Resumen de contenidos para Nokia Comfort Earbuds Pro TWS-631W
Página 1
Nokia Comfort Earbuds Pro TWS-631W Quick Start Guide / / Schnellstartanleitung / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide / Guida Rapida / Краткое вводное руководство / 快速入門指南 / 快速入门指南 / Snelstartgids / Skrócona instrukcja obsługi / Ghid de inițiere rapidă / Коротка інструкція користувача...
Página 2
What‘s in the box • USB Type-C cable • Charging case • Quick start guide • Earbuds (L/R) • Ear tips (S/M/L) Product Overview Charging case: Charging contacts (R) Charging contacts (L) Charging case button Battery status LEDs USB Type-C port Earbuds Microphone Eartip...
Página 3
Get started 1.1 Before using Nokia Comfort Earbuds Pro, take off the film on the earbuds and place the earbuds back in the charging case. Then connect the USB Type-C cable to a power source to begin charging. Fully charge the earbuds and the charging case before the first use.
Página 4
Bluetooth device. ® 2.1b Connecting with your Bluetooth device: Turn on Bluetooth in your device and choose “Nokia TWS-631W” from the Bluetooth menu to Nokia TWS-631W connect. During the connection process, the LED indicator light on the right earbud will flash blue and red alternately.
Página 5
3. Using your earbuds 3.1. Touch control 3 secs 5 secs Additional controls Use single earbud: You can use either left or right bud as a mono Bluetooth headset after initial pairing. Reset to the original settings: i) Put both buds into charging case. ii) Press each of the buds 4 times rapidly.
Página 6
Sound management Press control button (R) for 2 seconds to toggle between ANC mode > Ambient mode > OFF. mode Ambient 2 secs mode Low latency mode (gaming & video mode) Press control button (L/R) 4 times to toggle between low latency mode >...
Página 7
Product and safety information Remote control functions may vary depending on the model of your device and application. Sound track instructions do not respond to iOS devices. Since devices with Bluetooth wireless technology communicate using radio waves, they do not need to be in direct line-of-sight. Bluetooth devices must, however, be within 10 meters (33 feet) of each other, although the connection may be subject to interference from obstructions such as walls or from other electronic devices.
Página 8
Take care of your device Handle your device with care. The following suggestions help you keep your device operational. - Keep the device dry. Precipitation, humidity, and all types of liquids or moisture can contain minerals that corrode electronic circuits. - Do not use or store the device in dusty or dirty areas.
Página 9
Nokia Comfort Earbuds Pro .1.1 Type-C - 1.2 Nokia Comfort Earbuds : Bluetooth " Pro Bluetooth...
Página 10
.1.4 (iii < < ANC (R L) < Bluetooth .iOS Bluetooth 2480 - 2402 : 3.23 :...
Página 12
USB-Typ-C-Anschluss Erste Schritte: Bevor Sie die Nokia Comfort Earbuds Pro verwenden, nehmen Sie den Film von den Ohrhörern ab und legen Sie die Ohrhörer wieder in die Ladebox. Schließen Sie dann das USB-Kabel vom Typ C an eine Stromquelle an, um mit dem Laden zu beginnen.
Página 13
Ohrhörer können mit Ihrem Bluetooth-Gerät verbunden werden. 2.1b. Verbindung mit Ihrem Bluetooth-Gerät: Schalten Sie das Bluetooth in Ihrem Gerät ein und wählen Sie: "Nokia Comfort Earbuds Pro" in dem Bluetooth-Menü, um eine Verbindung herzustellen. Während des Verbindungsvorgangs blinkt die LED-Anzeigelampe am rechten Ohrhörer abwechselnd blau und rot.
Página 14
Wiederherstellen der Werkseinstellungen: i) Setzen Sie beide Ohrhörer in den Ladekoffer. ii) Drücken Sie dann viermal schnell hintereinander auf die berührungsempfindlichen Tasten der beiden Ohrhörer. iii) Die LED leuchtet daraufhin violett und zeigt an, dass die Werkseinstellungen erfolgreich wiederhergestellt wurden. Anpassen der Klangeinstellungen Umgebungsgeräuschmodus Tippen Sie 2 Sek.
Página 15
Zu Ihrer Sicherheit Wichtig: Lesen Sie diese einfachen Richtlinien. Ihre Nichtbeachtung kann gefährliche Folgen haben oder gegen lokale Gesetze und Vorschriften verstoßen. Weitere Informationen finden Sie im vollständigen Benutzerhandbuch. In Gefahrbereichen ausschalten Schalten Sie das Gerät aus, wenn die Verwendung eines Bluetooth Headsets nicht zulässig ist oder wenn dies zu Störungen oder Gefahren führen kann, beispielsweise in Flugzeugen, in Krankenhäusern oder in der Nähe von medizinischen Geräten, Kraftstoffen und Chemikalien sowie in Sprenggebieten.
Página 16
Pflege Ihres Geräts Gehen Sie mit dem Gerät vorsichtig um. Die folgenden Empfehlungen helfen Ihnen, die Betriebsbereitschaft des Geräts zu wahren. - Bewahren Sie das Gerät trocken auf. In Niederschlägen, Feuchtigkeit und allen Arten von Flüssigkeiten und Nässe können Mineralien enthalten sein, die elektronische Schaltkreise korrodieren lassen.
Página 17
DE USAR SU APARATO Empezar Antes de utilizar los Nokia Comfort Earbuds Pro, quite el plástico de los audífonos y colóquelos de nuevo en el estuche de carga, luego conecte el cable tipo USB-C a una fuente de alimentación para comenzar la carga y cargue completamente los audífonos y el estuche de carga antes del primer uso.
Página 18
Controles adicionales Utilizar un solo audífono: Puede utilizar el botón izquierdo o derecho como auricular mono después del emparejamiento inicial. Restablecer la configuración original: i) Coloque los auriculares en la caja de carga. ii) Presione cada uno de los auriculares 4 veces rápidamente. iii) El indicador cambiará...
Página 19
Para su seguridad Importante: Lea estas sencillas instrucciones. No seguir las normas puede ser peligroso o contrario a la legislación local. Si desea obtener más información, lea la guía del usuario completa. Apagado en zonas restringidas Apague el dispositivo cuando no esté permitido el uso de auriculares Bluetooth o cuando pueda producir interferencias o suponer algún peligro, por ejemplo, en una aeronave, en hospitales o cerca de equipos médicos, combustibles, productos químicos o áreas donde se realizan explosiones.
Página 20
• Guide de démarrage rapide Port USB Type-C Démarrage Avant d'utiliser Nokia Comfort Earbuds Pro, retirez le film sur les écouteurs et replacez-les dans l'étui de chargement, puis connectez le câble USB de type C à une source d'alimentation pour commencer le chargement.
Página 21
à se connecter à votre appareil Bluetooth. 2.1b. Connexion avec votre appareil Bluetooth: Activez la fonction Bluetooth de votre appareil et choisissez "Nokia Comfort Earbuds Pro" dans le menu Bluetooth pour vous connecter. Pendant le processus de connexion, le voyant lumineux de l'oreillette droite clignote alternativement en bleu et en rouge.
Página 22
Contrôle simple Appuyez 2 secondes sur le bouton de contrôle (R) Mode Ambiant pour basculer entre le mode ANC > mode Transparence > Arrêt 2 Sec Mode de latence faible (mode Jeux et vidéos) Appuyez deux fois sur le bouton de contrôle (L ou R) Mode ANC Arrêt pour basculer entre le mode de Latence faible et >...
Página 23
Batteries, chargeurs et autres accessoires Utilisez uniquement des batteries, chargeurs et autres accessoires approuvés par HMD Global Oy pour utilisation avec cet appareil. Ne branchez pas de produits incompatibles. Protégez votre audition Pour éviter d’éventuels dommages auditifs, n’écoutez pas à des niveaux de volume élevés pendant de longues périodes.
Página 24
Porta USB di tipo C. Per Iniziare Prima di utilizzare Nokia Comfort Earbuds Pro, rimuovere la pellicola dagli auricolari e riposizionare gli auricolari nella custodia di ricarica, quindi collegare il cavo USB di tipo C a una fonte di alimentazione per iniziare la ricarica, caricare completamente gli auricolari e la custodia di ricarica prima del primo utilizzo.
Página 25
Le spie LED degli auricolari lampeggiano in blu ogni 10 secondi quando sono collegati con successo tramite Bluetooth. dopo l'accoppiamento iniziale, gli auricolari si connetteranno automaticamente al dispositivo Bluetooth, indipendentemente dall'estrazione dalla custodia di ricarica. Gli auricolari si spengono automaticamente se non c'è connessione Bluetooth entro 5 minuti Controlli aggiuntivi Usa un solo auricolare:...
Página 26
Informazioni sul prodotto e la sicurezza Le funzioni del telecomando possono variare a seconda del modello del dispositivo e dell’applicazione. Le istruzioni dei brani audio non rispondono ai dispositivi iOS. Poiché i dispositivi dotati della tecnologia Bluetooth wireless comunicano tramite onde radio, non è necessario che siano posti uno di fronte all’altro.
Página 27
Precauzioni e manutenzione del dispositivo Maneggiare il dispositivo con attenzione. I suggerimenti di seguito riportati aiutano l’utente a mantenere il proprio dispositivo in funzione. - Evitare che il dispositivo si bagni. La pioggia, l’umidità e la condensa o tutti i tipi di liquidi contengono sostanze minerali corrosive che possono danneggiare i circuiti elettronici.
Página 28
мигать синим и красным, и наушники готовы для подсоединения к устройству Bluetooth. 2.1b. Соединение с вашим устройством Bluetooth: включите Bluetooth на вашем устройстве и выберите: Nokia Comfort Earbuds Pro" из меню Bluetooth для соединения. Во время процесса соединения светодиодный индикатор на правом...
Página 29
Сброс до исходных настроек: i) Поместите оба наушника в зарядный кейс. ii) Быстро нажмите на каждый наушник 4 раза. iii) Индикатор загорится фиолетовым цветом; сброс выполнен. Управление звуком Режим окружающего звука 2 секунды нажмите кнопку управления (R), чтобы переключиться между режимом ANC > 2 сек...
Página 30
Наличие помех Все беспроводные устройства могут быть подвержены возникновению помех, которые могут влиять на производительность. Аккумуляторы, зарядные устройства и другие аксессуары Используйте только аккумуляторы, зарядные устройства и другие аксессуары, одобренные компанией HMD Global Oy для использования с данным устройством. Не подключайте...
Página 37
USB type C-poort Aan de slag Voordat u de Nokia Comfort Earbuds Pro gebruikt, verwijdert u de folie van de oordopjes en plaatst u de oordopjes terug in het oplaadcase. Dan sluit u de USB type C-kabel aan op een voedingsbron om het opladen te starten. De oordopjes en het oplaaddoosje volledig opladen voor het eerste gebruik.
Página 38
Na de eerste koppeling maken de oordopjes automatisch verbinding met uw Bluetooth-apparaat, als u ze uit de oplaadcase haalt. De oordopjes worden automatisch uitgeschakeld als er binnen 5 minuten geen Bluetooth-verbinding is Aanvullende bedieningselementen Gebruik één enkel oordopje: U kunt de linker- of rechterknop gebruiken als mono-headset na de eerste koppeling.
Página 39
Voor uw veiligheid Belangrijk: Lees deze eenvoudige richtlijnen. Het niet opvolgen hiervan kan gevaarlijk zijn of in strijd met lokale wet- en regelgeving. Lees de complete gebruiksaanwijzing voor meer informatie. Uitschakelen in beperkte gebieden Schakel het apparaat uit wanneer het gebruik van een Bluetooth-headset niet is toegestaan of wanneer dit interferentie of gevaar kan veroorzaken, bijvoorbeeld in vliegtuigen of ziekenhuizen of in de buurt van medische apparatuur, brandstoffen, chemicaliën of gebieden waar explosieven worden gebruikt.
Página 40
Port USB Typu-C Pierwsze kroki Przed użyciem słuchawek Nokia Go Core zdejmij z nich folię ochronną, a następnie umieść je z powrotem w etui w celu ładowania, podłączając kabel USB typu C do źródła zasilania, aby rozpocząć ładowanie. Całkowicie naładuj słuchawki douszne i etui przed pierwszym użyciem.
Página 41
Bluetooth. 2.1b.Łączenie z urządzeniem Bluetooth: Włącz Bluetooth w swoim urządzeniu i wybierz:Słuchawki Nokia Go Core z menu Bluetooth, aby nawiązać połączenia. Podczas procesu łączenia dioda LED na prawej słuchawce dousznej będzie migać na przemian na niebiesko i czerwono.
Página 42
Lage latentiemodus (gamen en videomodus) Druk tweemaal op de bedieningsknop (L lub R) om te schakelen tussen Lage latentiemodus > UIT. Informacje o produkcie i bezpieczeństwie Funkcje zdalnego sterowania mogą być różne w zależności od modelu urządzenia i zastosowania. Polecenia dot. odtwarzania nie współpracują z urządzeniami z systemem iOS. Urządzenia działające w technologii bezprzewodowej Bluetooth komunikują...
Página 43
Chroń słuch Aby zapobiec uszkodzeniu słuchu, nie należy słuchać dźwięku o dużym natężeniu przez długi czas. Słuch Ostrzeżenie: podczas korzystania z zestawu słuchawkowego zdolność usłyszenia dźwięków dobiegających z otoczenia może być ograniczona. Nie używać zestawu słuchawkowego, jeżeli może to negatywnie wpływać na bezpieczeństwo użytkownika. Małe dzieci Urządzenie i akcesoria nie są...
Página 44
Port USB-C Să începem Înainte de a utiliza Nokia Comfort Earbuds Pro, îndepărtați folia de pe căști și așezați căștile înapoi în carcasa de încărcare, apoi conectați cablul USB-C la o sursă de alimentare, pentru a începe încărcarea. Încărcați complet căștile și carcasa de încărcare înainte de prima utilizare.
Página 45
Căștile se vor opri automat dacă, timp de 5 minute, nu se realizează o conexiune Bluetooth După conectarea inițială, căștile se vor conecta automat cu dispozitivul Bluetooth oricând vor fi scoase din carcasa de încărcare. Comenzi suplimentare Utilizarea unei singure căști: Puteți utiliza mușchiul stâng sau cel drept drept căști mono după...
Página 46
Pentru siguranța dvs. Important: Citiți aceste instrucțiuni simple. Nerespectarea acestora poate fi periculoasă sau poate contraveni legislației și normelor locale. Pentru detalii suplimentare, citiți în întregime manualul de utilizare. Oprirea în zone cu restricții Opriți dispozitivul dacă utilizarea căștii Bluetooth nu este permisă sau dacă aceasta poate genera interferențe sau pericole, de exemplu în aeronave, în spitale sau în apropierea echipamentelor medicale, a combustibililor, a substanțelor chimice sau în zone în care se detonează...
Página 47
USB-порт з роз'ємом Type-C Вступ Перед тим, як почати використовувати навушники Nokia Comfort Earbuds Pro, зніміть захисну плівку з навушників та помістіть навушники назад в зарядний чохол, потім підключіть кабель для зарядки з роз'ємом USB Type-C до джерела електроживлення для початку зарядки, повністю зарядіть...
Página 48
блимати синім та червоним, і навушники готові для з'єднання з пристроєм Bluetooth. 2.1b. З'єднання з вашим пристроєм Bluetooth: увімкніть Bluetooth на вашому пристрої та оберіть: Nokia Comfort Earbuds Pro" з меню Bluetooth для з'єднання. Під час процесу з'єднання процесса світлодіодний індикатор на правому...
Página 49
Керування звуком Режим навколишнього звуку 2 секунди натисніть кнопку керування 2 секунди (R), щоб перемикатися між режимами ANC > Режим пропускання > ВИМК. Режим ANC ВИМК. Mod de latență redusă (mod pentru jocuri și videoclipuri) Apăsați de două ori pe butonul de control (L або R) pentru a comuta între modul de latență...
Página 50
Акумуляторні батареї, зарядні пристрої та інші аксесуари Використовуйте лише такі акумуляторні батареї, зарядні пристрої та інші аксесуари, що були ухвалені HMD Global Oy для використання з цим пристроєм. Не підключайте несумісні продукти. Захист слуху Щоб запобігти пошкодженню слуху, уникайте тривалого прослуховування записів на високих...
Página 51
Recycle Always return your used electronic products, batteries and packaging materials to dedicated collection points. This way you help prevent uncontrolled waste disposal and promote the recycling of materials. Electrical and electronic products contain a lot of valuable materials, including metals (such as copper, aluminium, steel, and magnesium) and precious metals (such as gold, silver, and palladium).
Página 52
Manufacturer and importer in EU: HMD Global Oy, Bertel Jungin aukio 9, 02600 Espoo, Finland. HMD Global Privacy Policy, available at http://www.nokia.com/phones/privacy, applies to your use of the device. In the unlikely event that this product is faulty, please return it to the store where you purchased it with your proof of purchase.
Página 54
Industry canada notice to users This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Página 57
HMD Global Oy .EU/2014/53 .www.nokia.com/mobile-declaration-of-conformity HMD Global Oy .EU/2014/53 .www.nokia.com/mobile-declaration-of-conformity Wiederverwertung Geben Sie gebrauchte elektronische Produkte, Batterien, Akkus und Verpackungsma- terial stets bei den zuständigen Sammelstellen ab. Auf diese Weise vermeiden Sie die unkontrollierte Müllentsorgung und fördern die Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen.
Página 58
Informationen zum Akku Das Gerät verfügt über einen internen, nicht austauschbaren und wiederaufladbaren Akku. Versuchen Sie nicht, den Akku zu entfernen. Dies könnte zu Schäden am Gerät führen. Der Akku kann zwar mehrere hundert Mal ge- und entladen werden, nutzt sich aber im Laufe der Zeit eventuell ab. Der Zeitbedarf zum Laden kann je nach Gerätekapazität variieren.
Página 60
Reciclaje Deposite siempre todos los materiales de embalaje, baterías y productos electrónicos usados en puntos de recogida especializados. De este modo contribuye a evitar la eliminación incontrolada de residuos y fomenta el reciclaje de materiales. Los productos eléctricos y electrónicos contienen muchos materiales valiosos, incluidos metales (como cobre, aluminio, acero y magnesio) y metales preciosos (como oro, plata y paladio).
Página 61
Dispositivos médicos implantados Para evitar posibles interferencias, los fabricantes de dispositivos médicos implantados recomiendan que se mantenga una separación mínima de 15,3 centímetros de distancia entre un dispositivo inalámbrico y un dispositivo médico implantado. Las personas con tales dispositivos deberían: - Mantener siempre el dispositivo inalámbrico a una distancia superior a 15,3 centímetros del dispositivo médico.
Página 63
Informations sur la batterie Votre appareil est équipé d’une batterie interne inamovible et rechargeable. N’essayez pas de retirer la batterie, au risque d’endommager l’appareil. La batterie peut supporter des centaines de cycles de charge, mais elle finira par s’user. Le temps de charge peut varier en fonction de la capacité de l’appareil. Sécurité...
Página 65
Avis de la FCC aux utilisateurs La déclaration suivante s’applique à tous les produits qui portent le logo et/ou l’ID de la FCC sur leur étiquette. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe B, conformément à...
Página 66
Riciclo Smaltire sempre i prodotti elettronici usati, le batterie scariche e i materiali di imballaggio presso i punti di raccolta dedicati. Contribuendo alla raccolta differenziata dei prodotti, si combatte lo smaltimento indiscriminato dei rifiuti e si promuove il riutilizzo delle risorse rinnovabili.
Página 67
Produttore e importatore nell’UE: HMD Global Oy, Bertel Jungin aukio 9, 02600 Espoo, Finland (Finlandia). L’Informativa sulla privacy di HMD Global, disponibile all’indirizzo http://www.nokia.com/phones/privacy, si applica all’utilizzo del dispositivo da parte dell’utente. Nella remota eventualità che questo prodotto sia difettoso, restituirlo al negozio presso il quale è...
Página 69
Техника безопасности при использовании аккумуляторов Если полностью заряженный аккумулятор не используется, он постепенно разряжается. Для оптимальной производительности батарею следует хранить при температуре от 15 до 25 °С (от 59 до 77 °F). Слишком высокая и слишком низкая температура приводит к снижению емкости и срока службы батареи. Устройство...
Página 75
Recyclen Retourneer gebruikte elektronische producten, batterijen en verpakkingsmaterialen altijd naar hiervoor bestemde verzamelpunten. Op deze manier helpt u het voorkomen van ongecontroleerde afvalafvoer en het bevorderen van het recyclen van materialen. Elektrische en elektronische producten bevatten veel waardevolle materialen, waaronder metalen (zoals koper, aluminium, staal en magnesium) en edelmetalen (zoals goud, zilver en palladium).
Página 76
Fabrikant en importeur in de EU: HMD Global Oy, Bertel Jungin aukio 9, 02600 Espoo, Finland. Het privacybeleid van HMD Global, dat beschikbaar is op http://www.nokia.com/phones/privacy, is van toepassing op uw gebruik van het apparaat.
Página 78
Bezpieczne obchodzenie się z bateriami Nieużywana, w pełni naładowana bateria będzie ulegać stopniowemu rozładowaniu. Aby zapewnić optymalną wydajność baterii, należy je przechowywać w temperaturze od 15°C do 25°C. Ekstremalne temperatury redukują pojemność i żywotność baterii. Urządzenie może czasowo przestać działać, gdy jego bateria jest zbyt gorąca lub zbyt zimna.
Página 80
Reciclare Predați întotdeauna produsele electronice, bateriile și materialele de ambalare uzate în puncte de colectare dedicate. În acest mod contribuiți la prevenirea eliminării necontrolate a deșeurilor și promovați reciclarea materialelor. Produsele electrice și electronice conțin numeroase materiale valoroase, inclusiv metale (precum cupru, aluminiu, oțel și magneziu) și metale prețioase (precum aur, argint și paladiu).
Página 81
și îmbunătățiri oricărui produs descris în prezentul document. Producător și importator din UE: HMD Global Oy, Bertel Jungin aukio 9, 02600 Espoo, Finlanda. Politica de confidențialitate a HMD, disponibilă la http://www.nokia.com/phones/privacy, se aplică utilizării dispozitivului de către dvs. În cazul improbabil ca acest produs să fie defect, vă rugăm să-l returnați împreună cu dovada achiziției în magazinul de unde l-ați cumpărat.
Página 83
Безпека акумулятора Повністю заряджена акумуляторна батарея, що не використовується, з часом втратить свій заряд. Для досягнення оптимальних робочих умов завжди зберігайте акумуляторну батарею при температурі від 15°C до 25°C (59°F-77°F). Екстремальні температури скорочують ємкість та термін служби акумуляторних батарей. Пристрій може тимчасово припинити роботу у випадку надмірного...