Resumen de contenidos para Yamaha WaveRunner GP1800 2017
Página 1
2017 WaveRunner GP1800 MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. F3P-F8199-70-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. Este manual debe permanecer con la WaveRunner si esta se vende.
Página 3
Información importante acerca de este manual SJU44720 Declaración de conformidad de moto de agua con la Directiva 2013/53/UE Nombre del fabricante de la moto de agua: YAMAHA MOTOR CO., LTD. Dirección: 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japón Nombre del representante autorizado: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Página 4
Si tiene cualquier duda acerca de la uti- lización o el mantenimiento de la moto de agua, consulte a un concesionario Yamaha. Este manual no es un curso de seguridad ni de navegación. Si ésta es su primera moto de agua o es de un tipo con el que no está...
Página 5
Información importante acerca de este manual SJU40411 Puesto que la política de Yamaha es mejorar continuamente sus productos, puede que este producto no se corresponda exacta- mente con lo descrito en el manual. Las es- pecificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
Página 6
........26 Requisitos de combustible ... 51 Mando a distancia......26 Combustible ........51 Sistema de seguridad Yamaha ..27 Requisitos del aceite del motor ..53 Interruptor de paro del motor ..28 Aceite del motor ....... 53...
Página 7
Tabla de contenidos Achique del agua de la sentina ..55 Después de sacar la moto del agua ..........80 Achique del agua de la sentina en tierra..........55 Achique del agua de la sentina a Cuidados y almacenamiento ..81 flote ..........
Página 8
(CIN) y el número de serie del motor en los espacios dispuestos a tal efecto para utilizarlos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. Asimismo, anote y conserve estos números de identificación por separado como prevención en caso de que su moto de agua sea robada.
Página 9
Rótulos generales e importantes trucciones de desmontaje y montaje de la y en la página 87 las instrucciones de des- tapa del motor). montaje y montaje de la tapa del motor). 1 Ubicación del número de serie del motor 1 Ubicación del rótulo de la fecha de fabricación SJU42031 Rótulo de la fecha de fabricación...
Página 10
En los apartados correspondientes de este manual se facilita una explicación com- pleta de esta información. 1 Ubicación de la placa del fabricante YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, Japan WATERCRAFT DESIGN CATEGORY : C MAXIMUM CAPACITIES Max.
Página 11
Rótulos generales e importantes SJU30453 Rótulos importantes Lea los rótulos siguientes antes de utilizar la moto de agua. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Página 12
Rótulos generales e importantes SJU35914 Rótulos de advertencia Si alguno de estos rótulos falta o está deteriorado, solicite recambios a un concesionario Yamaha. F1B-U41B1-21...
Página 14
Rótulos generales e importantes (F1S-U41E1-11) (F1S-U41E1-11) F0V-U41DB-12 GP8-U416H-01...
Página 15
Rótulos generales e importantes SJU44231 Otros rótulos F1B-U41F5-11 (F1S-U41E1-11) F3J-U419B-30 6EY-43394-00...
Página 16
Rótulos generales e importantes El marcado CE siguiente está situado en la parte trasera del transmisor de control remoto.
Página 17
La seguridad en la utilización y el gobierno puede pilotar la moto de agua de esta moto de agua depende de la ob- Yamaha recomienda una edad mínima de servación de las normas de navegación 16 años para pilotar la moto de agua.
Página 18
Información relativa a la seguridad velocidad como, por ejemplo, botaduras, SJU43321 Limitaciones a la navegación varadas y amarre. Vigile constantemente la presencia de per- Evite viradas bruscas, reducciones rápidas sonas, objetos y otras motos de agua. Per- de velocidad apretando la manilla RiDE manezca atento a las condiciones que con fuerza y otras maniobras con las que a limiten su visibilidad o impidan a otros ver-...
Página 19
Información relativa a la seguridad No navegue nunca con menos de 60 cm SJU43130 Requisitos para navegar (2 ft) de profundidad por debajo de la parte Todos los tripulantes deben llevar un cha- inferior del casco de la moto de agua, de lo leco salvavidas homologado por la autori- contrario podría aumentar las posibilida- dad competente y adecuado para la...
Página 20
Información relativa a la seguridad algunos tipos de accidente un casco pue- El piloto debe sujetar firmemente el mani- de protegerle y en otros puede producirle llar con ambas manos y los tripulantes de- lesiones. ben sujetarse bien a la persona de delante Un casco está...
Página 21
Los nadadores son difíciles Para más información, póngase en contac- de ver y podría golpear accidentalmente a to con un concesionario Yamaha. alguien en el agua. Reloj Evite que otra embarcación colisione con- ...
Página 22
Utilice siempre la moto de agua en Este modelo incorpora el sistema Yamaha un espacio abierto. de gestión del motor (YEMS) que incluye el No toque el silenciador o el motor durante sistema de gobierno sin gas (OTS).
Página 23
Información relativa a la seguridad cualquiera de los sentidos, aunque puede giratorias de la bomba de chorro puede producirse un cierto movimiento. provocar lesiones graves o mortales. 1 “N” (posición de punto muerto) 1 Rejilla de admisión 2 Tobera de propulsión A fin de evitar colisiones por la popa al ma- ...
Página 24
Información relativa a la seguridad de colores brillantes, de forma que los pilo- SJU30957 Wakeboarding y esquí acuático tos de otras embarcaciones puedan ver a Puede utilizar la moto de agua para practicar la persona remolcada. el wakeboarding o el esquí acuático si dispo- La persona que practica el wakeboarding o ...
Página 25
Información relativa a la seguridad sona que practica el wakeboarding o el es- fico ni otros obstáculos, acelere lo suficien- quí acuático y el estado de esta. te para elevar a la persona remolcada. Efectúe viradas suaves y amplias. La moto ...
Página 26
SJU30992 Normas de seguridad en el mar Disfrute de su moto de agua de A efectos legales, su moto de agua Yamaha forma responsable es un barco de motor. El gobierno de una Cuando navega con su moto de agua, está...
Página 27
Información relativa a la seguridad para las personas y la vida salvaje que com- parten las aguas con usted: no arroje basura. Cuando navega de forma responsable, mos- trando respeto y cortesía hacia los demás, está ayudando a que las aguas navegables permanezcan abiertas para el disfrute de di- versas actividades recreativas.
Página 28
Agua de la sentina Agua acumulada en la cámara del motor. Sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS) El YEMS es un sistema de gestión integrado e informatizado que controla y ajusta el reglaje del encendido, la inyección de combustible, el diagnóstico del motor y el sistema de dirección sin aceleración (OTS).
Página 29
Descripción SJU31012 Ubicación de los componentes principales Exterior 1 Tapa 6 Asiento trasero (página 44) 2 Reposapiés 7 Regala 3 Mando a distancia (página 26) 8 Aleta 4 Tapón de llenado de combustible 9 Testigo de refrigeración (página 30) (página 51) 10 Pasacabos de proa (página 46) 5 Asiento delantero (página 44)
Página 30
Descripción 11 10 1 Asidero (página 45) 2 Cornamusa (página 46) 3 Plataforma de embarque 4 Escalón de embarque (página 45) 5 Pasacabos de popa (página 46) 6 Tapón de achique de popa (página 55) 7 Rejilla de admisión 8 Sensor de velocidad 9 Compuerta de inversión (página 32) 10 Tobera de propulsión 11 Tapa del grupo propulsor...
Página 31
Descripción STOP 1 Manillar 2 Retrovisor 3 Manilla RiDE (página 32) 4 Interruptor de arranque (página 28) 5 Interruptor de paro de emergencia del motor (página 28) 6 Pinza (página 28) 7 Centro de información multifunción (página 38) 8 Mando del gas (página 29) 9 Interruptor de paro del motor (página 28) 10 Interruptor abajo del trimado eléctrico (página 34)
Página 32
Descripción Cámara del motor 1 Varilla 7 Bujía/Bobina de encendido 2 Tapón de llenado de aceite del motor 8 Tapa del motor (página 53) 9 Separador de agua (página 31) 3 Caja de componentes eléctricos 10 Depósito de combustible 4 Batería (página 61) 11 Caja del filtro de aire 5 Pañol estanco extraíble (página 49) 12 Guantera (página 48)
Página 33
SJU43690 Mando a distancia El sistema de seguridad Yamaha y los ajustes de la función de régimen bajo de RPM pue- den seleccionarse con el mando a distancia. (Consulte en la página 27 las instrucciones de ajuste del sistema de seguridad Yamaha y en la página 36 las instrucciones de activa-...
Página 34
SJU31385 RPM). Sistema de seguridad Yamaha Si el mando a distancia se acciona mien- El sistema de seguridad Yamaha sirve para tras el centro de información multifunción impedir el uso no autorizado o el robo de la se encuentra en estado de espera, el cen- moto de agua.
Página 35
Funcionamiento de la función de control go se enciende. Esto indica que está selec- Introduzca la pinza por debajo del interruptor cionado el desbloqueo. de paro de emergencia del motor antes de arrancar el motor. L-Mode 1 Botón “L-Mode” (desbloqueo) 2 Luz indicadora “UNLOCK”...
Página 36
En cualquiera de las condiciones siguientes el motor no arrancará: Está bloqueado el sistema de seguridad Yamaha. (Consulte en la página 27 las ins- trucciones de ajuste del sistema de seguri- dad Yamaha). Se ha retirado la pinza del interruptor de ...
Página 37
(izquierda). Si no sale agua por el testigo, pare el motor y compruebe si la toma de ad- Este modelo incorpora el sistema Yamaha de misión del chorro está obstruida. (Consulte gestión del motor (YEMS), que incluye el sis- en la página 97 la información relativa a la...
Página 38
Funcionamiento de la función de control para garantizar que el agua salga correcta- mente. SJU40323 Separador de agua El separador de agua impide que el agua se introduzca en el depósito de combustible, re- cogiendo toda el agua que haya penetrado en el tubo respiradero del depósito si la moto ha volcado.
Página 39
Utilización de la moto de agua menta, la moto de agua comienza a re- SJU40014 Funciones de la moto de agua troceder y se muestra la indicación “R” (atrás). SJU43154 Inversor SWJ01773 ADVERTENCIA Verifique que no haya obstáculos o per- ...
Página 40
Utilización de la moto de agua de punto muerto y se muestra la indicación Para cambiar a marcha avante: “N” (punto muerto). (1) Suelte la manilla RiDE. (2) Apriete la manilla del acelerador. La compuerta de inversión sube al máximo, el régimen del motor aumenta, la moto de agua comienza a avanzar y se mues- tra la indicación “F”...
Página 41
Utilización de la moto de agua vertical de la tobera de propulsión y ajustar NOTA: así el trimado de la moto de agua. Los inte- Si aprieta la manilla RiDE mientras está apre- rruptores se pueden accionar solamente tando la manilla del acelerador, la moto de cuando el motor está...
Página 42
Utilización de la moto de agua El movimiento vertical de la proa disminuirá y (2) Pulse el interruptor de trimado eléctrico la moto se colocará plana más rápidamente arriba o abajo para seleccionar el trima- al acelerar. do que desee. Posiciones proa arriba (c) y (d) La proa subirá, lo que provocará...
Página 43
“L-MODE” no se encenderá. La La función L-MODE sólo se puede seleccio- nar cuando el motor está parado y el sistema de seguridad Yamaha está en posición de desbloqueo. Activación y la desactivación del L-MODE La activación de la función L-MODE se con- firma mediante el número de pitidos cuando...
Página 44
Utilización de la moto de agua luz indicadora “L-MODE” se enciende cuan- do se pone en marcha el motor. L-Mode 1 Botón “L-Mode” (desbloqueo) 1 Luz indicadora “UNLOCK” 2 Luz indicadora “L-MODE” Para desactivar la función de régimen bajo de RPM: Pulse el botón “L-Mode”...
Página 45
Funcionamiento de los instrumentos y queda en estado de espera. Cuando se SJU43760 Centro de información vuelve a poner en marcha el motor, las indi- multifunción caciones retornan al estado en que se en- El centro de información multifunción mues- contraban antes de apagarse y el centro de tra información diversa sobre la moto de información comienza a funcionar con nor-...
Página 46
“km/h” o en millas por hora “MPH”. NOTA: En la fábrica de Yamaha se selecciona “MPH” como la unidad de visualización. Para cambiar las unidades del velocímetro: Arranque el motor, pare el motor y, a conti- nuación, pulse el interruptor de paro del mo-...
Página 47
Funcionamiento de los instrumentos Los números exteriores × 1000 r/min y los del indicador. Cuando se selecciona la posi- segmentos del indicador muestran el régi- ción de punto muerto de la tobera de propul- men del motor. sión, se muestra el segmento medio del indicador.
Página 48
Si el nivel de aceite es suficiente, revise la moto de agua en un con- Si se activa la alarma del nivel de combusti- cesionario Yamaha. ble, llene el depósito cuanto antes. (Consulte SJU44730 en la página 51 la información relativa al lle- Alarma de recalentamiento del motor nado del depósito de combustible).
Página 49
(Con- a un concesionario Yamaha para revisión. sulte en la página 97 la información relativa a SJU43740 Cuentahoras la toma de admisión del chorro).
Página 50
Si la tensión de la batería aumenta de forma significativa, el voltímetro muestra “HI”. Si muestra las indicaciones “Lo” o “HI”, vuelva a tierra inmediatamente y haga revisar la moto de agua en un concesio- nario Yamaha. 1 Voltímetro...
Página 51
Funcionamiento de equipos Para montar el asiento trasero: SJU40334 Equipo (1) Introduzca los salientes de la parte de- SJU42203 lantera del asiento en los soportes que Asientos hay en la cubierta. Los asientos frontales y traseros son des- montables. Desmonte los asientos para poder acceder a la cámara del motor y al pañol estanco extraí- ble.
Página 52
Funcionamiento de equipos (3) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo. SJU31364 Asidero El asidero se usa al subir la moto desde el agua y cuando el observador está sentado hacia atrás. ¡ADVERTENCIA! No utilice el asidero para levantar la moto de agua. El asidero no está...
Página 53
Funcionamiento de equipos de caer y provocar daños personales gra- cia. (Consulte en la página 101 la información ves. relativa al remolque de la moto de agua). [SWJ01212] 1 Escalón del embarque 1 Pasacabos de proa SJU34882 Pasacabos de popa Los pasacabos de popa se utilizan para atar un cabo a la moto de agua cuando se trans- porta o se amarra.
Página 54
Funcionamiento de equipos caer y provocar daños personales graves. Para abrir el compartimento de almacena- miento de proa: [SWJ01511] Levante el cierre y, a continuación, la parte trasera del capó. 1 Cornamusa SJU35148 Pañoles 1 Cierre de la tapa Esta moto de agua está dotada con los si- guientes espacios de almacenamiento.
Página 55
Funcionamiento de equipos Para cerrar el compartimento de almacena- Para abrir la guantera: miento de proa: Suba el cierre de la guantera y levante la ta- Vuelva a colocar la tapa en su posición origi- nal y, a continuación, baje el cierre para fijar- 1 Cierre de la guantera Para achicar agua del compartimento de al- macenamiento de proa:...
Página 56
Funcionamiento de equipos Para cerrar la guantera: (2) Afloje la tapa y extráigala. Presione la tapa hacia abajo para que quede bien fijada. 1 Tapa SJU37235 Pañol estanco extraíble El pañol estanco extraíble se encuentra de- bajo del asiento trasero. El compartimento es estanco cuando la tapa está...
Página 57
Funcionamiento de equipos Utilización de la sujeción y la cubierta del ex- bien cerrada antes de utilizar la moto de tintor: agua. (1) Levante el cierre y, a continuación, la parte trasera del capó. 1 Cierre de la tapa (2) Desenganche la correa y extraiga el ex- tintor de su cubierta.
Página 58
SCJ01870 PRECAUCIÓN Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol, ya que puede dañar el sistema No utilice gasolina con plomo. La gaso- de combustible u ocasionar problemas de lina con plomo puede dañar gravemente...
Página 59
Requisitos de utilización y manipulación (4) Levante el cierre y, a continuación, la (7) Deje de llenar cuando el nivel llegue parte trasera del capó. aproximadamente a 50 mm (2 in) de la parte superior del depósito. Evite llenar excesivamente el depósito de combusti- ble.
Página 60
Requisitos de utilización y manipulación nado y el capó estén bien cerrados antes SJU40291 Requisitos del aceite del motor de utilizar la moto de agua. SJU41513 Aceite del motor SCJ00282 PRECAUCIÓN Utilice únicamente aceite para motores de 4 tiempos. El uso de aceite para motores de 2 tiempos puede provocar averías gra- ves en el motor.
Página 61
(5) Si el nivel de aceite del motor está signi- ficativamente por encima de la marca de nivel máximo, consulte a un concesiona- rio de Yamaha. Si el nivel de aceite del motor está por debajo de la marca de ni- vel mínima, añada aceite del motor.
Página 62
Requisitos de utilización y manipulación ciedad o arena. De lo contrario los ta- SJU40022 Achique del agua de la sentina pones de achique de popa se pueden SCJ01302 deteriorar y permitir la entrada de PRECAUCIÓN agua en la cámara del motor. Com- No haga funcionar el motor al máximo de pruebe las juntas tóricas de los tapo- gas mientras quede agua en la sentina de...
Página 63
Requisitos de utilización y manipulación menos 1 minuto después de volver a po- SJU42432 Transporte en un remolque nerlo en marcha, no revolucione el motor Cuando vaya a transportar la moto de agua al máximo. El agua en la sentina de la cá- en un remolque, amarre las sujeciones a este mara del motor puede salpicar el motor y a través de los pasacabos de proa y de popa.
Página 64
Funcionamiento por primera vez SJU42690 Rodaje del motor SCJ00432 PRECAUCIÓN No respetar el periodo de rodaje del motor puede reducir la vida útil del motor o inclu- so provocar averías graves. El periodo de rodaje del motor resulta esen- cial para que sus diversos componentes se desgasten y se pulan por sí...
Página 65
No utilice la moto de agua si detecta cualquier anomalía. Si no puede subsanar una anomalía mediante los procedimientos que se facilitan en este ma- nual, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha. SJU41234 Lista de comprobaciones previas a la navegación...
Página 66
Comprobaciones antes de la navegación ELEMENTO RUTINA PÁGINA Compruebe que lleva a bordo el equipo de seguri- Equipo de seguridad dad conforme con las normativas aplicables. Compruebe si hay daños en el casco y en la cubier- Casco y cubierta Toma de admisión del cho- Compruebe si hay daños o atascos en la toma de admisión del chorro.
Página 67
Comprobaciones antes de la navegación Asegúrese de que no hay daños en el interior SJU32282 Puntos de comprobación antes de la cámara del motor. de la navegación SJU42383 Comprobaciones previas a la botadura Realice las comprobaciones previas a la bo- tadura enumeradas en la lista de comproba- ciones previas, con la moto de agua en tierra.
Página 68
Comprobaciones antes de la navegación Añada combustible si es necesario. (Consul- información relativa a la comprobación del te en la página 51 la información relativa al nivel de aceite del motor). llenado del depósito de combustible). SJU32424 Comprobación del separador de agua Asegúrese de que no haya agua acumulada el separador.
Página 69
Comprobaciones antes de la navegación radero está dañado, obstruido o no está dad y sin obstáculos todo el recorrido, y sin correctamente conectado. un juego excesivo. [SWJ00452] 1 Terminal negativo de la batería (–): cable Gírelo todo lo que pueda hacia la izquierda y negro hacia la derecha para verificar que la tobera 2 Terminal positivo de la batería (+): cable...
Página 70
27 las instrucciones de ajuste del SJU43213 Comprobaciones de la manilla RiDE sistema de seguridad Yamaha y en la página Accione varias veces la manilla RiDE para ve- 36 las instrucciones de activación de la fun- rificar que funcione correctamente en todo su ción de régimen bajo de RPM).
Página 71
Para comprobar el funcionamiento de los conmutadores: (1) Si está seleccionado el modo de blo- queo para el ajuste del sistema de segu- ridad Yamaha, seleccione el modo de SJU32676 Comprobación de los interruptores desbloqueo. (Consulte en la página 27 SCJ01311 PRECAUCIÓN...
Página 72
Compruebe las juntas tóricas de esta moto de agua. Si no tiene uno, póngase los tapones de achique de popa y verifique en contacto con un concesionario Yamaha o que los tapones estén bien apretados an- con un vendedor de extintores para adquirir tes de botar la moto de agua.
Página 73
Comprobaciones antes de la navegación rio, se puede inundar la cámara del motor SJU40146 Comprobaciones posteriores a la y hundirse la moto de agua. [SCJ00363] botadura Realice las comprobaciones posteriores a la botadura enumeradas en la lista de compro- baciones previas, con la moto de agua a flote y el motor en marcha.
Página 74
Comprobaciones antes de la navegación correcto funcionamiento del centro de infor- tobera de propulsión. (Consulte en la página mación multifunción). 34 el funcionamiento del trimado eléctrico). 1 Indicador de trimado SJU43392 Comprobación del inversor SJU40172 Accione la manilla del acelerador y la manilla Comprobación del ralentí...
Página 75
Consulte a su SJU33006 Aprendiendo a pilotar la moto de agua concesionario Yamaha todas las dudas Antes de utilizar la moto de agua, realice que tenga acerca de cualquier mando o siempre las comprobaciones previas relacio- función.
Página 76
Para arrancar el motor: (1) Si está seleccionado el modo de blo- queo para el ajuste del sistema de segu- ridad Yamaha, seleccione el modo de Posición de los tripulantes desbloqueo. (Consulte en la página 27 Los tripulantes deben sujetarse firmemente o...
Página 77
Funcionamiento (3) Átese el cordón de hombre al agua a la la página 28 las instrucciones de utiliza- muñeca izquierda y acople la pinza al in- ción del interruptor de arranque). terruptor de paro de emergencia del mo- tor. (Consulte en la página 28 las instrucciones de utilización del interrup- paro emergencia).
Página 78
Funcionamiento accidentalmente personas no autorizadas o en la página 32 el funcionamiento del inver- niños. sor). 1 “F” (posición de marcha avante) SJU43410 Manejo de la moto de agua Cuando se aprieta la manilla del acelerador, el indicador del inversor muestra “F” (avante) en el visor multifunción y la moto de agua se mueve avante.
Página 79
Funcionamiento Actúe con tiempo para evitar colisiones. C. Si se suelta completamente la manilla del El sistema RiDE no es un dispositivo de acelerador, el empuje será mínimo. Si freno para evitar situaciones peligrosas. está navegando a una velocidad supe- rior a la mínima, se reducirá...
Página 80
1 Compuerta de inversión Este modelo incorpora el sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS) que incluye el sis- tema de gobierno sin gas (OTS). Dicho siste- ma se activa a velocidad de planeo, cuando se intenta virar después de soltar la manilla...
Página 81
Funcionamiento motos de agua de forma que tenga Verifique que no haya obstáculos o personas tiempo para parar. por la popa antes de dar marcha atrás. No pare el motor cuando reduzca la ve- NOTA: locidad, por si necesita la fuerza del mo- Este modelo está...
Página 82
Funcionamiento consiguiente riesgo de lesiones o ahoga- de embarque, impúlsese hacia arriba y miento. sujétese al asidero con una mano. Embarque en la moto de agua en un lugar donde no haya algas ni residuos y la profun- didad por debajo del casco sea de al menos 60 cm (2 ft).
Página 83
Funcionamiento (4) Agarre el manillar con ambas manos y Para embarcar con tripulantes: coloque los pies en el hueco destinado a (1) Embarque como se indica en la sección tal fin. anterior “Embarque en solitario”. (5) Asegúrese de mirar en todas direccio- (2) Agarre el manillar con ambas manos y nes, arranque el motor e inicie la navega- coloque los pies en el hueco destinado a...
Página 84
Funcionamiento coloque los pies en el hueco del reposa- (7) Átese el cordón de hombre al agua a la piés y se sujete bien al piloto. muñeca izquierda y acople la pinza al in- terruptor de paro de emergencia del mo- tor.
Página 85
Funcionamiento la toma de admisión del chorro puede as- (3) Aleje la moto del pantalán, agarre el ma- pirar piedras o arena y provocar daños en nillar con ambas manos y coloque los el rotor y recalentamiento en el motor. pies en el hueco destinado a tal fin.
Página 86
Funcionamiento mientras empuja la regala hacia abajo (2) Suelte la manilla del acelerador para re- con la otra mano o el pie. ducir la velocidad aproximadamente 120 m (390 ft) antes de llegar a la zona prevista de varada. (3) Aproxímese lentamente a la playa utili- zando la manilla del acelerador y la ma- nilla RiDE para controlar la velocidad de la moto de agua.
Página 87
Funcionamiento truido la zona de admisión, limpie la toma de admisión del chorro. (Consulte en la página 97 la información relativa a la toma de admi- sión del chorro). SJU40242 Después de sacar la moto del agua SCJ01311 PRECAUCIÓN No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi- mismo, no deje en marcha el motor duran- te más de 15 segundos sin suministro de agua, ya que se podría recalentar.
Página 88
Cuidados y almacenamiento (3) Conecte el adaptador de la manguera de SJU37146 Cuidados posteriores a la jardinería a un grifo de agua con una navegación manguera. SWJ00331 ADVERTENCIA Cuando vaya a almacenar la moto de agua sitúela siempre en posición vertical y nive- lada horizontalmente, ya que de lo contra- rio podría verterse combustible al motor o a la cámara del motor, con el consiguiente...
Página 89
Cuidados y almacenamiento lo y girándolo hasta que quede bien aco- agua salga fluidamente de la tobera de plado. propulsión. (7) Deje el motor al ralentí durante unos 3 minutos y vigile su estado. Si el motor se detiene durante el lavado, cierre el grifo de inmediato y vuelva a realizar el proce- dimiento desde el paso 6.
Página 90
Cuidados y almacenamiento ATENCIÓN: No utilice agua a presión nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla- para enjuagar el motor o la cámara del mar a un médico inmediatamente. motor, ya que pueden producirse ave- Ojos: lavar con agua durante 15 minutos y rías graves.
Página 91
Si se ha añadido agua destilada, compruebe la tensión de la batería. Es recomendable que un concesionario Yamaha compruebe la tensión de la batería y la cargue. Si carga usted mismo la batería, lea y siga las instrucciones que acompañan al comprobador y al cargador de la batería...
Página 92
Es aconsejable que un (4) Conecte el tubo respiradero a la batería. concesionario Yamaha realice dicho mante- ¡ADVERTENCIA! Podría producirse un nimiento preventivo antes de proceder al al- incendio o una explosión si el tubo macenamiento.
Página 93
Aplique un spray antioxidante a las piezas Grasa hidrófuga recomendada: metálicas del casco, la cubierta y el motor. YAMALUBE MARINE Solicite a un concesionario Yamaha que GREASE/Yamaha Grease A compruebe la oxidación de los componentes internos del motor. Cable de la dirección (extremo de la tobera ...
Página 94
Consulte a su concesionario Yamaha acerca 1 Bolsa de herramientas de los repuestos originales Yamaha y los ac- 2 Destornillador cesorios opcionales diseñados para su moto 3 Adaptador de manguera de jardinería de agua.
Página 95
Mantenimiento (3) Levante la tapa del motor para desmon- tarla. 1 Tapa del motor Para montar la tapa del motor: (1) Coloque la tapa del motor en su posición original y presiónela. (2) Coloque los tornillos de la tapa del motor y apriételos al par especificado.
Página 96
Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha. Esta “√” marca indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionario Yamaha. Inicial Posteriormente, cada...
Página 97
Mantenimiento Inicial Posteriormente, cada 50 horas 100 ho- 200 ho- Pági- Elemento Operación o 12 ras o 12 ras o 24 10 horas meses meses meses Comprobar si están daña- Tubos de admisión √ dos y comprobar las abra- — de aire zaderas Cuerpo de maripo-...
Página 98
Se recomienda efectuar el cambio de aceite del motor y del filtro de aceite del motor en un concesionario Yamaha. No obstante, si opta por cambiar el aceite y el filtro usted mismo, consulte a un concesionario Yamaha.
Página 99
Especificaciones Bujía (NGK): SJU34543 Especificaciones LFR7A Capacidad de la moto de agua: Distancia entre electrodos: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Personas a bordo (máximo): Capacidad de la batería: 3 persona 12 V, 19 Ah Máxima capacidad de carga: Sistema de carga: 240 kg (530 lb) Magneto del volante Dimensiones y peso:...
Página 100
Identificación de averías Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible causa. Si no puede encontrar la causa, consulte a un concesionario Yamaha. SJU42784 Cuadro de identificación de averías Confirme la posible causa y la solución, y después consulte la página correspondiente.
Página 101
El motor no arran- Manilla del Apretada Soltar ca (el motor de acelerador Averiado Hacerlo revisar en un arranque gira) concesionario — Yamaha Manilla RiDE Apretada Soltar Averiado Hacerlo revisar en un concesionario — Yamaha Combustible Depósito de com- Repostar lo antes po- bustible vacío...
Página 102
Alarma de Disminución de la Hacerlo revisar en un presión de presión de aceite concesionario aceite Yamaha Alarma de re- Toma de admisión Limpiar calentamien- del chorro obstruida to del motor Alarma de Sensores averiados...
Página 103
Toma de admisión Limpiar del chorro obstruida Rotor dañado o des- Hacerlo revisar en un gastado concesionario Yamaha Alarma de re- Control de reducción Limpiar la toma de calentamien- del régimen del mo- admisión del chorro y to del motor...
Página 104
Resolución de averías pruébelos. Pare siempre el motor antes de SJU34625 Procedimientos de emergencia varar la moto de agua. SJU44590 Limpieza de la toma de admisión del chorro y el rotor SWJ00783 ADVERTENCIA Antes de proceder a eliminar las algas o residuos de la toma de admisión del cho- rro o de la zona del rotor, pare el motor y quite la pinza del interruptor de paro de...
Página 105
(4) Levante la compuerta de inversión hasta de chorro y la tobera de propulsión. la posición de marcha avante. Si resulta difícil eliminar los residuos, consulte a su concesionario Yamaha. SJU43472 Elevación de la compuerta de inversión Si el sistema RiDE falla y la compuerta de in- versión permanece en posición bajada, la...
Página 106
Resolución de averías (1) Conecte el cable auxiliar positivo (+) a los SJU44050 Cambio de fusibles terminales positivos (+) de las dos bate- Si se funde un fusible, reemplácelo con el fu- rías. sible adecuado. (2) Conecte un extremo del cable auxiliar negativo (–) al terminal negativo (–) de la batería auxiliar.
Página 107
Resolución de averías (2) Mientras presiona el saliente de cada (4) Mientras empuja hacia dentro los dos la- cierre, desplace los cierres hacia fuera. dos de la caja de fusibles, tire de la tapa hacia proa y extráigala. 1 Tapa de la caja de componentes eléctricos 2 Bloqueo 1 Tapa de la caja de fusibles 3 Saliente...
Página 108
Yamaha. cirse en este y causarle daños graves. SJU34716 Remolque de la moto de agua...
Página 109
(3) Lleve a revisar la moto de agua a un con- cesionario Yamaha lo antes posible. ATENCIÓN: Haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha. De lo contrario, podrían producirse ave- rías graves en el motor. [SCJ00792]...
Página 110
Agua en la sentina, comprobación ..61 Control de la moto de agua, funciones Ajustes del sistema de seguridad de............26 Yamaha..........27 Cordón de hombre al agua, Alarma de comprobación del motor ..42 comprobación........64 Alarma de nivel de combustible....41 Cornamusa..........
Página 111
Sistema de dirección ....... 30 comprobación ........61 Sistema de gobierno, comprobación..62 Nivel de combustible, comprobación ..60 Sistema de seguridad Yamaha ....27 Número de identificación de la Sistema de trimado eléctrico ....34 embarcación (CIN) ........1 Sujeción y cubierta del extintor....
Página 112
Índice Tacómetro..........39 Tapa del motor, montaje y desmontaje ... 87 Testigo de la refrigeración, comprobación ........66 Toma de admisión del chorro, comprobaciones........65 Toma de admisión del chorro y rotor, limpieza..........97 Transmisor de mando a distancia.... 26 Transporte en un remolque......
Página 114
Impreso en EE. UU. Septiembre 2016–1.2 × 1 CR...