Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 in. SLIDING COMPOUND
MITER SAW WITH LASER
SCIE À ONGLETS COMBINÉS
COULISSANTE DE 254 mm (10 po)
AVEC LASER
SIERRA INGLETEADORA
COMPUESTA DESLIZANTE DE
254 mm (10 pulg.) CON GUÍA LÁSER
TSS102L
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Specific Safety Rules ......................3-4
 Symbols ..............................................5
 Electrical .............................................6
 Glossary of Terms ............................... 7
 Features .........................................8-10
 Tools Needed ................................... 11
 Loose Parts List ................................ 11
 Assembly .....................................12-20
 Operation .....................................21-30
 Adjustments ................................31-32
 Maintenance ..................................... 33
 Parts Ordering / Service ......Back page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Règles de sécurité générales ..........2-3
 Règles de sécurité particulières ......3-4
 Symboles ............................................5
 Caractéristiques électriques ............... 6
 Glossaire .............................................7
 Caractéristiques ............................8-10
 Outils nécessaires ........................... 11
 Pièces détachées ............................. 11
 Assemblage .................................12-20
 Utilisation .....................................21-30
 Réglages ......................................31-32
 Entretien ...........................................33
 Commande de pièces/
réparation ..........................páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad específicas ....3-4
 Símbolos ............................................5
 Aspectos eléctricos ............................ 6
 Glosario de términos .......................... 7
 Características ..............................8-10
 Herramientas necesarias .................. 11
 Lista de piezas sueltas ..................... 11
 Armado ........................................12-20
 Funcionamiento ...........................21-30
 Ajustes .........................................31-32
 Mantenimiento .................................. 33
 Pedidos de piezas/
servicio .......................... pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi TSS102L

  • Página 1 MITER SAW WITH LASER SCIE À ONGLETS COMBINÉS COULISSANTE DE 254 mm (10 po) AVEC LASER SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA DESLIZANTE DE 254 mm (10 pulg.) CON GUÍA LÁSER TSS102L TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** ...
  • Página 2 GENERAL SAFETY RULES  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when WARNING: practical, it is safer than using your hand and frees both hands to operate the tool. Read all safety warnings and all instructions. Failure to  DO NOT OVERREACH.
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If damaged,  USE ONLY CORRECT BLADES. Do not use blades with have repaired by a qualified service technician at an incorrect size holes. Never use blade washers or blade authorized service facility. The conductor with insulation bolts that are defective or incorrect.
  • Página 4 SPECIFIC SAFETY RULES  NEVER reach to pick up a workpiece, a piece of scrap,  ALWAYS TURN OFF THE SAW before disconnecting it or anything else that is in or near the cutting path of the to avoid accidental starting when reconnecting to power blade.
  • Página 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is Double insulation is a concept in safety in electric power tools, designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket. which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord.
  • Página 7 GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Push Blocks (for jointer planers) A device which, when properly installed and maintained, Device used to feed the workpiece over the jointer planer is designed to stop the workpiece from being kicked back cutterhead during any operation.
  • Página 8 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Cutting Capacity with Miter at 45°/Bevel 0°: Maximum lumber sizes ..... 1-1/2 in. x 7-1/4 in. Arbor Hole ............... 5/8 in. Cutting Capacity with Miter at 0°/Bevel 45°: Blade Diameter ............10 in. Maximum lumber sizes ......1-1/2 in. x 12 in. No Load Speed ........
  • Página 9 FEATURES KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW CARRYING LASER GUIDE See Figure 1. SWITCH HANDLE The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
  • Página 10 FEATURES MITER FENCE SWITCH TRIGGER See Figure 4. The miter fence on the compound miter saw has been To prevent unauthorized use of the compound miter saw, provided to hold your workpiece securely against when making all cuts. The right side is larger providing additional disconnect it from the power supply and lock the switch in the support.
  • Página 11 TOOLS NEEDED The following tools (not included) are needed for making adjustments or installing the blade: COMBINATION WRENCHES (2) (10 mm, 12 mm) COMBINATION SQUARE SQUARE Fig. 5 LOOSE PARTS LIST The following items are included with the tool:  Dust Bag ...
  • Página 12 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly.  Carefully lift saw from the carton by the carrying handle If any parts are damaged or missing do not operate this and the saw base, and place it on a level work surface. product until the parts are replaced.
  • Página 13 ASSEMBLY MOUNTING HOLES To unlock and raise the saw arm: See Figure 7.  Firmly grasp the “D” handle and apply downward pressure while at the same time pulling the lock pin out and away from the saw housing. WARNING: ...
  • Página 14 ASSEMBLY DUST BAG See Figure 10. DUST A dust bag is provided for use on this miter saw. It fits over the exhaust port on the back of the saw. NOTE: The exhaust port also accepts 1-1/4 in. vacuum hose. EXHAUST PORT BLADE WRENCH...
  • Página 15 ASSEMBLY TABLE EXTENSIONS See Figures 12 - 14. Table extensions have been provided for both the left and the right side of the saw. To install table extensions:  Remove the screw from the end of the table extension.  Insert the ends of extension into the holes in the sides of the base.
  • Página 16 ASSEMBLY TO INSTALL / REPLACE THE BLADE See Figures 15 - 16. SPINDLE LOCK BUTTON WARNING: A 10 in. blade is the maximum blade capacity of the saw. Never use a blade that is too thick to allow outer blade washer to engage with the flats on the spindle.
  • Página 17 ASSEMBLY  Tighten blade bolt securely.  Replace the lower blade guard and blade bolt cover. • To reduce the risk of injury, user must read and understand the  Securely tighten the blade bolt cover screw. operator’s manual before using the miter saw. •...
  • Página 18 ASSEMBLY REMOVING / REPLACING THE THROAT PLATE See Figure 18. WARNING: The throat plate must be below the miter table. If the throat plate is too high or too low, the workpiece can catch on the uneven edges resulting in binding which could result in serious personal injury.
  • Página 19 ASSEMBLY  If the front or back edge of the saw blade angles away from the square as shown in figures 21 - 22, adjustments are needed.  Using the blade wrench provided, loosen the socket head BLADE screws that secure the miter fence to the miter table. ...
  • Página 20 ASSEMBLY Your saw has several scale indicators. After squaring adjustments have been made, it may be necessary to loosen the indicator screws and reset them to zero. See Figures 23 - 24. SQUARING THE BLADE TO THE MITER TABLE See Figures 25 - 27. ...
  • Página 21 Any slip can result in contact with the blade operations, but for fine joinery cuts or cutting plastic, use causing serious personal injury. one of the accessory blades available from the Ryobi dealer. WARNING: WARNING: Before starting any cutting operation, clamp or bolt the Do not try to cut narrow pieces using the sliding feature.
  • Página 22 OPERATION TO MAKE NON-SLIDING CUTS CROSS CUT WARNING: Securely tighten the slide lock knob when making any non-sliding cuts. Failure to tighten the knob could result in the saw head moving during the cutting operation. TO MITER CUT / CROSS CUT See Figures 28 - 29.
  • Página 23 OPERATION  Grasp the saw handle firmly. Squeeze the switch trigger.  Slide the saw head to its most rearward position and Allow several seconds for the blade to reach maximum tighten the slide lock knob securely. speed.  Align the cutting line on the workpiece with the edge of ...
  • Página 24 OPERATION TO COMPOUND MITER CUT COMPOUND MITER CUT See Figures 31 - 32. A compound miter cut is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time. This type of cut is used to make picture frames, cut molding, make boxes with sloping sides, and for certain roof framing cuts.
  • Página 25 OPERATION  Grasp the stock firmly with one hand and secure it against the fence. Use the optional work clamp or a C-clamp to secure the workpiece when possible.  Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation just to make sure that no problems will occur when the cut is made.
  • Página 26 OPERATION  When cutting long pieces of lumber or molding, support  Make a full 45° left miter cut through the left side auxiliary the opposite end of the stock with a roller stand or with fence. a work surface level with the saw table. See Figure 33. NOTE: Check for interference between the auxiliary fence  Align the cutting line on the workpiece with the edge of and the lower blade guard.
  • Página 27 OPERATION CUTTING COMPOUND MITERS To aid in making the correct settings, the compound angle setting chart below has been provided. Since compound cuts are the most difficult to accurately obtain, trial cuts should be made in scrap material, and much thought and planning made, prior to making the required cut.
  • Página 28 OPERATION CUTTING CROWN MOLDING When cutting crown molding by this method, the bevel angle ° should be set at 33.85 . The miter angle should be set at The compound miter saw does an excellent job of cutting crown ° 31.6 either right or left, depending on the desired cut for the molding.
  • Página 29 OPERATION NESTING CROWN MOLDING AGAINST THE MITER FENCE See Figure 38 - 39. NOTE: This method of cut is for crown molding between 4-5/8 SPRING in. and 5-1/4 in. tall. Do not attempt to cut molding that is larger CLAMP than 5-1/4 in.
  • Página 30 OPERATION Fig. 40 RIGHT WRONG Fig. 41 CUTTING WARPED MATERIAL See Figures 40 - 41. When cutting warped material, always make sure it is positioned on the miter table with the convex side against the fence as shown in figure 40. If the warped material is positioned the wrong way as shown in figure 41, it will pinch the blade near the completion of the cut.
  • Página 31 ADJUSTMENTS POSITIVE STOP ADJUSTMENTS WARNING: See Figure 43. NOTE: These adjustments were made at the factory and Before performing any adjustment, make sure the tool normally do not require readjustment. is unplugged from the power supply. Failure to heed this To adjust: warning could result in serious personal injury.
  • Página 32 ADJUSTMENTS DANGER: Laser radiation. Avoid direct eye contact with light source. LASER ADJUSTMENT WARNING: SCREW Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein can result in hazardous radiation exposure. LASER TO ADJUST THE LASER GUIDE GUIDE See Figure 44.
  • Página 33 MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under When servicing, use only identical replacement parts. Use normal operating conditions. Therefore, no further lubrication of any other part can create a hazard or cause product is required.
  • Página 34 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de vêtements amples, cravates, ou bijoux susceptibles de AVERTISSEMENT : se prendre et vous entraîner dans les pièces mobiles. Des Lire attentivement toutes les instructions. Le non respect gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc recommandées pour le travail à...
  • Página 35 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION. nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil. l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le ...
  • Página 36 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  TOUJOURS ÊTRE ATTENTIF ! Ne pas laisser la familiarité de biseau) en serrant fermement le bouton de verrouillage avec l’outil (acquise par une utilisation fréquente) causer de biseau. une erreur stupide. TOUJOURS ÊTRE CONSCIENT  NE JAMAIS UTILISER DE BUTÉE RÉGLABLE SUR qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des L’EXTRÉMITÉ...
  • Página 37 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 38 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL). La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Página 39 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Blocs poussoirs (pour dégauchisseuses/raboteuses) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Dispositif utilisés pour pousser le matériau contre la tête de sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit coupe lors de toute opération. Ce dispositif aide à tenir la propulsée en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 40 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 0° : Dimensions maximum de planches Trou d’axe ............16 mm (5/8 po) de bois ....38,1 mm x 184,2 (1-1/2 po x 7-1/4 po) Diamètre de la lame........254 mm (10 po) Capacité...
  • Página 41 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À POIGNÉE DE COMMUTATEUR ONGLETS COMPOSÉS TRANSPORT GUIDE LASER Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris.
  • Página 42 CARACTÉRISTIQUES COMMUTATEUR GUIDE LASER GÂCHETTE Voir la figure 2. Voir la figure 4. Utiliser le commutateur guide laser pour allumer ou éteindre Pour empêcher toute utilisation non autorisée de la scie, la le laser. débrancher de l’alimentation et verrouiller son commutateur en position d’arrêt.
  • Página 43 OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame : CLÉ MIXTE (2) (10 mm, 12 mm) ÉQUERRE ÉQUERRE À COMBINAISONS Fig. 5 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant doivent être inclus avec l’outil: ...
  • Página 44 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : This product requires assembly.  Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par la Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas poignée de transport et la base de la scie, et la poser sur utiliser ce produit avant qu’elles aient été...
  • Página 45 ASSEMBLAGE TROUS DE FIXATION VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE DU BRAS Voir la figure 7. DE LA SCIE Voir la figure 9. Il n’est pas nécessaire de relâcher le bouton de commande de AVERTISSEMENT : profondeur pour verrouiller ou déverrouiller le bras de la scie. Avant d’entreprendre toute opération de coupe, assujettir ou Pour déverrouiller et relever le bras de la scie : boulonner la scie à...
  • Página 46 ASSEMBLAGE  Relâcher la goupille de verrouillage et lui permettre de verrouiller la scie en place. SAC À POUSSIÈRE GUIDE SCIURE Voir la figure 10. Un sac à poussières est fourni avec cette scie à onglets. Il ORIFICE s’adapte sur l’orifice de sortie situé à l’arrière de la scie. D’ÉVACUATION NOTE : Le orifice d’évacuation accepte aussi 1-1/4 dans.
  • Página 47 ASSEMBLAGE RALLONGES DE TABLE Voir les figures 12 à 14. Des rallonges de table sont fournies pour les côtés gauche et droit de la scie. Pour l’installer les rallonges de table :  Retirer la vis située sur l’extrémité de la rallonge de table. ...
  • Página 48 ASSEMBLAGE INSTALLATION / REMPLACEMENT DE LA BOUTON DE LAME VERROUILLAGE Voir les figures 15 et 16. DE BROCHE AVERTISSEMENT : La taille maximum de lame pouvant être utilisée sur cette scie est de 10 po. Ne jamais utiliser une lame trop épaisse pour permettre à...
  • Página 49 ASSEMBLAGE  Serrer le boulon fermement.  Remettre la garde de lame inférieure et le couvercle du boulon en place. • To reduce the risk of injury, user must read and understand the operator’s manual before using the miter saw. •...
  • Página 50 ASSEMBLAGE RETRAIT / REMPLACEMENT DE LA PLAQUE À GORGE Voir la figure 18. AVERTISSEMENT : La plaque à gorge doit être au dessous de la table à onglets. Si la plaque à gorge est trop haute ou trop basse, la pièce de bois peut accrocher les bords inégaux et causer un blocage entraînant des blessures graves.
  • Página 51 ASSEMBLAGE NOTE : Vérifier que l’équerre est en contact avec le plat de la lame, pas les dents.  Le bord de l’équerre et la lame doivent être parallèles, comme le montre la figure 20. LAME  Si l’avant ou l’arrière de la lame s’écarte de l’équerre, des réglages, illustrés aux figures 21 et 22, sont nécessaires.
  • Página 52 ASSEMBLAGE  Resserrer fermement les vis et vérifier de nouveau l’alignement du guide et de la lame. La scie présente plusieurs indicateur d’échelle. Une fois les réglages d’alignement effectués, il peut être nécessaire de desserrer les vis indicateur pour les régler à zéro. Voir les figures 23 et 24.
  • Página 53 N’importe quelle erreur peut avoir pour résultat accessoires en vente dans les magasins Ryobi. le contact avec la lame causant des blessures graves. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Avant d’entreprendre toute opération de coupe, assujettir...
  • Página 54 UTILISATION POUR RÉALISER DES COUPES NON COUPE TRANSVERSALE COULISSANTES AVERTISSEMENT : Bien serrer le bouton de verrouillage du coulissement lors de coupes non coulissantes. Si le bouton est mal serré, la tête de la scie peut bouger durant la coupe. P O U R C O U P E S D ’...
  • Página 55 UTILISATION  Saisir fermement le manche de la scie. Enfoncer le  Glisser la tête de la scie complètement vers l’arrière dispositif de verrouillage avec le po puis serrer la et serrer fermement le bouton de verrouillage de gâchette. Attendre quelques secondes que la lame coulissement.
  • Página 56 UTILISATION Pour effectuer ce type de coupe, le bras de commande de COUPE D’ONGLET COMPOSÉ la table doit être réglé sur l’angle d’onglet désiré et la scie doit être inclinée sur l’angle de biseau correct. Le plus grand soin doit être apporté aux réglages pour onglets composés, du fait de l’interaction des deux réglages d’angle.
  • Página 57 UTILISATION  Avant de mettre la scie en marche, effectuer un essai à vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se présentera lorsque la coupe est effectuée.  Saisir fermement le manche de la scie. Enfoncer le dispositif de verrouillage avec le pouce puis serrer la gâchette.
  • Página 58 UTILISATION  Aligner la ligne de coupe de la pièce sur le bord de la  Faire une coupe d’onglet de 45° gauche complète en lame ou ligne laser. passant par le côté gauche du guide auxiliaire.  Desserrer le bouton de verrouillage de coulissement en le NOTE : Vérifier qu’il n’y a pas d’interférence entre le guide tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Página 59 UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après mûre réflexion et planification.
  • Página 60 UTILISATION COUPE DE MOULURE COURONNÉE Lors de la coupe d’une moulure couronnée à l’aide de cette méthode, l’angle de biseau doit être réglé à 33,85°. L’angle Cette scie à onglets est idéale pour la coupe de moulures d’onglet doit être réglé à 31,6° à droite ou à gauche, suivant couronnées.
  • Página 61 UTILISATION MOULURE COURONNÉE EMBOÎTÉE CONTRE LE GUIDE D’ONGLET Voir les figures 38 et 39. NOTE : Cette méthode de coupe est pour les moulures PINCE À couronnées mesurant entre 117,5 et 133,3 mm (4-5/8 et RESSORT 5-1/4 po) de hauteur. Ne pas tenter de couper une moulure de plus de 133,3 mm (5-1/4 po) de hauteur.
  • Página 62 UTILISATION Fig. 40 CORRECT INCORRECT Fig. 41 COUPE DE PIÈCES VOILÉES Voir les figures 40 et 41. Lors de la coupe d’une pièce voilée, toujours s’assurer que son bord convexe est placé contre le guide, comme le montre la figure 40. Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, comme illustré...
  • Página 63 RÉGLAGES RÉGLAGE DU PIVOT DE BISEAU AVERTISSEMENT :  La scie à onglets composés doit biseauter facilement en dévissant le bouton de verrouillage de biseau. Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est  Si le mouvement est restreint ou si les articulations débranché.
  • Página 64 RÉGLAGES DANGER : Rayonnement laser. Éviter tout contact oculaire direct avec la source du rayon. VIS DE RÉGLAGE DE LASER AVERTISSEMENT : L’usage de contrôles, de réglages ou de procédures ne figurant pas dans ce manuel peut entraîner l’exposition GUIDE à...
  • Página 65 ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune réparations.
  • Página 66 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES antiderrapantes al trabajar al aire libre. Si tiene el pelo largo ADVERTENCIA: cúbraselo de alguna manera para contenerlo.  SIEMPRE PÓNGASE ANTEOJOS DE SEGURIDAD CON Lea y comprenda todas las instrucciones. El PROTECCIÓN LATERAL. Los anteojos de uso diario tienen incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo lentes resistentes a golpes únicamente;...
  • Página 67 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  UTILICE CORDONES DE EXTENSIÓN PARA USO EN  PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención a EL EXTERIOR. Al utilizar la herramienta en el exterior, sólo lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice la utilice cordones de extensión con conexión a tierra aprobada herramienta cuando esté...
  • Página 68 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PRESENTE que un descuido de un instante essuficiente para desperdicio de una pieza de trabajo en cualquier operación. Si se utilizan juntos una prensa para pieza de trabajo y un tope causar una lesión grave. de longitud, ambos deben estar instalados en el mismo lado ...
  • Página 69 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relaciona- dos con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias.
  • Página 70 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el El doble aislamiento es una característica de seguridad de las grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión...
  • Página 71 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Bloques empujadores (para cepillos de juntas) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo por correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no el cepillo de juntas durante cualquier operación.
  • Página 72 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 0°: Tamaños máximos Orificio del eje ..........16 mm (5/8 pulg.) de la madera: ..38,1 mm x 184,2 (1-1/2 pulg. x 7-1/4 pulg.) Diámetro de la hoja ........254 mm (10 pulg.) Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 45°: Velocidad en vacío .........4 800 r/min (RPM) Tamaños máximos...
  • Página 73 CARACTERÍSTICAS FA M I L I A R Í C E S E C O N S I E R R A INTERRUPTOR MANGO DE INGLETEADORA COMPUESTA EL LÁSER ACARREO Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así...
  • Página 74 CARACTERÍSTICAS GATILLO DEL INTERRUPTOR GUÍA LÁSER Vea la figura 4. Para cortes más precisos, se incluye una guía láser con la Para evitar el uso no autorizado de la sierra ingleteadora sierra ingleteadora. Cuando se usa correctamente la guía combinada, desconéctela del suministro de corriente y láser, sirve para efectuar cortes de precisión con mayor asegurar el interruptor en la posición de apagado.
  • Página 75 HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes o instalar la hoja: LLAVES DE COMBINACIÓN (2) (10 mm, 12 mm) ESCUADRA ESCUADRA DE COMBINACIÓN Fig. 5 LISTA DE PIEZAS SUELTAS Vienen incluidos los siguientes artículos con la herramienta: ...
  • Página 76 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse.  Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola del Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una superficie haber reemplazado todas las piezas.
  • Página 77 ARMADO AGUJEROS DE MONTAJE Para destrabar y levantar el brazo de la sierra: Vea la figura 7.  Sujete firmemente el mango en “D” y presione hacia abajo mientras tira de la pasador de seguridad hacia afuera, separándola de la carcasa de la sierra. ADVERTENCIA: ...
  • Página 78 ARMADO SACO CAPTAPOLVO Vea la figura 10. ORIFICIO DE ESCAPE Se suministra un saco captapolvo para utilizarse con la sierra ingleteadora. Se acopla en la abertura de salida del aserrín, en la parte posterior de la sierra. SACO NOTA: El orificio de escape acepta también 1-1/4 en. saco CAPTAPOLVO captapolvo.
  • Página 79 ARMADO EXTENSIONES DE LA MESA Vea las figuras 12 a 14. Se proporcionan extensiones de la mesa para los lados izquierdo y derecho de la sierra. Para asegurar las extensiones de la mesa:  Retire el tornillo del extremo de la extensión de la mesa. ...
  • Página 80 ARMADO PARA INSTALAR O REEMPLAZAR LA HOJA Vea las figuras 15 y 16. BOTÓN DEL SEGURO DEL HUSILLO ADVERTENCIA: La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de 10 pulg. Nunca utilice una hoja tan gruesa que la arandela exterior de la hoja no se enganche en las partes planas del husillo.
  • Página 81 ARMADO  Apriete firmemente el perno de la hoja.  Vuelva a colocar la protección inferior y la tapa del perno de la • To reduce the risk of injury, user must read and understand the hoja. operator’s manual before using the miter saw. •...
  • Página 82 ARMADO EXTRACCIÓN / REEMPLAZO DE LA PLACA DE GARGANTA Vea la figura 18. ADVERTENCIA: La placa de la garganta debe estar a debajo de la mesa de ingletes. Si la placa de la garganta está demasiado alta o demasiado baja, la pieza de trabajo puede engancharse en los bordes desiguales y resultar en atoramientos, lo cual podría causar lesiones corporales serias.
  • Página 83 ARMADO NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana de la hoja de la sierra, no los dientes.  El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deben estar paralelas, como se muestra en la figure 20. HOJA ...
  • Página 84 ARMADO  Vuelva a apretar los tornillos firmemente y revise de nuevo la alineación de la hoja con la guía. La sierra ofrece varios indicadores de escala. Después de efectuar los ajustes de escuadrado, puede ser necesario aflojar los tornillos de los indicadores y reajustarlos a cero.
  • Página 85 NUNCA mueva el ajuste de la pieza de trabajo ni marca a algún tienda de venta de productos Ryobi de su preferencia. ángulo cortante mientras el vio corre y la hoja gira. Cualquier tropiezo puede tener como resultado el contacto con la hoja que causa lesiones serias.
  • Página 86 FUNCIONAMIENTO PARA REALIZAR CORTES NO DESLIZANTES CORTE TRANSVERSAL ADVERTENCIA: Apriete firmemente la perilla de fijación de la guía telescópica para realizar cortes no deslizantes. Si no se aprieta esta perilla, podría moverse el cabezal de la sierra durante la tarea de corte. PARA REALIZAR CORTES DE INGLETE / TRANSVERSALES Vea las figuras 28 y 29.
  • Página 87 FUNCIONAMIENTO PARA CORTAR A BISEL  Sujete firmemente el mango de la sierra y oprima el gatillo del interruptor. Permita transcurrir varios segundos para que la hoja Vea la figura 30. alcance su velocidad máxima. Un corte en bisel se efectúa cortando a través de la fibra de la ...
  • Página 88 FUNCIONAMIENTO Para efectuar este tipo de corte, el brazo de control de la mesa de CORTE EN BISEL COMBINADO ingletes debe girarse al ángulo correcto y el brazo de la sierra debe inclinarse al ángulo de bisel correcto. Siempre debe tenerse cuidado al preparar la unidad para cortes a inglete combinados debido a la interacción existente entre los ajustes de los dos ángulos.
  • Página 89 FUNCIONAMIENTO  Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo y corte ésta.  Suelte el gatillo del interruptor y permita que se cese de girar la hoja de la sierra antes de levantarla de la pieza de trabajo. Espere hasta que el freno eléctrico detenga la hoja antes de retirar la pieza de trabajo de la sierra ingleteadora.
  • Página 90 FUNCIONAMIENTO  Afloje la perilla de fijación de la corredera girándola en sentido  Haga un corte completo de 45° de las esquina izquierda a través antihorario. del lado izquierdo de la guía auxiliar.  Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra NOTA: Compruebe que la guía a auxiliar no interfiera con el la guía.
  • Página 91 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes com- binados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
  • Página 92 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA bisel debe fijarse a 33,85°. El ángulo de inglete debe fijarse a 31,6°, a la derecha o izquierda, según el corte deseado para La sierra ingleteadora compuesta realiza una labor excelente para cada aplicación en particular. En la tabla mostrada a continu- cortes de molduras de corona.
  • Página 93 FUNCIONAMIENTO ENCAJE DE MOLDURA EN CORONA CONTRA LA GUÍA DE INGLETE Vea las figuras 38 y 39. NOTA: Este método de corte es para las molduras de corona PRENSA DE de entre 117,5 mm (4-5/8 pulg.) y 133,3 mm (5-1/4 pulg.) de RESORTE altura.
  • Página 94 FUNCIONAMIENTO Fig. 40 FORMA CORRECTA FORMA INCORRECTA Fig. 41 CÓMO CORTAR MATERIAL DISTORSIONADO Vea las figuras 40 y 41. Al cortar material distorsionado, siempre asegúrese de que esté colocado en la mesa de ingletes con el lado convexo contra la guía, como se muestra en la figura 40.
  • Página 95 AJUSTES AJUSTE DEL PIVOTE DE BISEL ADVERTENCIA:  La sierra de ingletes combinada debe biselar fácilmente ajustando la perilla de seguridad del bisel e inclinando la sierra. Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la  Si el pivote se siente apretado o tiene juego, lleve la sierra al herramienta esté...
  • Página 96 AJUSTES PELIGRO: Radiación láser. Evite todo contacto directo de los ojos con la fuente de luz. TORNILLO DE AJUSTE DEL LÁSER ADVERTENCIA: Todo control, ajuste o procedimiento diferente de los especificados aquí, puede causar una exposición peligrosa a la radiación. GUIDE LASER PARA AJUSTAR LA GUÍA LASER...
  • Página 97 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo idénticas.
  • Página 98 NOTES / NOTAS...
  • Página 99 NOTES / NOTAS...
  • Página 100 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...