What‘s in the box • USB Type-C cable • Charging case • Quick Start Guide • Earbuds Product Overview Charging case: Charging contacts (L) Charging contacts (R) Charging case button Battery status LEDs USB Type-C port Earbuds Touch control Microphone...
Página 3
Get started 1.1 Before using Nokia Go Earbuds +, take off the film on the earbuds and place the earbuds back in the charging case. Then connect the USB Type-C cable to a power source to begin charging. Fully charge the earbuds and the charging case before the first use.
Página 4
® 2.1b Connecting with your Bluetooth device: Turn on Bluetooth in your device and choose “Nokia TWS-122” from Nokia TWS-122 the Bluetooth menu to connect. During the connection process, the LED indicator light on the right earbud will flash blue and red alternately.
3. Using your earbuds 3.1. Touch control 3 secs 7 secs 2 secs 1 sec 2 secs Additional controls Use single earbud: You can use either left or right bud as a mono headset after initial pairing. Reset to the original settings: i) Press and hold touch control for 7 seconds to turn off.
Product and safety information Remote control functions may vary depending on the model of your device and application. Sound track instructions do not respond to iOS devices. Since devices with Bluetooth wireless technology communicate using radio waves, they do not need to be in direct line-of-sight. Bluetooth devices must, however, be within 10 meters (33 feet) of each other, although the connection may be subject to interference from obstructions such as walls or from other electronic devices.
Página 7
Take care of your device Handle your device with care. The following suggestions help you keep your device operational. - Keep the device dry. Precipitation, humidity, and all types of liquids or moisture can contain minerals that corrode electronic circuits. - Do not use or store the device in dusty or dirty areas.
Battery info your device has an internal, non-removable, rechargeable battery. Do not attempt to remove the battery, as you may damage the device. The battery can be charged and discharged hundreds of times, but it will eventually wear out. Charging time can vary depending on device capability. Battery safety If left unused, a fully charged battery will lose its charge over time.
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and the receiver. •...
Página 11
Nokia Go Earbuds Type-C Nokia TWS-122 : Bluetooth Bluetooth...
Página 12
Bluetooth .iOS Bluetooth +— - : Bluetooth HMD Global Oy...
Página 15
15.3 15.3 " ."" "" HMD Global HMD Global .HMD Global...
Ohrhörer können mit Ihrem Bluetooth-Gerät verbunden werden. 2.1b Verbindung mit Ihrem Bluetooth-Gerät: Schalten Sie das Bluetooth in Ihrem Gerät ein und wählen Sie: "Nokia TWS-122" in dem Bluetooth-Menü, um eine Verbindung herzustellen. Während des Verbindungsvorgangs blinkt die LED-Anzeigelampe am rechten Ohrhörer abwechselnd blau und rot.
Nach dem ersten erfolgreichen Verbinden, stellen die Ohrhörer automatisch eine Verbindung zu Ihrem Bluetooth-Gerät her, wenn sie aus der Ladebox genommen wurden. Die Ohrhörer werden automatisch ausgeschaltet, wenn innerhalb von 5 Minuten keine Bluetooth-Verbindung besteht. Zusätzliche Steuerelemente Verwenden Sie einen einzelnen Ohrhörer: Sie können nach dem ersten Pairing entweder die linke oder die rechte Knospe als Mono-Headset verwenden.
In Gefahrbereichen ausschalten Schalten Sie das Gerät aus, wenn die Verwendung eines Bluetooth Headsets nicht zulässig ist oder wenn dies zu Störungen oder Gefahren führen kann, beispielsweise in Flugzeugen, in Krankenhäusern oder in der Nähe von medizinischen Geräten, Kraftstoffen und Chemikalien sowie in Sprenggebieten. Befolgen Sie in Gefahrenbereichen alle Anweisungen.
Página 20
- Verwenden Sie das Gerät nicht in staubigen oder schmutzigen Umgebungen oder bewahren Sie es dort auf. - Bewahren Sie das Gerät nicht bei niedrigen Temperaturen auf. Wenn das Gerät wieder zu seiner normalen Temperatur zurückkehrt, kann sich in seinem Innern Feuchtigkeit bilden und es beschädigen.
Informationen zum Akku Das Gerät verfügt über einen internen, nicht austauschbaren und wiederaufladbaren Akku. Versuchen Sie nicht, den Akku zu entfernen. Dies könnte zu Schäden am Gerät führen. Der Akku kann zwar mehrere hundert Mal ge- und entladen werden, nutzt sich aber im Laufe der Zeit eventuell ab. Der Zeitbedarf zum Laden kann je nach Gerätekapazität variieren.
Bluetooth. 2.1b Conectar con su dispositivo Bluetooth: Encienda el Bluetooth en su dispositivo y elija "Nokia TWS-122" en el menú de Bluetooth para conectarse. Durante el proceso de conexión, la luz indicadora LED del audífono derecho parpadeará en azul y rojo alternativamente.
Tras el emparejamiento inicial, los audífonos se conectarán automáticamente con su dispositivo con Bluetooth siempre que los saque del estuche de carga. Los audífonos se apagarán automáticamente si no hay conexión con Bluetooth en 5 minutos. Controles adicionales Utilizar un solo audífono: Puede utilizar el botón izquierdo o derecho como auricular mono después del emparejamiento inicial.
Apagado en zonas restringidas Apague el dispositivo cuando no esté permitido el uso de auriculares Bluetooth o cuando pueda producir interferencias o suponer algún peligro, por ejemplo, en una aeronave, en hospitales o cerca de equipos médicos, combustibles, productos químicos o áreas donde se realizan explosiones.
- No deje caer, golpee ni mueva bruscamente el dispositivo ni la batería. Una manipulación brusca podría dañarlo. - Utilice únicamente un paño suave, limpio y seco para limpiar la superficie del dispositivo. - No pinte el dispositivo. La pintura puede impedir un funcionamiento correcto. Reciclaje Deposite siempre todos los materiales de embalaje, baterías y productos electrónicos usados en puntos de recogida especializados.
riesgo de incendios, explosiones u otros peligros, y puede invalidar cualquier tipo de aprobación o garantía. Si cree que la batería está dañada, llévela a un centro de servicio o al distribuidor local antes de seguir utilizándola. Nunca use una batería dañada. No cargue el dispositivo durante una tormenta eléctrica.
à se connecter à votre appareil Bluetooth. 2.1b Connexion avec votre appareil Bluetooth : Activez la fonction Bluetooth de votre appareil et choisissez "Nokia TWS-122" dans le menu Bluetooth pour vous connecter. Pendant le processus de connexion, le voyant lumineux de l'oreillette droite clignote alternativement en bleu et en rouge.
Réinitialiser aux paramètres d'origine : i) Pressez la barre tactile pendant 7 secondes pour éteindre. ii) Pressez sur les deux écouteurs pendant 10 secondes. iii) La LED des écouteurs clignote 3 fois en violet, le système est à présent réinitialisé. Informations relatives au produit et à...
Protégez votre audition FR FR Pour éviter d’éventuels dommages auditifs, n’écoutez pas à des niveaux de volume élevés pendant de longues périodes. Écoute Avertissement : Lorsque vous utilisez le casque, votre capacité à entendre les sons extérieurs peut être affectée. N’utilisez pas le casque dans des lieux où cela peut mettre votre sécurité en danger. Jeunes enfants Votre appareil et ses accessoires ne sont pas des jouets.
Recyclage Déposez toujours vos produits électroniques, batteries et matériaux d’emballage usagés dans des points de collecte dédiés. Vous contribuez ainsi à éviter l’élimination incontrôlée des déchets et à favoriser le recyclage des matériaux. Les produits électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux précieux, notamment des métaux (tels que le cuivre, l’aluminium, l’acier et le magnésium) et des métaux précieux (tels que l’or, l’argent et le palladium).
Directive 2014/53/UE. Une copie de la Déclaration de conformité est disponible sur le site : www.nokia.com/mobile-declaration-of-conformity. Avis de la FCC aux utilisateurs La déclaration suivante s’applique à tous les produits qui portent le logo et/ou l’ID de la FCC sur leur étiquette.
• Guida Rapida Porta USB di tipo C. Per Iniziare Prima di utilizzare Nokia Go Earbuds +, rimuovere la pellicola dagli auricolari e riposizionare gli auricolari nella custodia di ricarica, quindi collegare il cavo USB di tipo C a una fonte di alimentazione per iniziare la ricarica, caricare completamente gli auricolari e la custodia di ricarica prima del primo utilizzo.
2.1b Collegamento con il dispositivo Bluetooth: attiva il Bluetooth nel dispositivo e scegli: Nokia TWS-122 "dal menu Bluetooth per connetterti. Durante il processo di connessione, la spia LED sull'auricolare destro lampeggerà alternativamente in blu e rosso. Le spie LED degli auricolari lampeggiano in blu ogni 10 secondi quando sono collegati con successo tramite Bluetooth.
Informazioni sul prodotto e la sicurezza Le funzioni del telecomando possono variare a seconda del modello del dispositivo e dell’applicazione. Le istruzioni dei brani audio non rispondono ai dispositivi iOS. Poiché i dispositivi dotati della tecnologia Bluetooth wireless comunicano tramite onde radio, non è necessario che siano posti uno di fronte all’altro.
Página 38
Precauzioni e manutenzione del dispositivo Maneggiare il dispositivo con attenzione. I suggerimenti di seguito riportati aiutano l’utente a mantenere il proprio dispositivo in funzione. - Evitare che il dispositivo si bagni. La pioggia, l’umidità e la condensa o tutti i tipi di liquidi contengono sostanze minerali corrosive che possono danneggiare i circuiti elettronici.
Informazioni sulla batteria Il dispositivo è dotato di una batteria interna, non rimovibile e ricaricabile. Non tentare di rimuovere la batteria in quanto il dispositivo potrebbe subire dei danni. La batteria può essere caricata e scaricata centinaia di volte, ma con l’uso si esaurisce. La durata della carica può variare in base alla capacità...
Página 41
мигать синим и красным, и наушники готовы для подсоединения к устройству Bluetooth. 2.1b Соединение с вашим устройством Bluetooth: включите Bluetooth на вашем устройстве и выберите: Nokia TWS-122" из меню Bluetooth для соединения. Во время процесса соединения светодиодный индикатор на правом наушнике будет попеременно мигать синим и красным.
Página 42
После первоначального сопряжения наушники автоматически подключатся к вашему устройству Bluetooth при каждом извлечении из зарядного футляра. Наушники будут автоматически выключаться, если в течение 5 минут не будет подключения по Bluetooth. Дополнительные элементы управления Использование одного наушника: После первоначального сопряжения вы можете использовать левый или правый...
Página 43
Выключайте устройство там, где его использование запрещено Выключайте устройство, когда использование гарнитуры Bluetooth запрещено или может вызвать помехи или опасность, например в самолетах, больницах, рядом с медицинским оборудованием, топливом, химическими веществами или во взрывоопасных зонах. Соблюдайте все указания в ограничительных зонах. Наличие...
Página 44
- Не храните устройство в холоде. При повышении температуры устройства до нормальной возможна конденсация влаги внутри корпуса, что может привести к повреждению устройства. - Не открывайте корпус устройства способом, отличным от указанного в данном руководстве. - Оберегайте устройство и батарею от падения, ударов и тряски. При неосторожном обращении...
Página 45
высокая и слишком низкая температура приводит к снижению емкости и срока службы батареи. Устройство может временно прекратить работу в случае слишком низкой или высокой температуры батареи. Не уничтожайте батареи путем сжигания, так как они могут взорваться. Не нарушайте местные нормативные акты. По возможности сдавайте аккумуляторы для вторичной переработки. Запрещается выбрасывать...
Página 56
2.1b Verbinding maken met uw bluetooth-apparaat: Schakel Bluetooth in op uw apparaat en kies: "Nokia TWS-122" in het Bluetooth-menu om te verbinden. Tijdens het verbindingsproces knippert het LED-indicatielampje ter hoogte van het rechter oordopje afwisselend blauw en rood.
Herstellen naar de oorspronkelijke instellingen: i) Houd de Touch bar 7 seconden ingedrukt om uit te schakelen. ii) Houd beide oordopjes gedurende 10 sec ingedrukt. iii) LED van de oortjes knippert 3 keer paars en is nu gereset Product- en veiligheidsinformatie De functies van de afstandsbediening kunnen verschillen afhankelijk van het model van uw apparaat en de toepassing ervan.
Página 58
Bescherm uw gehoor Luister niet gedurende langere perioden op hoog volume, om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen. Gehoor Waarschuwing: Wanneer u de headset gebruikt, kan uw vermogen worden beïnvloed om geluiden van buiten te horen. Gebruik de headset niet waar deze uw veiligheid in gevaar kan brengen.
Doorgekruiste rolcontainer Het symbool met de doorgekruiste rolcontainer op het product, de batterij, documentatie of verpakking herinnert u eraan dat alle elektrische en elektronische producten en batterijen apart moeten worden ingezameld aan het eind van hun levensduur. Voer deze producten niet af als ongesorteerd huishoudelijk afval: breng ze weg voor recycling. Informeer bij uw lokale afvalinstantie voor informatie over het dichtstbijzijnde recyclingpunt.
Port USB Typu-C Pierwsze kroki Przed użyciem słuchawek Nokia Go Core zdejmij z nich folię ochronną, a następnie umieść je z powrotem w etui w celu ładowania, podłączając kabel USB typu C do źródła zasilania, aby rozpocząć ładowanie. Całkowicie naładuj słuchawki douszne i etui przed pierwszym użyciem .
Página 62
2.1b Łączenie z urządzeniem Bluetooth: Włącz Bluetooth w swoim urządzeniu i wybierz :Słuchawki Nokia Go Core z menu Bluetooth, aby nawiązać połączenia. Podczas procesu łączenia dioda LED na prawej słuchawce dousznej będzie migać na przemian na niebiesko i czerwono. Po pomyślnym połączeniu z Bluetooth diody LED słuchawek dousznych będą...
Página 63
Zapewnienie bezpieczeństwa Ważne: prosimy o przeczytanie poniższych wskazówek. Ignorowanie ich może być niebezpieczne lub niezgodne z prawem i przepisami. Więcej informacji dostępnych jest w instrukcji użytkownika. Wyłączanie w miejscach z ograniczeniami Urządzenie należy wyłączać wszędzie tam, gdzie używanie zestawu słuchawkowego Bluetooth jest niedozwolone lub gdy może powodować...
Nie przechowywać urządzenia w wysokiej temperaturze. Wysoka temperatura może uszkodzić urządzenie lub baterię. Nie przechowywać urządzenia w niskiej temperaturze. Ogrzanie urządzenia do zwykłej temperatury może spowodować pojawienie się wilgoci wewnątrz urządzenia, co może być źródłem uszkodzeń. Nie otwierać urządzenia w sposób inny niż wskazany w instrukcji obsługi. Nie rzucać, nie uderzać...
Página 65
Bezpieczne obchodzenie się z bateriami Nieużywana, w pełni naładowana bateria będzie ulegać stopniowemu rozładowaniu. Aby zapewnić optymalną wydajność baterii, należy je przechowywać w temperaturze od 15°C do 25°C. Ekstremalne temperatury redukują pojemność i żywotność baterii. Urządzenie może czasowo przestać działać, gdy jego bateria jest zbyt gorąca lub zbyt zimna.
Página 67
Bluetooth. 2.1b Conectarea la dispozitivul Bluetooth: Activați Bluetooth-ul dispozitivului dvs. și alegeți: „Nokia TWS-122” din meniul Bluetooth pentru a vă conecta. În timpul procesului de conectare, indicatorul luminos LED de pe casca dreaptă va clipi albastru și roșu, în mod alternativ.
Página 68
Căștile se vor opri automat dacă, timp de 5 minute, nu se realizează o conexiune Bluetooth După conectarea inițială, căștile se vor conecta automat cu dispozitivul Bluetooth oricând vor fi scoase din carcasa de încărcare. Comenzi suplimentare Utilizarea unei singure căști: Puteți utiliza mușchiul stâng sau cel drept drept căști mono după...
Página 69
Oprirea în zone cu restricții Opriți dispozitivul dacă utilizarea căștii Bluetooth nu este permisă sau dacă aceasta poate genera interferențe sau pericole, de exemplu în aeronave, în spitale sau în apropierea echipamentelor medicale, a combustibililor, a substanțelor chimice sau în zone în care se detonează...
Nu desfaceți dispozitivul decât în conformitate cu instrucțiunile din acest manual de utilizare. Nu-i dați drumul de la înălțime, nu loviți și nu scuturați dispozitivul sau bateria. Manipularea brutală poate cauza ruperea acestuia. Folosiți doar o cârpă moale, uscată și curată pentru a șterge suprafața dispozitivului. Nu vopsiți dispozitivul.
Página 71
Utilizați bateria și încărcătorul numai în scopurile prevăzute. Utilizarea incorectă sau utilizarea unor baterii sau încărcătoare neautorizate sau incompatibile poate constitui risc de incendiu, de explozie sau alt pericol, și poate conduce la anularea oricărei autorizații sau garanții. În cazul în care considerați că...
Página 73
блимати синім та червоним, це означає, що навушники готові до з'єднання з пристроєм Bluetooth. 2.1b З'єднання з вашим пристроєм Bluetooth: увімкніть Bluetooth на вашому пристрої та оберіть: "Nokia TWS-122" з меню Bluetooth для з'єднання. Під час процесу з'єднання, світлодіодний індикатор на правому навушнику буде поперемінно блимати синім та червоним.
Скидання до заводських налаштувань: i) Натисніть та утримуйте сенсорну панель протягом 7 секунд, щоб вимкнути. ii) Натисніть і утримуйте обидва навушники протягом 10 секунд. iii) Світлодіод на навушниках повинен промигати 3 рази фіолетовим світлом, що підтвердить скидання настройок. Інформація про виріб і техніку безпеки Функції...
Página 75
Акумуляторні батареї, зарядні пристрої та інші аксесуари Використовуйте лише такі акумуляторні батареї, зарядні пристрої та інші аксесуари, що були ухвалені HMD Global Oy для використання з цим пристроєм. Не підключайте несумісні продукти. Захист слуху Щоб запобігти пошкодженню слуху, уникайте тривалого прослуховування записів на високих...
Página 76
Переробка Завжди повертайте використані електронні продукти, акумуляторні батареї та пакувальні матеріали до відповідних пунктів збирання. Таким чином ви зможете запобігти неконтрольованій утилізації відходів та посприяєте переробці матеріалів. Електричні та електронні продукти містять велику кількість цінних матеріалів, в тому числі метали (наприклад, мідь, алюміній, сталь та магній), а також дорогоцінні метали (наприклад, золото, срібло...
Página 77
батарей чи зарядних пристроїв може створювати ризик пожежі, вибуху або іншої небезпеки, а також може призвести до недійсності будь-яких дозволів чи гарантій. Якщо ви вважаєте, що акумуляторна батарея або зарядний пристрій були пошкоджені, припиніть їх використання і зверніться до сервісного центру чи місцевого магазину. Ніколи не використовуйте пошкоджену акумуляторну...
Página 79
충전 케이스에서 이어버드를 꺼내면 이어버드가 켜지고 서로 자동으로 페어링됩니다. 성공적으로 페어링되면 이어버드 오른쪽의 LED 표시등이 파란색과 빨간색으로 번갈아 깜박이고 블루투스 장치와 연결할 준비가 됩니다. 2.1b 블루투스 장치와 연결: 장치에서 블루투스를 켜고 블루투스 메뉴에서 “Nokia TWS-���”를 선택하여 연결합니다. 연결이 진행되는 동안 오른쪽 이어버드의 LED 표시등이 파란색과 빨간색으로 번갈아...
Página 80
추가 조작법 싱글 이어버드 사용 : 처음 페어링한 후 왼쪽 또는 오른쪽 버드를 모노 헤드셋으로 사용할 수 있습니다. 초기 설정으로 재설정 : i) 터치 바를 �초 동안 길게 눌러 전원을 끄세요. ii) 양쪽 이어버드를 ��초 동안 길게 누르세요. iii) 이어버드 LED가 보라색으로 �번 깜박인 뒤 재설정됩니다. 제품...
Página 81
배터리, 충전기 및 기타 액세서리 HMD Global Oy에서 이 장치와 사용하도록 승인한 배터리, 충전기 및 기타 액세서리만 사용하십시오. 호환되지 않는 제품을 연결하지 마십시오. 청력 보호 청력 손상을 방지하려면, 장시간 높은 볼륨으로 듣지 마십시오. 청력 경고: 헤드셋을 사용하면 외부 소리를 들을 수 있는 능력에 영향을 받을 수 있습니다. 안전을...
Página 82
재활용 사용한 전자 제품, 배터리 및 포장재는 전용 수거 장소에 반환하십시오. 무단 폐기물 처리를 방지하고 부품의 재활용을 촉진할 수 있습니다. 전기 및 전자 제품에는 금속(구리, 알루미늄, 강철 및 마그네슘 등) 및 귀금속(금, 은, 팔라듐 등)을 포함한 많은 귀중한 재료가 포함되어 있습니다. 장치의 모든 부품은 재료 및 에너지원으로 회수 할 수 있습니다.
Página 83
Global은 사전 통보 없이 본 문서에 설명된 제품을 변경, 개선할 권리를 보유합니다. EU의 제조업체 및 수입업체: HMD Global Oy, Bertel Jungin aukio �, ����� Espoo, Finland. 장치 사용 시 HMD Global 개인정보 처리방침(http://www.nokia.com/phones/privacy 에서 확인 가능)이 적용됩니다. 본 제품에 불량이 있을 경우 구매 증명서와 함께 구입처에 반품해 주십시오. 본 제품 또는 다른...