LINGUA | LANGUAGE | SPRACHE | LANGUE | IDIOMA | LÍNGUA
INDICE / INDEX
1. CONDIZIONI DI UTILIZZO / CONDITIONS OF USE / NUTZUNGSBEDINGUNGEN / ONDITIONS
D'UTILISATION / CONDICIONES DE USO / CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO
2. DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE / DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS
/ BASCHREIBUNG UND MERKMALE / DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES /
DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS / DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS
3. ACCESSORI OPZIONALI / OPTIONAL ACCESSORIES / SONDERZUBEHÖR / ACCESSOIRES EN
OPTION / ACCESORIOS OPCIONALES / ACESSÓRIOS OPCIONAIS
4. MISURE DI INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS / NUTZUNGSBEDINGUNGEN / MESURES
D'ENCOMBREMENT / DIMENSIONES EXTERIORES / DIMENSÕES TOTAIS
5. IMPIANTO TIPO / TYPICAL SYSTEM / TYPISCHE ANLAGE / INSTALLATION TYPE / INSTA-
LACIÓN TIPO / SISTEMA TÍPICO
6. INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN /
INSTALAÇÃO
6.1 Verifiche preliminari / Preliminary checks / Vorbereitende Überprüfungen /
Vérifications préliminaires / Controles preliminares / Verificações preliminares
6.2 Tipologia cavi / Cables typology / Kabelty / Typologie des câbles / Tipo de cable /
Tipologia da cablagem
6.3 Preparazione base automazione / Automation base preparation / Vorbereitung
der Basis der Automatisierung / Préparation base automatisme / Preparación bás-
ica del automatismo / reparação da base da automatização
6.4 Installazione del gruppo barriera / Installation of the barrier group / Installation
der Baugruppe Schranke / Installation du groupe barrière / Installazione del gruppo
barriera / Instalar a barreira
6.5 Sblocco manuale / Manual release / Manuelle Entriegelung / Déverrouillage
manuel / Desbloqueo manual / Abertura manual
6.6 Fissaggio asta / Bar fixing / Befestigung der Stange / Fixation barre / Fijación del
asta / Fixação da haste
6.7 Montaggio molla / Spring fitting / Montage der Feder / Montage ressort / Mon-
taje de muelle / Colocação da mola
6.8 Bilanciamento dell'asta / Bar balancing / Ausgleichen des Gewichts der Stange / équil-
ibrage barre / Compensación del asta / Balanceamento da haste
6.9 Regolazione dei finecorsa / Stop adjustment / Einstellung der Endschalter / Rég-
lage de fin de course / Regulación del final de carrera / Ajustamento de paragem
(STOP)
6.10 Collegamenti elettrici / Electrical connections / Elektrische Anschlüsse
Branchements électriques / Conexiones eléctricas / Ligações eléctricas
6.11 Ultime operazioni / Last operations / Letzte Arbeiten / Dernières opérations /
Últimas operaciones / Últimas operações
7. USO / USE / BEDIENUNG / UTILISATION / USO / UTILIZAÇÃO
8. MANUTENZIONE / MAINTENANCE / WARTUNG / MAINTENANCE / MANTENIMIENTO /
MANUTENÇÃO
9. MANUTENZIONE STRAORDINARIA E RIPARAZIONI / EXTRAORDINARY MAINTENANCE
AND REPAIRS /
AUßERGEWÖHNLICHE WARTUNG UND REPARATUREN / MAINTENANCE
EXTRAORDINAIRE ET RÉPARATIONS / MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES
/ REPARAÇÕES E MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
10. DIAGNOSI DELLE CAUSE DI GUASTO PIÙ COMUNE / TROUBLESHOOTING
DIAGNOSE DER HÄUFIGSTEN STÖRUNGSURSACHEN / DIAGNOSTIC DES CAUSES DE
PANNES LES PLUS COURANTES / DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE AVERÍA MÁS CO-
MUNES / AVARIAS
11. DISMISSIONE / DECOMMISSION / ABBRUCH / DÉMANTÈLEMENT / DESGUACE /
DESACTIVAÇÃO - DESMANTELAMENTO
12. TRASPORTO / TRANSPORT / TRANSPORT / TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE
GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI / GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS / GARANTIE:
ALLGEMEINE BEDINGUGEN / GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES / GARANTÍA: CONDI-
CIONES GENERALES / GARANTIA: CONDIÇÕES GERAIS
IT
EN
3
15
4
16
4
16
5
17
6
18
6
18
6
18
7
19
7
19
7
19
8
20
8
20
9
21
10
22
10
22
11
23
11
23
11
23
11
23
12
24
12
24
13
25
13
25
13
25
2
DE
FR
ES
PT
27
39
51
63
28
40
52
64
28
40
52
64
29
41
53
65
30
42
54
66
30
42
54
66
30
42
54
66
31
43
55
67
31
43
55
67
31
43
55
67
32
44
56
68
32
44
56
68
33
45
57
69
34
46
58
70
34
46
58
70
35
47
59
71
35
47
59
71
35
47
59
71
35
47
59
71
36
48
60
72
36
48
60
72
37
49
61
73
37
49
61
73
37
49
61
73