIONS DE GARANTIE Le climatiseur a une garantie de 48 mois sur le compresseur de l’appareil et 24 mois sur les autres pièces, à...
  • Página 79 R32 dans l’atmosphère: R32 est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 675. Internet: Nous vous informons que les notices d’utilisation et/ou d’installation sont disponibles sur notre site www. qlima.com.
  • Página 80 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your Qlima air conditioner. You have acquired a high quality product that, if used responsibly, will give you many years of pleasure. Please read these instructions for use first in order to ensure the maximum life span of your air conditioner.
  • Página 81: Read This Manual

    CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS PARTS NAMES OPERATING TEMPERATURE OPERATION WITH REMOTE CONTROL MANUAL OPERATION (WITHOUT REMOTE) OPTIMAL OPERATION ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION HOW THE AIR CONDITIONER WORKS MAINTENANCE OPERATION TIPS TROUBLE SHOOTING TIPS GUARANTEE CONDITIONS TECHNICAL DATA READ THIS MANUAL Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air con- ditioner properly.
  • Página 82: Asafety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Install this device only when it complies with local/nation- al legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in nor- mal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Página 83 The electricity supply to the device must be checked by a recognised professional if you have any doubts regarding the compatibility. • This device is manufactured according to CE safety stand- ards. Nevertheless, you must take care, as with any other electrical device.
  • Página 84 • Do not operate the buttons or touch the air conditioner with wet hands. • Note that the outdoor unit produces sound when in use, this could interfere with local legislation, it is the responsibility of the user to check and to make sure the equipment is in full compliance with local legislation.
  • Página 85 Specific information regarding appliances with R290 / R32 refrig- erant gas. • Thoroughly read all of the warnings. • When defrosting and cleaning the appliance, do not use any tools other than those recommended by the manu- facturing company. • The appliance must be placed in an area without any con- tinuously sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical appliances in operation).
  • Página 86 Appliances shall be installed,operated and stored in a room with a floor area larger than 4 m . The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation. INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R290 / R32 GENERAL INSTRUCTIONS This instruction manual is intended for use by individuals possessing adequate backgrounds of electrical, elec-...
  • Página 87 circuit until it is satisfactorily dealt with. lf the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. lnitial safety checks shall include: •...
  • Página 88 CHARGING PROCEDURES In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them. Cylinders shall be kept upright. Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
  • Página 89: Part Names

    Unit Specifications and Features fications and Features PART NAMES INDOOR UNIT Indoor unit Unit Parts  Air filter (pull out)  Front panel Unit Specificatio Unit Specificatio  Louver Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features ...
  • Página 90: Operating Temperature

    OPERATING TEMPERATURE Cooling, heating and / or dehumidifying are effective at the following indoor and outdoor temperatures: Mode Cooling operation Heating operation Dehumidifying operation Temperature Room temperature 17ºC - 32ºC 0ºC - 30ºC 10ºC - 32ºC Outdoor temperature -25ºC - 50ºC -25ºC - 30ºC 0ºC - 50ºC CAUTION...
  • Página 91 Introduction of Function Buttons on the Remote Controller SLEEP FRESH On/off Button: Push this button to start the unit operation. Push the button again to stop the unit  operation. Mode Button: Each time you press the button, a mode is selected in a sequence that goes from AUTO ...
  • Página 92: Names And Functions Of Indicators On Remote Controller

    RESET Button: When you press the recessed RESET button, all current settings are cancelled and the con- trol will return to the initial settings. Turbo Button / Active Clean button: Push this button on COOL mode, the air conditioner goes into powerful cooling operation.
  • Página 93: Automatic Operation

    NOTE! All items are shown in the Fig. 2 for the purpose of clear presentation. But during the actual operation only the relative functional items are shown on the display panel. Operating the Remote Controller Install / Replace Batteries Use two dry alkaline batteries (AAA/LR03). Do not use rechargeable batteries.
  • Página 94: Dry Operation

    NOTE! The FAN ONLY mode cannot be used to control the temperature. In this mode, only steps 1, 3 and 4 are applicable. DRY Operation 1. Push the Mode button  to select DRY. 2. Push the + or - button ( and ) to set the desired temperature. 3.
  • Página 95: Manual Operation (Without Remote)

    Example: To stop the air conditioner 2 hours after setting and start it again 10 hours after setting. 1. Press the TIMER OFF button. 2. Press the TIMER OFF button again to display 2.0h on the TIMER OFF display 3. Press the TIMER ON button 4.
  • Página 96: Optimal Operation

    OPTIMAL OPERATION To achieve optimal performance, please note the following: • Adjust the air flow direction correctly so that it is not directly directed to people. • Adjust the temperature to achieve the highest comfort level. Do not adjust the unit to excessive tem- perature levels.
  • Página 97: How The Air Conditioner Works

    CAUTION • The AIR DIRECTION and SWING buttons will be disabled when the air conditioner is not in operation (including when the TIMER ON is set). • Do not operate the air conditioner for long periods with the air flow direction set downward in cooling or dry mode.
  • Página 98: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING House- • It is necessary to stop the air conditioner and disconnect the power hold Drain Cleaner supply before cleaning. Cleaning the indoor unit and remote controller CAUTION Thinner • Use a dry cloth to wipe the indoor unit and remote controller. •...
  • Página 99: Checks Before Operation

    Maintenance If you plan to idle the unit for a long time, perform the following: Operate the fan for about 6 hours to dry the inside of the unit. Stop the air conditioner and disconnect power. If a 4.8kW model is used, interrupt the power supply. Remove the batteries from the remote controller.
  • Página 100 3. Low noise of the air conditioner. • You may hear a low hissing sound when the compressor is running or has just stopped running. This sound is the sound of the refrigerant flowing or coming to a stop. • You can also hear a low “squeak”...
  • Página 101: Trouble Shooting Tips

    TROUBLE SHOOTING TIPS Malfunctions and Solutions TROUBLE Stop the air conditioner immediately if one of the following faults occur. Disconnect the power and contact your supplier. • Fuse blows frequently or circuit breaker trips frequently. • Other objects or water penetrate the air conditioner. •...
  • Página 102: Guarantee Conditions

    Problem Cause Solution Temperature setting may be higher than Lower the temperature setting ambient room temperature The heat exchanger on the indoor or out- Clean the affected heat exchanger door unit is dirty Remove the filter and clean it according The air filter is dirty to instructions The air inlet or outlet of...
  • Página 103 This equipment contains R32 refrigerant in the amount as stated in the table above. Do not vent R32 into atmosphere: R32, is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 675 Internet: For your convenience you can download the latest version of the user-, installation- and/or service manual on www.Qlima.com...
  • Página 104 Gentile signora, egregio signore, Ci congratuliamo con voi per aver acquistato il climatizzatore Qlima. Con l’acquisto siete entrati in possesso di un prodotto rispondente ad elevati standard qualitativi, che se usato oculatamente, offrirà per anni prestazioni gratificanti. Vi preghiamo di leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio: una precauzione che contribuirà...
  • Página 105 INDICE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NOMENCLATURA DEI COMPONENTI TEMPERATURA D’ESERCIZIO FUNZIONAMENTO MEDIANTE IL TELECOMANDO FUNZIONAMENTO MANUALE (SENZA TELECOMANDO) ACCORGIMENTI PER UN FUNZIONAMENTO OTTIMALE ORIENTAMENTO DEL FLUSSO DI ARIA GUIDA ALL’USO DEL CLIMATIZZATORE MANUTENZIONE INFORMAZIONI UTILI INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CONDIZIONI DI GARANZIA SCHEDA TECNICA SI PREGA DI LEGGERE QUESTO MANUALE...
  • Página 106: Aistruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come condiziona- tore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è idoneo esclusiva- mente all’uso in luoghi asciutti, in normali condizioni domesti- che, all’interno di soggiorni, cucine e garage.
  • Página 107 Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare i seguenti punti: • La tensione (voltaggio) di alimentazione deve essere corri- spondente al valore di tensione riportato nella targhetta di identificazione. • La corrente prelevata tramite la presa a muro ed erogata dall’impianto di alimentazione di rete deve corrispondere ai valori indicati nella targhetta di identificazione dell’apparec- chio.
  • Página 108 • Tutti gli interventi di riparazione e/o manutenzione devono essere effettuati esclusivamente da un tecnico manutentore qualificato o dal centro di vendita autorizzato. Attenersi alle istruzioni per l’uso e la manutenzione riportate nel manuale uso del presente apparecchio. • Quando l’apparecchio è posto fuori servizio o lo si lascia inuti- lizzato, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
  • Página 109 • Non bere mai l’acqua di condensa del condizionatore. • Non modificare l’apparecchio. • Qualora il cavo di alimentazione fosse danneggiato è neces- sario farlo sostituire dal fabbricante, dal servizio clienti o da personale con qualifiche adeguate in modo da non correre alcun rischio.
  • Página 110 Informazioni specifiche relative ad apparecchiature con gas refri- gerante R290 / R32. • Leggere attentamente tutte le avvertenze. • Quando si sbrina e si pulisce l’apparecchiatura, non uti- lizzare strumenti diversi da quelli consigliati dall’azienda produttrice. • L’apparecchiatura deve essere collocata in una zona priva di sorgenti di accensione continue (ad esempio fiamme aperte, apparecchi a gas o elettrici in funzione).
  • Página 111 L’apparecchio dovrebbe essere installato, azionato e conservato in una stanza con una superficie maggiore di 4 m . L’apparecchio deve essere conservato in un’area ben ventilata dove la dimen- sione della stanza corrisponda all’area della stanza specificata per il funzionamento. ISTRUZIONI PER LA RIPARAZIONE DI APPARECCHI CONTENENTI R290 / R32 ISTRUZIONI GENERALI Questo manuale di istruzioni è...
  • Página 112 esposti a sostanze che possano corrodere i componenti contenenti refrigerante, a meno che i componenti siano costruiti con materiali che sono intrinsecamente resistenti alla corrosione o siano opportunamente protetti contro la corrosione. 1.9 Controlli per dispositivi elettrici Gli interventi di riparazione e manutenzione dei componenti elettrici devono comprendere controlli di sicu- rezza iniziali e procedure di ispezione dei componenti.
  • Página 113 lontano dalla perdita. Azoto privo di ossigeno (N) deve quindi essere spurgato attraverso il sistema sia prima che durante il processo di brasatura. RIMOZIONE E SCARICO Quando si irrompe nel circuito del refrigerante per effettuare riparazioni - o per qualsiasi altro scopo - devono essere utilizzate procedure convenzionali.
  • Página 114: Unità Interna

    il refrigerante (cioè sono bombole speciali per il recupero del refrigerante). Le bombole devono essere com- plete di valvola limitatrice di pressione e associate a valvole di intercettazione in buone condizioni d’esercizio. I cilindri di recupero vuoti devono essere scaricati e, se possibile, raffreddati prima di effettuare un recupero. L’apparecchiatura di recupero dev’essere in buone condizioni di funzionamento con un set di istruzioni relative all’apparecchiatura a portata di mano e deve essere adatta per il recupero di refrigeranti infiammabili.
  • Página 115 Remote Front Panel Front Panel Power Cable (Some Units) Power Cable (Some Units) Front Panel Power Cable (Some Units) Front Panel Front Panel Front Panel Remote Control Louver Louver Power Cable (Some Units) Front Panel Power Cable (Some Units) Louver Louver Power Cable (Some Units) Louver...
  • Página 116 FUNZIONAMENTO MEDIANTE IL TELECOMANDO NOTA! • Puntare sempre il telecomando verso il ricevitore sito sull’unità interna ed assicurarsi che non vi siano ostacoli fra il telecomando ed il ricevitore dell’unità interna. In caso contrario il segnale trasmesso dal telecomando non verrà captato dal ricevitore ed il climatizzatore non funzionerà correttamente.
  • Página 117 Tasto Oscillazione: Premere il tasto Oscillazione per attivare la relativa funzione: Ripremere il tasto per  disattivare la funzione. Tasto orientamento aria: Premere il tasto per modificare l’angolazione del diffusore. L’angolo di oscil-  lazione del diffusore varia di 6 con ogni pressione del tasto.
  • Página 118: Funzionamento Del Telecomando

    Denominazione e funzioni degli indicatori del telecomando auto cool dry heat SET TEMP. TIMER ONOFF sleep lock fig. 2 Quadro display Spia luminosa invio:  La spia si accende mentre il telecomando trasmette il segnale al climatizzatore. Indicazione modalità operativa: ...
  • Página 119: Funzionamento Automatico

    Inserire le nuove batterie facendo attenzione a rispettare la corretta polarità (+) positivo e (-) negativo. Rimettere a posto il coperchio. NOTA! • Quando vengono rimosse le batterie, il telecomando cancella tutte le impostazioni programmate. Dopo avere inserito batterie nuove, è necessario riprogrammare il telecomando. •...
  • Página 120: Modalità Timer

    Modalità DEUMIDIFICAZIONE Premere il tasto  Modalità per selezionare la funzione di DEUMIDIFICAZIONE. Premere il tasto + o - ( e ) per impostare la temperatura. Premere il tasto On/off (accensione/spegnimento) . La spia luminosa del funzionamento si accende ed il climatizzatore inizia a funzionare in modalità...
  • Página 121 Esempio: Per spegnere il condizionatore d’aria 2 ore dopo l’impostazione e riavviarlo 10 ore dopo l’impostazione. Premere il pulsante TIMER OFF. Premere nuovamente il pulsante TIMER OFF per visualizzare 2.0h sul display TIMER OFF Premere il pulsante TIMER ON Premere nuovamente il pulsante TIMER ON per visualizzare 10h sul display TIMER ON Attendere un secondo e l’area del display digitale mostrerà...
  • Página 122 ACCORGIMENTI PER UN FUNZIONAMENTO OTTIMALE Per ottenere prestazioni ottimali, tenere presente le seguenti considerazioni: • Regolare correttamente l’orientamento del flusso di aria evitando che sia diretto contro le persone. • Regolare la temperatura per ottenere il Massimo livello di comfort. Evitare di impostare temperature ecces- sive.
  • Página 123 AVVERTENZA • I pulsanti “DIREZIONE DELL’ARIA” e “SWING” non funzionano quando il condizionatore è spento (anche se è impostato su “TIMER ON”). • Non far funzionare mai a lungo il condizionatore in posizione raffredda o asciuga, con l’aria rivolta verso il basso. Se ciò avviene, è possibile che si formi condensa sulla lamella verticale, provocando una perdita d’acqua.
  • Página 124: Pulizia Dell'unità Interna E Del Telecomando

    MANUTENZIONE ATTENZIONE • È necessario disattivare il climatizzatore e scollegarlo Disotturante per uso domestico dall’alimentazione prima di procedere alla pulizia. Pulizia dell’unità interna e del telecomando PRECAUZIONE Diluente • Utilizzare un panno asciutto e passarlo, strofinando leggermente, sull’unità interna e sul telecomando. •...
  • Página 125: Verifiche Preliminari

    Manutenzione Se si intende lasciare il climatizzatore inutilizzato per un lungo periodo, procedere come segue: Attivare la ventola per circa 6 ore in modo da asciugare l’interno dell’apparecchio. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete di alimentazione. Nel caso in cui venga usato il modello S(C)5148, interrompere l’alimentazione.
  • Página 126 2. Vapore bianco che fuoriesce dall’unità interna. • La fuoriuscita di vapore bianco dall’apparecchio è indice di una notevole differenza di temperatura fra l’aria aspirata e l’aria emessa, ciò si verifica nella modalità REFRIGERAZIONE ed in un ambiente ove è presente un tasso elevato di umidità...
  • Página 127: Individuazione E Risoluzione Dei Problemi

    INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Anomalie e rimedi PROBLEMA Arrestare immediatamente il climatizzatore se si verifica una delle seguenti condizioni: Scollegare l’alimentazione e contattare il fornitore dell’apparecchio. • Il fusibile si brucia frequentemente o l’interruttore di circuito scatta frequentemente. • Corpi estranei o acqua all’interno del climatizzatore. •...
  • Página 128 NOTA! Se il problema persiste, contattare il proprio rivenditore o il centro assistenza clienti più vicino. Fornire una descrizione dettagliata del malfunzionamento dell’unità, nonché il numero del modello. Problema Cause possibili Soluzione L’impostazione della temperatura può Abbassare l'impostazione della tempera- essere superiore alla temperatura ambiente tura Lo scambiatore di calore dell'unità...
  • Página 129 L’apparecchio contiene refrigerante R32 nella quantità indicata nella precedente tabella. Non scaricare il gas R32 nell’atmosfera: R32 è un gas fluorinato ad effetto serra con potenziale di riscaldamento globale GWP pari a 675. Internet: Per vostra comodità, potete scaricare la versione più aggiornata del manuale d’uso, installazione e/o tecnico su www.qlima.com >...
  • Página 130 Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Qlima airconditioner. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw airconditioner. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten en vier jaar garantie op de compressor.
  • Página 131 INHOUD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ONDERDELEN EN FUNCTIES BEDRIJFSTEMPERATUUR WERKEN MET AFSTANDSBEDIENING HANDMATIGE BEDIENING (ZONDER AFSTANDSBEDIENING) OPTIMALE WERKING INSTELLEN RICHTING LUCHTSTROOM HOE DE AIRCONDITIONER WERKT ONDERHOUD BEDIENINGSTIPS STORINGEN VERHELPEN GARANTIEBEPALINGEN TECHNISCHE GEGEVENS LEES DEZE HANDLEIDING In de handleiding vindt u vele nuttige tips over hoe u de airconditioner op de juiste manier gebruikt en onderhoudt.
  • Página 132: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een aircon- ditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
  • Página 133 Laat de elektrische installatie controleren door een erkend vak- man als u er niet zeker van bent dat alles in orde is. • Dit apparaat is volgens de CE veiligheidsnormen gefabri- ceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elektrisch apparaat, voor- zichtig te zijn.
  • Página 134 • De buitenunit produceert geluid wanneer het apparaat aanstaat. Dit kan in strijd zijn met plaatselijke wettelijke regelingen. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om na te gaan of de apparatuur volledig voldoet aan de plaatselijke wettelijke regelingen. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geeste- lijke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden op en instructies...
  • Página 135 Specifieke informatie met betrekking tot toestellen met R290 / R32 koelgas. • Lees alle waarschuwingen aandachtig. • Gebruik tijdens het ontdooien en reinigen van het toe- stel geen andere hulpmiddelen dan deze die aanbevolen worden door de fabrikant. • Het toestel moet geplaatst worden in een ruimte zonder continue ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, toestellen op gas of elektriciteit in werking).
  • Página 136 Onderhoud en reparaties die de hulp van ander gekwalificeerd personeel vereisen, moeten uitgevoerd worden onder toezicht van een persoon die gespecialiseerd is in het gebruik van brand- bare koelmiddelen. Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en bewaard in een kamer met een oppervlakte van meer dan 4 m .
  • Página 137 doel en aan de juiste specificaties voldoen. De onderhoudsrichtlijnen van de fabrikant zullen te allen tijde gevolgd worden. Contacteer bij twijfel de technische dienst van de fabrikant voor bijstand. De volgende con- troles zullen uitgevoerd worden bij installaties die brandbare koelmiddelen gebruiken: •...
  • Página 138: Verwijderen En Verdrijven

    (Detectieapparatuur zal gekalibreerd worden in een omgeving vrij van koelmiddel.) Verzeker dat de detector geen mogelijke ontstekingsbron is en geschikt is voor het gebruikte koelmiddel. Lekdetectie-apparatuur zal ingesteld worden op een percentage van de LEL van het koelmiddel en zal geka- libreerd worden volgens het koelmiddel dat gebruikt wordt en het gepaste percentage aan gas (25 % maxi- mum) bevestigd is.
  • Página 139 10 ETIKETTERING Er zal een etiket op de apparatuur aangebracht worden dat aangeeft dat het ontmanteld werd en er geen koelmiddel meer aanwezig is. Dit etiket zal gedateerd en ondertekend worden. Verzeker dat er etiketten op de apparatuur aangebracht zijn die aangeven dat de uitrusting brandbaar koelmiddel bevat. 11 RECUPERATIE Bij het verwijderen van koelmiddel uit een systeem, voor onderhoud of ontmanteling, is het goede praktijk dat alle koelmiddelen veilig verwijderd worden.
  • Página 140: Onderdelen En Functies

    Unit Specifications and Features ifications and Features ONDERDELEN EN FUNCTIES BINNENUNIT Binnenunit Unit Parts Unit Specificati Unit Specificati  Luchtfilter (achter voorpaneel) Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features  Voorpaneel Unit Specifications and Features Air Filter Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features...
  • Página 141: Bedrijfstemperatuur

    BEDRIJFSTEMPERATUUR Koelen, verwarmen en / of ontvochtigen zijn mogelijk bij de volgende binnen- en buitentemperatuur: Modus Koelen Verwarmen Ontvochtigen Temperatuur Kamertemperatuur 17ºC - 32ºC 0ºC - 30ºC 10ºC - 32ºC Buitentemperatuur -25ºC - 50ºC -25ºC - 30ºC 0ºC - 50ºC WAARSCHUWING •...
  • Página 142 Modus knop: Iedere keer dat u de knop indrukt wordt een modus geselecteerd in de volgorde:  Automatisch “AUTO”, Koelen “COOL”, Drogen “DRY””, Verwarmen “HEAT” en Alleen Ventileren ““FAN ONLY”. Zie de volgende figuur: AUTO COOL HEAT + Knop: Druk de knop in om de binnentemperatuur instelling te verhogen tot max. 30ºC. ...
  • Página 143: Led Display

    LED DISPLAY-knop: Door deze knop in te drukken, kunt u de verlichting van het display van de afstandsbediening inschakelen. De verlichting schakelt autmoatisch weer uit wanneer er binnen 3 seconden geen toetsen meer worden ingedrukt (geldt niet voor apparaten welke niet voorzien zijn van deze functie).
  • Página 144: Automatische Bediening

    Verwijder het batterijklepje aan de achterkant van de afstandsbediening in de richting van de pijl. Plaats nieuwe batterijen en let op dat de positieve (+) en negatieve (-) polen van de batterijen in de juiste richting geplaatst zijn. Schuif het klepje weer terug. LET OP •...
  • Página 145 ONTVOCHTIGEN Druk op Modus knop  om Drogen, “DRY” te selecteren. Druk op knop + of - ( en ) om de gewenste temperatuur in te stellen. Druk op “On/off” knop . Het bedrijfsmodus indicatielampje brandt en de airconditioner begint te wer- ken in de modus Drogen.
  • Página 146: Handmatige Bediening (Zonder Afstandsbediening)

    Voorbeeld: Om de airconditioner 2 uur na de instelling uit te schakelen en opnieuw in te laten schakelen na 10 uur. Druk op de TIMER OFF knop Druk opnieuw op de TIMER OFF knop tot 2.0h verschijnt op het TIMER OFF display DRUK op de TIMER ON knop Druk opnieuw op de TIMER ON knop tot 10.h verschijnt op het TIMER ON display Wacht een seconde en het digitale display zal de temperatuur weer tonen.
  • Página 147: Optimale Werking

    OPTIMALE WERKING Om uw apparaat optimaal te laten functioneren dient u op het volgende te letten: • Stel de richting van de luchtstroom zo in dat deze niet rechtstreeks op personen is gericht. • Stel de temperatuur in die voor u het meest comfortabel is. Stel de unit niet in op overdreven hoge of lage temperaturen.
  • Página 148: Hoe De Airconditioner Werkt

    WAARSCHUWING • De knoppen “AIR DIRECTION”  en “SWING”  werken niet wanneer de airconditioner af staat (ook wanneer de “TIMER ON” is ingesteld). • Laat de airconditioner nooit lange tijd in de koel- of droogstand werken met de luchtstroom naar omlaag gericht.
  • Página 149: Onderhoud

    ONDERHOUD WAARSCHUWING Schakel eerst de airconditioner uit en trek de stekker uit het stopcontact Huishoudelijk ontstoppings middel vóór u het apparaat gaat schoonmaken. Binnenunit en afstandsbediening schoonmaken Verdunnings- WAARSCHUWING middel (thinner) • Gebruik een droge doek om de binnenunit en de afstandsbediening schoon te maken.
  • Página 150: Bedieningstips

    Onderhoud Wanneer de unit gedurende langere tijd niet gebruikt wordt dient u de volgende handelingen te verrichten: Laat de Ventilator ongeveer 6 uur aan staan om de binnenkant van de unit te drogen. Schakel de unit uit en haal de stekker uit het stopcontact. In geval van model S(C)5148 , onderbreek de stroomtoevoer.
  • Página 151 2. Er komt een witte nevel uit de binnenunit. • In een ruimte met een hoge relatieve luchtvochtigheid kan een witte nevel ontstaan door een groot verschil tussen luchtinlaat- en luchtuitlaattemperatuur tijdens het Koelen. • Wanneer de airconditioner weer start in de bedrijfsmodus Verwarmen kan er een witte nevel ontstaan door vocht dat tijdens het koelen of drogen neerslaat op het oppervlak van de verdamper van de binnenunit.
  • Página 152: Storingen Verhelpen

    STORINGEN VERHELPEN Storingen en Oplossingen PROBLEEM Zet bij een van de volgende problemen de airconditioner onmiddellijk uit en schakel de stroom uit. Neem contact op met uw leverancier. • Zekering slaat steeds door of de hoofdschakelaar springt regelmatig op “uit”. •...
  • Página 153 OPMERKING! Neem als het probleem aanhoudt contact op met een plaatselijke verdeler of uw dichtstbijzijnde servicecentrum. Geef ze een gedetailleerde beschrijving van de fout en het modelnummer. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De temperatuur is mogelijk hoger inge- Stel de temperatuur lager in steld dan de kamertemperatuur De warmtewisselaar op de binnen- of bui- Reinig de vuile warmtewisselaar...
  • Página 154: Garantiebepalingen

    Wanneer het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met uw leverancier. Geef een goede omschrij- ving van het probleem en vermeld het typenummer van de unit. LET OP! Laat eventuele reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door een bevoegd airconditioning monteur.
  • Página 155 R32 is een gefluoreerd broeikasgas met een broeikasgaseffect (GWP) = 675. Internet: Om u nog beter van dienst te zijn kunt u de meest recente versie van de gebruikers-, installatie- en/of service handleiding downloaden op www.qlima.com.
  • Página 156 Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu ar-condicionado Qlima. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará muitos anos de prazer. Leia estas instruções de utilização primeiro para garantir a vida útil máxima do seu ar condicionado. Em nome do fabricante, oferecemos uma garantia de 24 meses sobre os defeitos de material e de produção e uma garantia de 48 meses no compressor do ar condicionado.
  • Página 157 CONTEÚDO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NOME DAS PEÇAS TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO FUNCIONAMENTO COM CONTROLO REMOTO FUNCIONAMENTO MANUAL (SEM COMANDO) FUNCIONAMENTO IDEAL AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO DE AR HOW COMO O AR CONDICIONADO FUNCIONA MANUTENÇÃO DICAS DE FUNCIONAMENTO DICAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CONDIÇÕES DA GARANTIA DADOS TÉCNICOS LEIA ESTE MANUAL...
  • Página 158: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instale este dispositivo apenas quando estiver em confor- midade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um ar-condi- cionado em casas residenciais e adequado apenas para ser utilizado em locais secos, em condições domésticas normais, no interior na sala de estar, cozinha e garagem.
  • Página 159 O fornecimento de eletricidade ao dispositivo deve ser veri- ficado por um profissional reconhecido se possuir quaisquer dúvidas quanto à compatibilidade. • Este dispositivo é fabricado de acordo com os padrões de segurança CE. No entanto, deve ter cuidado, como com qualquer outro dispositivo elétrico.
  • Página 160 • Não opere os botões nem toque no ar condicionado com as mãos molhadas. • Note que a unidade exterior produz som quando em utili- zação, isso pode interferir com a legislação local, sendo da responsabilidade do utilizador verificar e garantir que o equi- pamento está...
  • Página 161 Informações específicas sobre aparelhos com gás de refrigeração R290 / R32. • Leia atentamente todos os avisos. • Durante o descongelamento e durante a limpeza do apa- relho, não utilize ferramentas diferentes das recomenda- das pelo fabricante. • O aparelho deve ser colocado numa área sem fontes de ignição contínuas (por exemplo: chamas abertas, gás ou aparelhos elétricos em funcionamento).
  • Página 162 uma pessoa especializada na utilização de fluidos refrigerantes inflamáveis. O aparelho deve ser instalado, utilizado e armazenado numa sala com uma área de piso maior do que 4 m . O aparelho deve ser armazenado numa área bem ventilada, onde o tamanho da divi- são corresponde à...
  • Página 163 • O tubo de refrigeração ou componentes estão instalados numa posição em que é improvável que sejam expostos a qualquer substância que possa corroer os componentes que contêm fluido refrigerante, salvo se os componentes forem feitos de materiais que são inerentemente resistentes a corrosão ou estejam devida- mente protegidos contra a corrosão.
  • Página 164: Procedimentos De Carregamento

    Se for detetada uma fuga de fluido refrigerante que exija brasagem, todo o fluido refrigerado deve ser recu- perado do sistema ou isolado (por válvulas de corte) numa peça do sistema afastada da fuga. O azoto isento de oxigénio (OFN) deve ser purgado através do sistema antes e durante o processo de brasagem. REMOÇÃO E EVACUAÇÃO Ao entrar no circuito de fluido refrigerante para efetuar reparações (ou para qualquer outro fim), devem ser utilizados procedimentos convencionais.
  • Página 165: Nome Das Peças

    para esse fluido refrigerante (ou seja, cilindros especiais para a recuperação de fluido refrigerante). Os cilindros devem ser completos com uma válvula de descompressão e válvulas de corte associadas em bom estado. Os cilindros de recuperação vazios são evacuados e, se possível, refrigerados antes da recuperação. O equipamento de recuperação deve estar em bom estado com instruções sobre o equipamento que está...
  • Página 166: Temperatura De Funcionamento

    Remo Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Display window Display window Display window Display window Display window Display window Holder (Some Units) Remote Control Display window Display window INDICADORES DE FUNÇÃO NO PAINEL DO VISOR DA UNIDADE INTERIOR Display window Display window...
  • Página 167: Funcionamento Com Controlo Remoto

    FUNCIONAMENTO COM CONTROLO REMOTO NOTA! • Aponte sempre o controlo remoto no sentido do recetor da unidade interior e certifique-se de que não existem obstáculos entre o controlo remoto e o recetor da unidade interior. Caso contrário, o sinal do controlo remoto não será apanhado pelo recetor e o ar condicionado não irá...
  • Página 168 Botão Swing (Oscilação): prima o botão SWING para ativar a funcionalidade de oscilação. Prima o botão  novamente para parar. Botão de direção do ar: prima este botão para alterar o ângulo de oscilação da grelha de ventilação. O ângulo ...
  • Página 169: Funcionamento Do Controlo Remoto

    Indicador de transmissão: este indicador de transmissão acende quando o controlo remoto transmite  sinais para a unidade interior. Visor do modo: exibe o modo de funcionamento atual. Incluindo Auto , Cool (Frio) , Dry (Secagem)  , Heat (Quente) (não aplicável a modelos apenas de refrigeração), Fan (Ventoinha) Visor de temp./temporizador: exibe a definição de temperatura (17 °C ~ 30 °C).
  • Página 170: Funcionamento Cool (Frio), Heat (Quente) E Fan Only (Ventoinha Apenas)

    NOTA! • No modo AUTO, é possível o ar condicionado escolher logicamente o modo COOL (Frio), FAN (Ventoinha) e HEAT (Quente) detetando a diferença entre a temperatura ambiente real na divisão e a temperatura definida no controlo remoto. • Se o modo AUTO não for confortável para si, é possível selecionar o modo pretendido manualmente. Funcionamento COOL (Frio), HEAT (Quente) e FAN ONLY (Ventoinha apenas) Se o modo AUTO não for confortável, poderá...
  • Página 171 2.2 Prima o botão Timer off (Desligar temporizador) j novamente para definir o tempo que pretende parar o funcionamento. 2.3 Após configurar Timer off (Desligar temporizador), haverá um atraso de meio segundo antes do con- trolo remoto transmitir o sinal para o ar condicionado. TIMER ON Exemplo de definição do temporizador Para iniciar o ar condicionado em 6 horas.
  • Página 172: Funcionamento Manual (Sem Comando)

    FUNCIONAMENTO MANUAL (SEM COMANDO) Como operar a sua unidade sem controlo remoto. Caso o seu controlo remoto deixe de funcionar, é possível operar a sua unidade manualmente com o botão MANUAL CONTROL (Controlo manual) localizado na unidade interior. Note que o funcionamento manual não é...
  • Página 173 Ajuste da direção do fluxo de ar horizontal (para cima - para baixo) O ar condicionado ajusta automaticamente a direção do fluxo de ar horizontal de acordo com o modo de funcionamento. Alcance Para definir a direção do fluxo de ar horizontal Execute esta função enquanto a unidade estiver em funcionamento.
  • Página 174: How Como O Ar Condicionado Funciona

    COMO O AR CONDICIONADO FUNCIONA FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO Premir botão Sleep • Quando define o modo de funcionamento para AUTO (botão 2 no controlo (Inativo) remoto), irá selecionar automaticamente COOLING(Refrigeração), HEATING Tempe- (Aquecimento) ou FAN only (Ventoinha apenas) dependendo da temperatu- ratura definida ra que selecionar e da temperatura ambiente.
  • Página 175: Manutenção

    MANUTENÇÃO AVISO • É necessário parar o ar condicionado e retirar a fonte de alimentação antes de Limpador drenagem limpar. doméstico Limpeza da unidade interior e do controlo remoto Mais fino CUIDADO! • Utilize um pano seco para limpar a unidade interior e o controlo remoto. •...
  • Página 176: Dicas De Funcionamento

    Verificações antes do funcionamento • Verifique se a cablagem não está partida ou desconectada. • Verifique se o filtro de ar está instalado. • Verifique se a saída ou a entrada de ar não estão bloqueados após o ar condicionado não ter sido uti- lizado durante um longo período de tempo.
  • Página 177 3. Ruído baixo do ar condicionado. • Poderá ouvir um assobiar baixo quando o compressor estiver a funcionar ou simplesmente parar de funcionar. Este som é o som do fluido refrigerante a fluir ou a parar. • Poderá ouvir também um "chiar" baixo quando o compressor estiver a funcionar ou simplesmente parar de funcionar.
  • Página 178: Dicas De Resolução De Problemas

    DICAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Avarias e soluções PROBLEMA Desligue o ar condicionado imediatamente se ocorrer uma das seguintes falhas. Desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu fornecedor. • O fusível sopra frequentemente ou o disjuntor dispara com frequência. •...
  • Página 179 NOTA! Se o problema persistir, entre em contacto com um revendedor local ou com o centro de atendimento ao cliente mais próximo. Forneça uma descrição detalhada da avaria na unidade, bem como o número do seu modelo. Problema Causa Solução A definição de temperatura poderá...
  • Página 180: Condições Da Garantia

    Se o problema não foi solucionado, entre em contacto com o seu fornecedor. Certifique-se de que informa- os detalhadamente sobre as avarias e o modelo da unidade. NOTA! A reparação do dispositivo deve apenas ser realizada por um engenheiro de ar condicionado autorizado.
  • Página 181 R32 é um gás fluorado com efeito de estufa com um potencial de aquecimento global (GWP) = 675. Internet: Para sua conveniência, é possível transferir a versão mais recente do manual do utilizador, instalação e/ou de serviço em www.Qlima.com...
  • Página 182 Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Qlima klimatske naprave. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima klime. V imenu proizvajalca zagotavljamo 24 mesečno garancijo za napake v materialu in izdelavi, ter 48 mesečno garancijo na kompresor klimatske naprave.
  • Página 183 VSEBINA VARNOSTNA NAVODILA IMENA DELOV TEMPERATURNO OBMOČJE DELOVANJA UPRAVLJANJE Z DALJINSKIM UPRAVLJALCEM ROČNO DELOVANJE (BREZ DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA) IDEALNO DELOVANJE NASTAVLJANJE KOTA IZPUHA ZRAKA KAKO NAPRAVA DELUJE VZDRŽEVANJE NASVETI ZA UPRAVLJANJE ODPRAVLJANJE TEŽAV GARANCIJSKA IZJAVA TEHNIČNE KARAKTERISTIKE PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO V njih boste našli veliko uporabnih nasvetov kako pravilno upravljati z napravo in jo vzdrževati.
  • Página 184: Varnostna Navodila

    A VARNOSTNA NAVODILA Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/nacionalno zakonodajo, predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot klimatska naprava zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je primeren za uporabo izključno v suhih, notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja ali garaža in v normalnih bivalnih pogojih.
  • Página 185 Če ste glede električne instalacije v dvomu, naj jo najprej preveri in po potrebi priredi kvalificiran električar. • Naprava je izdelana glede na CE varnostne standarde. Kljub temu z njo ravnajte previdno, kot z vsako drugo napravo. • Ne prekrivajte vhodnih ali izhodnih odprtin za zrak. •...
  • Página 186 • Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci) z zman- jšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe s premalo izkušnjami in znanja, razen če jih nad- zoruje ali jim daje navodila za uporabo naprave oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. •...
  • Página 187 • R290 / R32 je hladilni plin, ki je skladen z evropskimi direk- tivami o okolju. Ne prebodite nobenega dela krogotoka hladilnika. Upoštevajte, da hladilni plini morda nimajo vonja. • Če aparat namestite, uporabljate ali skladiščite v obmo- čju, ki ni prezračevano, je treba sobo oblikovati tako, da se prepreči zbiranje izpuščenega hladilnega sredstva, kar povzroči tveganje požara ali eksplozije zaradi vžiga hla- dilnega sredstva, ki ga sprožijo električni grelci ali drugi...
  • Página 188 izvaja. Izogibajte se delu v zaprtih prostorih. Območje okoli delovnega prostora je treba zapreti. Poskrbite, da bodo pogoji v območju varni, tako da nadzorujete vnetljivi material. 1.4 Preverjanje prisotnosti hladilnega sredstva Območje je treba pred delom in med delom preverjati z ustreznim detektorjem hladilnega sredstva, s katerim se zagotovi, da se tehnik zaveda morebitno vnetljivega ozračja.
  • Página 189 POPRAVILO INTRINZIČNO VARNIH KOMPONENT Na tokokrog ne delujte s permanentnimi induktivnimi ali kapacitivnimi tokovi, ne da bi zagotovili, da to ne bo preseglo napetosti in toka, ki sta dovoljena za opremo v uporabi. Intrinzično varne komponente so edini elementi, na katerih se lahko dela v prisotnosti vnetljivega ozračja. Naprava za testiranje mora imeti ustrezne nazivne podatke.
  • Página 190 b) Sistem električno izolirajte. c) Pred poskusom ponovitve posega poskrbite, da: bo na voljo oprema za mehanično rokovanje, če je potrebno, za delo z jeklenkami hladilnega sredstva. d) Na voljo je vsa osebna zaščita, ki se tudi uporablja; postopek rekuperacije vedno nadzoruje kompetentna oseba.
  • Página 191: Imena Delov

    Unit Specifications and Features ecifications and Features IMENA DELOV Notranja enota NOTRANJA ENOTA Zračni filter (za čelno ploščo)  Unit Parts Čelna plošča  Odprtine za izpuh zraka Unit Specifications  Unit Specifications Prikazovalnik  Unit Specifications and Feature Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features Daljinski upravljalec (za podrobnosti Unit Specifications and Features...
  • Página 192: Temperaturno Območje Delovanja

    TEMPERATURNO OBMOČJE DELOVANJA Hlajenje, gretje in/ali razvlaževanje je primerno uporabljati pri naslednjih notranjih in zunanjih temperaturah: hlajenje gretje razvlaževanje Sobna temperatura 17ºC - 32ºC 0ºC - 30ºC 10ºC - 32ºC Zunanja temperatura -25ºC - 50ºC -25ºC - 30ºC 0ºC - 50ºC POZOR •...
  • Página 193 Gumb za vklop in izklop. S pritiskom na gumb napravo prižgete oz. ugasnete.  Gumb izbire načinov delovanja. Z vsakim pritiskom na gumb se spremeni način delovanja. Vrstni red je  sledeč: samodejno – hlajenje – razvlaževanje – gretje – ventiliranje AUTO COOL HEAT...
  • Página 194 Nazivi in funkcije simbolov na zaslonu daljinskega upravljalca auto cool dry heat SET TEMP. TIMER ONOFF sleep lock fig. 2 Simbol sprejemanja signala: simbol se prikazuje, kadar sprejemnik na ohišju notranje enote lovi signal  iz daljinskega upravljalca. Simbol nacina delovanja naprave. Izpisuje se trenutni nacin delovanja naprave: AUTO –...
  • Página 195: Samodejno Delovanje

    SAMODEJNO DELOVANJE Ko je naprava pripravljena za uporabo (preverite, če je enota priključena v električno omrežje in če je v omrežju napetost), vključite napajanje. Lučka delovanja na prikazovalniku notranje enote takrat prične utripati. Uporabite gumb za način delovanja MODE in določite samodejni način AUTO. S pritiski na gumba + in - nastavite želeno sobno temperaturo.
  • Página 196 Nastavitev časa samodejnega izklopa naprave. 2.1 Pritisnite gumb za izklop časovnika j Na zaslonu daljinskega upravljalca se izpiše »OFF TIMER« , ter v urah izraženi zadnji nastavljeni časovni interval izklopa. Sedaj lahko nastavite novi časovni interval, ki naj poteče pred samodejnim vklopom naprave. 2.2 Pritiskajte gumb za izklop časovnika j in tako ponastavite interval.
  • Página 197: Ročno Delovanje (Brez Daljinskega Upravljalnika)

    ROČNO DELOVANJE (BREZ DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA) Kako upravljati svojo enoto brez daljinskega upravljalnika. Če vaš daljinski upravljalnik ne deluje, lahko svojo enoto upravljate ročno s tipko MANUAL CONTROL, ki se nahaja na notranji enoti. Upoštevajte, da ročno upravljanje ni dolgoročna rešitev, in da je močno priporočl- jivo upravljanje enote z daljinskim upravljalnikom.
  • Página 198: Nastavljanje Kota Izpuha Zraka

    NASTAVLJANJE KOTA IZPUHA ZRAKA • Kot izpuha zraka pravilno nastavite, drugače lahko pride do neenakomerno porazdeljene temperature v prostoru in občutka neugodja. Položaj horizon- talnih rešetk lahko nastavite s pomočjo gumba  na daljinskem upravljalcu. Položaj vertikalnih rešetk nastavite ročno. Območje Nastavljanje izpuha zraka horizontalno (gor –...
  • Página 199: Kako Naprava Deluje

    KAKO NAPRAVA DELUJE SAMODEJNO DELOVA NJE • Kadar naprava deluje v samodejnem načinu AUTO, (gumb 2 na daljin- Pritisnite gumb za spanje skem upravljalcu), glede na nastavljeno in dejansko temperaturo prostora Nastavite samodejno izbira med hlajenjem, gretjem ali le ventiliranjem. Tempe- ratura •...
  • Página 200: Vzdrževanje

    VZDRŽEVANJE POZOR Pred čiščenjem napravo ugasnite in jo izklopite iz električnega House- hold Drain napajanja. Cleaner Čiščenje notranje enote in daljinskega upravljalca POZOR Thinner • Notranjo enoto in daljinski upravljalec očistite s suho krpo. • Kadar je enota zelo umazana, za čiščenje lahko uporabite s hladno vodo navlaženo krpo.
  • Página 201: Nasveti Za Upravljanje

    Vzdrževanje Če naprave ne nameravate uporabljati daljši čas, sledite sledečim korakom: Naprava naj 6 ure deluje v načinu ventiliranja. Tako boste posušili notranjost naprave. Napravo ugasnite in izklopite iz električnega napajanja. Če uporabljate model modele S(C)5148 , pre- kinite električno napajanje. Iz daljinskega upravljalca izvlecite baterije. Zunanjo enoto je potrebno redno čistiti in vzdrževati.
  • Página 202 3. Naprava oddaja šibak zvok • Ko kompresor deluje ali takoj ko preneha delovati, lahko zaslišite šibak sikajoč zvok. Povzroča ga hladilna tekočina, ki se pretaka po ceveh. • Ko kompresor deluje ali takoj ko preneha delovati lahko zaslišite rahlo cviljenje. Povzroča ga širjenje oz.
  • Página 203: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVE IN NJIHOVO ODPRAVLJANJE TEŽAVA Napravo takoj izklopite, kadar pride do ene od sledečih nepravilnosti v delovanju. Takrat napravo izklopite iz omrežja in pokličite servis. • Varovalka naprave ali glavna varovalka večkrat pregori. • Voda ali drugi predmeti prodrejo v napravo. •...
  • Página 204 OPOMBA Če ostane težava prisotna, stopite v stik z lokalnim trgovcem ali najbližjim servisnim centrom za stranke. Sporočite jim podroben opis okvar enote in številko svojega modela. Težava Morebitni vzroki Rešitev Nastavitev temperature je višja od Zmanjšajte nastavitev temperature. temperature v prostoru. Izmenjevalnik toplote na notranji ali Očistite zadevni izmenjevalnik toplote.
  • Página 205: Garancijska Izjava

    Naprava vsebuje plin R32, ki je fluoriran toplogredni plin, s potencialno možnostjo segrevanja ozračja (GWP) = 675. Zato ga ne spuščajte v ozračje. Internet: Zadnjo verzijo navodil za montažo in/ali servisnih navodil lahko najdete na naši spletni strani, na povezav i www.qlima.com.
  • Página 207: Garancijski List

    Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. GARANCIJSKI ROK  model           doba  klimatske naprave Qlima      2 leti                                       kompresorji inverter klima naprav Qlima 4 leta  klimatske naprave drugih znamk    1 leto                            Proizvajalec: PVG International b.v., Kanaalstraat 12C – 5347 AB Oss, Nizozemska...
  • Página 208 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Este manual también es adecuado para:

Sc42 serieS52 serieSc52 serieS-ja serieSc-ja serie

Tabla de contenido