Descargar Imprimir esta página

Move Automation MV2-01 Manual De Uso E Instalación página 13

Publicidad

PEDESTRIAN OPERATION
PT
Funcionamento pedonal
The control board allows to start only one motor in order to permit pedestrian passage. With this function, pressing the transmitter, will only open the
door with the motor 1.
PT A central permite acionar apenas um motor para que seja possivel a passagem de pessoas. Com esta função, ao pressionar o comando, apenas a folha do motor 1 irá abrir.
ES La central le permite activar apenas un motor para que sea posible el paso de personas. Con esta función, al pulsar el comando, sólo la hoja del motor 1 se abrirá.
FR La centrale permet le fonctionnement d'un seul moteur pour le passage de personnes. Avec cette fonction, en appuyant sur la télécommande, seulement un vantail du
moteur 1 s'ouvrira.
CODE.PED
PROGRAMMING THE TRANSMITTERS TO PEDESTRIAN MODE
PT
Programar comandos para modo pedonal
NO CODE
PT
Nenhum código
CODE.PED
LED OFF
ES
Ningún código
FR
Aucun code
CODE.PED
DELETE ALL CONFIGURED TRANSMITTERS
INSERTED CODE
PT
Código inserido
LED ON
ES
Código introducido
FR
Code inséré
TRANSMITTER INHIBITION DURING OPENING AND PAUSE TIME
PT
Inibição de comandos na abertura e tempo de pausa
With the function activated, the control board rejects all the transmitters signals during the opening maneuvers and automatic pause time. It's important
that this function is activated during the magnetic loop installation, because the control board will ignore the crossings performed during the opening
and the pause time. The control board is supplied by the manufacturer with this function deactivated.
PT Quando ativa a função de inibição de comandos, a central irá rejeitar todos os sinais de comandos durante a abertura e tempo de pausa do automatismo. É importante que
a função esteja ativada quando uma espira magnética for instalada, pois a central irá ignorar as passagens realizadas durante a abertura ou tempo de pausa. A central é
fornecida pelo fabricante com a função desativada.
ES Cuando se activa la función de inhibición de mandos, la central rechazará todas las señales de mando durante la apertura y el tiempo de pausa del automatismo. Es
importante que la función esté activada cuando se instala un lazo magnético, ya que la central ignorará los pasajes realizados durante la apertura o el tiempo de pausa. La
central es suministrada por el fabricante con la función deshabilitada.
FR Lorsqu'activé cette fonction, la centrale refuse tous les signes de télécommandes, pendant les manoeuvres d'ouverture et temps de pause de l'automatisme. C'est important
que la fonction soit activé lorsqu'une boucle magnétique est installé, car la centrale ignorera les passages e ectuées pendant l'ouverture ou temps de pause. La centrale est
fourni par le fabricant avec la fonction désactivé.
P-P/DISP-OP
TRANSMITTER INHIBITION DURING OPENING AND PAUSE TIME
PT
Inibição de comandos na abertura e tempo de pausa
DEACTIVATED
PT
Desativado
LED OFF
ES
Desativado
FR
Desactivé
MOTOR TIME PROGRAMMING AND DECELERATION
PT
Programação do tempo do motor e abrandamento
With this function, it's possible to thrigger the slowdown, decreasing the gate's movement speed.
NOTE • To perform this programming is necessary that the motors have limit-switch or mechanical stop.
Instead of using the [SET] button of the control board, you can use a trasmitter that is already programmed.
The control board is supplied by the manufacturer with a working time of motors established within 30 seconds, without deceleration.
PT Com esta função, pode acionar o abrandamento, diminuindo a velocidade de movimento do portão.
NOTA: Para realizar esta programação é necessário que os motores tenham m de curso ou batente mecânico.
Em vez de usar a tecla [SET] da central, pode utilizar um comando que já esteja programado.
A central é fornecida pelo fabricante com um tempo de trabalho dos motores estabelecido em 30 segundos, sem abrandamento.
ES Con esta función, puede accionar el ablandamiento, reduciendo la velocidad de movimiento de la puerta.
NOTA: Para llevar a cabo esta programación es necesario que los motores tienen n de curso o batiente mecánico.
En lugar de utilizar el botón [SET] en la central, se puede utilizar un mando que ya está programado.
La central es suministrada por el fabricante con un tiempo de trabajo de los motores jado en 30 segundos, sin desaceleración.
FR Avec cette fonction, vous pouvez activer le ralentissement, en diminuant la vitesse de mouvement du portail.
REMARQUE: Pour faire cette programmation il est nécessaire que les moteurs aient un n de course ou un buté mécanique.
Au lieu d'utiliser la touche [SET] de la centrale, vous pouvez utiliser une radiocommande déjà programmée.
La centrale est fourni par le fabricant avec un temps de travail des moteurs établies en 30 secondes, sans ralentissement.
ES
Funcionamiento peatonal
ES
Programar mandos para modo peatonal
SEL
LED Flashes
press
PT
Apagar todos os comandos con gurados
SEL
CODE.PED
LED Flashes
press
ES
Inhibición de comandos en apertura y tiempo de pausa
ES
Inhibición de comandos en apertura y tiempo de pausa
SEL
CNB.CMD.AP
LED Flashes
press
ES
Programación del tiempo del motor y ablandamiento
FR
Fonctionnement piéton
FR
Programmer des télécommandes pour le mode piéton
CODE.PED
LED ON
press/hold
ES
Borrar todos los mandos con gurados
SET
CODE.PED
press/hold
FR
Inhibition de télécommandes à l' o uverture et temps pause
FR
Inhibition de télécommandes à l' o uverture et temps pause
SET
CNB.CMD.AP
LED ON
press
FR
Programmation du temps moteur et ralentissement
CODE.PED
INSERTED CODE
PT
Código inserido
CODE.PED
ES
Código introducido
FR
Code inséré
FR
Supprimer toutes les télécommandes con gurés
NO CODE
PT
Nenhum código
CODE.PED
LED OFF
ES
Ningún código
FR
Aucun code
CNB.CMD.AP
ACTIVATED
PT
Ativado
CNB.CMD.AP
ES
Ativado
FR
Activé
T. MOTORE
10
MV2-01

Publicidad

loading