Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VALBERG CH 60 2M W 302C

  • Página 2 WARRANTY CONDITION This product has a 2-year warranty as of the date of purchase*, covering any fault resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the appliance. *upon presentation of the sales receipt.
  • Página 3 03/2023-V2 Cooker Hood Hotte aspirante Dampkap Campana extractora 978336 - CH 60 2M W 302C 978337 - CH 60 2M K 302C 978338 - CH 60 2M X 302C INSTRUCTIONS FOR USE .....02 CONSIGNES D'UTILISATION .....16 GEBRUIKSAANWIJZINGEN .....32 INSTRUCCIONES DE USO...
  • Página 9 Thanks! T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s VA L B E R G p ro d u c t . Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT, t h e p ro d u c t s o f t h e VA L B E R G b r a n d a re e a s y t o u s e , re l i a b le a n d o f a n i m p e c c a b le s t a n d a rd .
  • Página 10 Aperçu de l’appareil Table of contents Installation Using the appliance Installing without external opening Start using your cooker hood Troubleshooting Useful information Cleaning and maintenance...
  • Página 11 Using the appliance Installation If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or nonflammable material with an interior diameter of 120mm). 1.
  • Página 12 Using the appliance the hood, and then fix the screws to tighten the hood onto the wall. 8. Put the one way valve onto the cooker hood. Pic 2 Method B See Pic3: 1. Drill 4 holes of Ø 6mm at the bottom of the hanging cupboard. 2.
  • Página 13 Using the appliance Horizontal ventilation: See Pic 4A, please use the cover to seal the outlet on the top, then the air can be vented from back. Vertical ventilation: See Pic 4B, please use the cover to seal the outlet on the back, then the air can be vented from top.
  • Página 14 Using the appliance Installing without external opening Recycling version Contact your supplier to obtain active carbon filters to transform the extractor hood into a recycling hood. Installing the active carbon filter (cassette) • Check that the diameter of the active carbon filter corresponds the outlet diameter.
  • Página 15 Using the appliance Air ventilation setting Outdoor air ventilation: Turn the adjuster to outdoor position(pic.5A), install the outlet, turn on the cooker hood, then the air will be vented from the outside outlet. Indoor air ventilation: Turn the adjuster to indoor position (pic.5B), install the outlet cover, turn on the cooker hood, then the air can be vented from the inside outlet.
  • Página 16 Using the appliance Start using your cooker hood Push button a. Press the button “Stop”, the motor is stopped then. b. Press the button “Low”, the motor is running at low speed. c. Press the button “Mid”, the motor is running at medium speed. d.
  • Página 17 Useful information Troubleshooting Fault Possible Cause Solution Fan switch turned off Select a fan switch position. Light on, but motor Fan switch failed Contact service center. does not work Motor failed Contact service center. House fuses blown Reset/Replace fuses. Light does not work, Refit mains power cable to power Mains power cable is motor does not work...
  • Página 18 Useful information Cleaning and maintenance CAUTION Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker hood should be disconnected from the mains power supply. Ensure that the cooker hood is switched off at the wall socket and the plug removed. External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so follow the cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without damage.
  • Página 19 Useful information cleaning. Use a dry soft cloth to remove any excess moisture left after cleaning. IMPORTANT Using neutral detergents and avoid using harsh cleaning chemicals, strong household detergents or products containing abrasives,as this will affect the appearance of the appliance and potentially remove any printing of artwork on the control panel and will void manufactures warrantee.
  • Página 20 Useful information Installing grease mesh filters To install filters for the following four steps. - Angle the filter into the slots at the back of the hood. - Push the button on the handle of the filter. - Release the handle once the filter fits into a resting position. - Repeat to install all filters.
  • Página 21 Useful information Close Open NOTE Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause danger. When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered. Changing the light Light source in this product can only be replaced by qualified professionals.
  • Página 22 Useful information • Use the screw driver loosen the ST4*8MM self tapping screw (2pcs) from the lighting panel, take out the lighting fixture. Open the terminal box that connected with the wire, disconnect the wire connector and replace the lamp. •...
  • Página 23 Merci ! N o u s v o u s r e m e r c i o n s d ' a v o i r c h o i s i c e p r o d u i t VA L B E R G .
  • Página 24 Aperçu de l’appareil Table des matières Installation Utilisation de Installation sans évacuation extérieure l'appareil Utilisation de votre hotte aspirante Dépannage Informations utiles Nettoyage et entretien...
  • Página 25 Utilisation de l’appareil Installation Si vous disposez d'une évacuation vers l'extérieur, vous pouvez raccorder votre hotte aspirante de la manière indiquée dans l'illustration ci-dessous, au moyen d'une gaine d'extraction (tuyau flexible émaillé, en aluminium ou dans un autre matériau non inflammable, d'un diamètre intérieur de 120 mm).
  • Página 26 Utilisation de l’appareil 7. Utilisez ensuite les accessoires fournis pour visser les vis dans les deux trous à l'intérieur de la hotte, puis serrez les vis de manière à fixer la hotte au mur. 8. Placez le clapet anti-retour sur la hotte aspirante. Pic 2 Méthode B - voir l'illustration 3 : 1.
  • Página 27 Utilisation de l’appareil Ventilation horizontale : référez-vous à l'illustration 4A. Utilisez le bouchon pour fermer l'orifice d'évacuation sur le dessus, afin que l'air puisse être évacué par l'arrière. Ventilation verticale : référez-vous à l'illustration 4B. Utilisez le bouchon pour fermer l'orifice d'évacuation à l'arrière, afin que l'air puisse être évacué par le dessus. Pic 4A Pic 4B...
  • Página 28 Utilisation de l’appareil Installation sans évacuation extérieure Modèle à recyclage Contactez votre fournisseur pour vous pro- curer des filtres à charbon actif, afin de transformer la hotte à extraction en hotte à recyclage. Installation du filtre à charbon actif (cas- sette) •...
  • Página 29 Utilisation de l’appareil Réglage de la ventilation Évacuation extérieure : tournez le dispositif de réglage en position « Extérieur » (illustration 5A), puis installez l'évacuation. Allumez la hotte aspirante et l'air sera évacué par l'orifice extérieur. Évacuation intérieure : tournez le dispositif de réglage en position « Intérieur » (illustration 5B), puis installez le bouchon d'évacuation.
  • Página 30 Utilisation de l’appareil Utilisation de votre hotte aspirante Boutons de commande a. Appuyez sur le bouton « Stop » (Arrêt) pour arrêter le moteur. b. Appuyez sur le bouton « Low » (Faible) pour faire fonctionner le moteur à basse vitesse. c. Appuyez sur le bouton « Mid » (Moyen) pour faire fonctionner le moteur à vitesse moyenne. d.
  • Página 31 Informations pratiques Dépannage Problème Cause possible Solution L'interrupteur de la Sélectionnez une position pour le hotte est éteint. commutateur du ventilateur. La lumière s'éclaire mais le moteur ne Panne de l'interrupteur Contactez le centre de service. fonctionne pas. de la hotte Panne du moteur Contactez le centre de service.
  • Página 32 Informations pratiques Nettoyage et entretien ATTENTION La hotte aspirante doit être débranchée de la source d'alimentation électrique avant toute opération d'entretien ou de nettoyage. Assurez-vous d'avoir éteint la hotte au niveau de la prise murale et d'avoir débranché la fiche. Les surfaces externes étant sensibles aux rayures et à...
  • Página 33 Informations pratiques Surface du panneau de commande Le revêtement du panneau de commande peut être nettoyé à l'eau chaude savonneuse. Assurez-vous que le chiffon est propre et bien essoré avant de procéder au nettoyage. Utilisez un chiffon doux pour retirer tout excès d'humidité laissée après le nettoyage.
  • Página 34 Informations pratiques Les filtres doivent être lavés séparément de la vaisselle et des ustensiles de cuisine. Il est conseillé de ne pas utiliser de produit de rinçage. • Retirez les filtres en suivant les instructions. • N'utilisez pas de détergents abrasifs, car ils abîmeraient la hotte.
  • Página 35 Informations pratiques 3. Tournez les filtres à charbon de chaque côté du moteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remplacez les filtres à charbon par des filtres neufs. 4. Replacez le filtre à mailles. 5. Branchez l'alimentation électrique au niveau de la prise murale.
  • Página 36 Informations pratiques Veuillez contacter le service après-vente si la lampe ne fonctionne plus. La lampe peut être enlevée à la fin de la vie utile du produit, et triée et recyclée séparément. • Utilisez un tournevis pour desserrer les 2  vis autotaraudeuses ST4 de 8 mm du panneau d'éclairage et sortir le luminaire.
  • Página 37 Informations pratiques Informations relatives au démontage Ne démontez pas l'appareil d'une manière autre que celle qui est indiquée dans le guide d'utilisation. L'appareil ne doit pas être démonté par l'utilisateur. Une fois en fin de vie, l'appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Consultez votre municipalité...
  • Página 38 Notes...
  • Página 39 Dank u! B e d a n k t o m d i t VA L B E R G - p ro d u c t t e k i e z e n . D e p ro d u c t e n v a n h e t m e r k VA L B E R G , d i e g e k o z e n , g e t e s t e n a a n b e v o le n w o rd e n d o o r E L E CT R O D E P OT , z i j n e e n v o u d i g t e g e b r u i k e n , b e t r o u w b a a r e n v a n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
  • Página 40 Aperçu de l’appareil Inhoudsopgave Installatie Het toestel gebruiken Installatie zonder externe opening Uw dampkap beginnen gebruiken Probleemoplossing Nuttige informatie Reiniging en onderhoud...
  • Página 41 Gebruik van het toestel Installatie Wanneer u een uitlaat naar buiten hebt, kan uw afzuigkap aangesloten worden zoals weergegeven in onderstaande afbeelding door middel van een afzuigkanaal (email, aluminium, flexibele slang of onontvlambaar materiaal met een binnendiameter van 120 mm). 1.
  • Página 42 Gebruik van het toestel 7. Gebruik de meegeleverde accessoires om de schroeven in de twee gaten aan de binnenkant van de dampkap vast te draaien en draai vervolgens de schroeven aan om de dampkap aan de muur vast te maken. 8.
  • Página 43 Gebruik van het toestel Besteed aandacht aan de ventilatiemethode tijdens het installeren. Horizontale ventilatie: Zie afb. 4A, gebruik het deksel om de uitlaat aan de bovenkant af te dichten, zo kan de lucht vanaf de achterkant worden geventileerd. Verticale ventilatie: Zie afb. 4B, gebruik het deksel om de uitlaat aan de achterkant af te dichten, zo kan de lucht worden geventileerd vanaf de bovenkant.
  • Página 44 Gebruik van het toestel Installatie zonder externe opening Versie met recyclage Neem contact op met uw leverancier om actieve koolstoffilters te bekomen om de dampkap om te vormen tot een dampkap met recyclage. Installatie van de actieve koolstoffilter (cassette) • Controleer of de diameter van de actieve koolstoffilter overeenstemt met de dia- meter van de uitlaat.
  • Página 45 Gebruik van het toestel Instellen van de luchtventilatie Buitenluchtventilatie: Draai de knop naar de buitenpositie (afb. 5A), installeer de uitlaat, zet de dampkap aan en de lucht zal geventileerd worden via de buitenuitlaat. Binnenluchtventilatie: Draai de knop naar de binnenpositie (afb. 5B), installeer het deksel van de uitlaat, zet de dampkap aan en de lucht zal geventileerd worden via de binnenuitlaat.
  • Página 46 Gebruik van het toestel Uw dampkap beginnen gebruiken Druk op de knop a. Druk op de knop “Stop” en de motor stopt met werken. b. Druk op de knop “Low” en de motor werkt aan een lage snelheid. c. Druk op de knop “Mid” en de motor werkt aan een middelhoge snelheid. d.
  • Página 47 Praktische informatie Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Ventilatorschakelaar Selecteer een positie voor de uitgeschakeld ventilatieschakelaar. Lamp brandt maar de Ventilatorschakelaar motor werkt niet Contacteer het service center. defect Motor defect Contacteer het service center. Zekering in huis zijn Reset/vervang de zekeringen. gesprongen De lamp werkt niet, Sluit de hoofdstroomkabel opnieuw...
  • Página 48 Praktische informatie Reiniging en onderhoud OPGELET Alvorens onderhoud of reiniging uit te voeren, moet stekker van de dampkap uit het stopcontact zijn getrokken. Zorg ervoor dat de schakelaar van de dampkap is uitgeschakeld en dat de stekker uitgetrokken is. Externe oppervlakken zijn niet bestand tegen krassen en schuurschade, dus volg de reinigingsinstructies om het best mogelijk resultaat te waarborgen zonder het toestel te beschadigen.
  • Página 49 Praktische informatie Oppervlak van het bedieningspaneel Het bedieningspaneel kan gereinigd worden met warm zeepwater. Zorg ervoor dat de doek proper en goed uitgewrongen is alvorens te reinigen. Gebruik een droge zachte doek om overtollig vocht te verwijderen dat achtergebleven is na het reinigen. BELANGRIJK Gebruik neutrale schoonmaakmiddelen en vermijd het gebruik van diep inwerkende chemische...
  • Página 50 Praktische informatie De filters moeten afzonderlijk van keukentoestellen en -gerei worden gereinigd. Het wordt aangeraden om spoelmiddel te gebruiken. • De filters verwijderen zoals aangegeven in de instructies. • Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen aangezien hierdoor de dampkap beschadigd zal raken. De vetgaasfilters installeren Volg de volgende vier stappen om de filters te installeren.
  • Página 51 Praktische informatie 3. Draai de koolstoffilter aan beide zijden van de motor in tegenwijzerzin. Vervang de koolstoffilters door nieuwe koolstoffilters. 4. Plaats de gaasfilter. 5. Stop de stekker in het stopcontact. Sluiten Openen OPMERKING Zorg ervoor dat de filter stevig vergrendeld is. Zo niet kan hij loskomen en gevaar vormen.
  • Página 52 Praktische informatie • Gebruik een schroevendraaier om de zelftappende schroef ST4*8 mm (2 stuks) los te draaien van het verlichtingspaneel en verwijder de behuizing van de verlichting. Open de terminalbox die aangesloten is met de draad, koppel de draadconnector los en vervang de lamp. •...
  • Página 53 Praktische informatie Informatie over het ontmantelen Ontmantel het toestel niet op een manier die niet is weergegeven in de gebruikshandleiding. Het toestel mag niet door de gebruiker worden ontmanteld. Aan het einde van de levensduur mag het toestel niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid.
  • Página 54 Notities...
  • Página 55 ¡Gracias! G r a c i a s p o r e le g i r e s t e p ro d u c t o VA L B E R G . Seleccionados, probados y recomendados por ELECTRO D E P O T , l o s p r o d u c t o s d e l a m a r c a V A L B E R G s o n f á...
  • Página 56 Aperçu de l’appareil Índice Instalación Uso del aparato Instalación sin salida externa Empezar a utilizar su campana extractora Solución de problemas Información útil Limpieza y mantenimiento...
  • Página 57 Utilización del aparato Instalación Si cuenta con una salida al exterior, su campana extractora se puede conectar como se muestra en la siguiente imagen por medio de un tubo de extracción (esmaltado, aluminio, tubería flexible o material no inflamable con un diámetro interior de 120 mm). 1.
  • Página 58 Utilización del aparato 6. Cuelgue la campana extractora en los tornillos fijados. 7. Después, utilice los accesorios incluidos para girar los tornillos de seguridad en los dos agujeros dentro de la campana, y después fije los tornillos para apretar la campana a la pared. 8.
  • Página 59 Utilización del aparato Aviso: Hay dos métodos de ventilación, que incluyen «ventilación horizontal» y «ventilación vertical». Tenga en cuenta el método de ventilación durante la instalación. Ventilación horizontal: Consulte la imagen 4A, utilice la tapa para sellar la salida de la parte superior, después el aire puede salir desde atrás.
  • Página 60 Utilización del aparato Instalación sin salida externa Versión de reciclaje Contacte con su distribuidor para obtener filtros de carbón activo para transformar la campana extractora en una campana de reciclaje. Instalación del filtro de carbón activo (car- tucho) • Compruebe que el diámetro del filtro de carbón activo se corresponde con el diámetro de la salida.
  • Página 61 Utilización del aparato Ajuste de la ventilación de aire Ventilación de aire al exterior: Gire el regulador a la posición de exterior (imagen 5A), instale la salida, encienda la campana extractora, después el aire saldrá desde la salida exterior. Ventilación de aire al interior: Gire el regulador a la posición de interior (imagen 5B), instale la tapa de la salida, encienda la campana extractora, después el aire saldrá...
  • Página 62 Utilización del aparato Empezar a utilizar su campana extractora Botón pulsador a. Presione el botón «Stop», el motor se detendrá. b. Presione el botón «Low», el motor funcionará a baja velocidad. c. Presione el botón «Mid», el motor funcionará a una velocidad media. d.
  • Página 63 Información práctica Solución de problemas Fallo Posible causa Solución El interruptor del Seleccione una posición del ventilador está apagado interruptor del ventilador La luz está encendida, El interruptor del Contacte con el servicio de atención pero el motor no ventilador da error al cliente.
  • Página 64 Información práctica Limpieza y mantenimiento PRECAUCIÓN Antes de llevar a cabo el mantenimiento o limpieza, la campana extractora debe desconectarse de la alimentación eléctrica. Asegúrese de que la campana extractora está desconectada de la toma de pared y de que está desenchufada. Las superficies externas pueden rayarse o sufrir abrasiones, por lo que debe seguir las instrucciones de limpieza para asegurarse de que consigue el mejor resultado posible...
  • Página 65 Información práctica Superficie del panel de control El panel de control incorporado debe limpiarse utilizando agua templada con jabón. Asegúrese de que el paño está limpio y bien escurrido antes de limpiar. Utilice un paño suave y seco para retirar cualquier exceso de humedad después de limpiar.
  • Página 66 Información práctica • Retirar los filtros según las instrucciones. • No utilice detergentes abrasivos, ya que estos estropearán la campana. Instalar los filtros de malla de grasa Para instalar los filtros, siga los siguientes cuatro pasos. - Coloque el filtro en ángulo en las ranuras de la parte trasera de la campana.
  • Página 67 Información práctica 5. Conecte la alimentación eléctrica a la toma de pared. Cerrar Abrir NOTA Asegúrese de que el filtro está bloqueado de forma segura. De lo contrario, se podría soltar y causar peligro. Al activar el filtro de carbón activado, la potencia de succión disminuirá.
  • Página 68 Información práctica • Utilice el destornillador para aflojar el tornillo autoroscante ST4*8MM (2 unidades) del panel de iluminación, saque el dispositivo de iluminación. Abra la caja del terminal conectado con el cable, desconecte el conector del cable y cambie la bombilla. •...
  • Página 69 Notes, Notities, Notas...
  • Página 70 Notes, Notities, Notas...
  • Página 71 Notes, Notities, Notas...

Este manual también es adecuado para:

Ch 60 2m k 302cCh 60 2m x 302c978336978337978338