Resumen de contenidos para Yamaha WaveRunner FX SHO 2010
Página 1
2010 WaveRunner FX SHO FX Cruiser SHO MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. F1W-F8199-72-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. Este manual debe permanecer con la WaveRunner si esta se vende.
Página 3
Declaración de conformidad de moto de agua con la Directiva 94/25/CE modificada según la Directiva 2003/44/CE Revisión n.º: Nombre del fabricante de la moto de agua: YAMAHA MOTOR CO., LTD. Dirección: 2500 Shingai Localidad: Iwata, Shizuoka Código postal: 438-8501 País: Japan Nombre del representante autorizado (si procede): YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Página 4
CE indicados más arriba. Nombre / cargo: S. Hayakawa / Presidente de YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. (identificación de la persona con poderes para firmar en nombre...
Página 5
Si tiene cualquier duda acerca de la utiliza- ción o el mantenimiento de la moto de agua, consulte a un concesionario Yamaha. Este manual no es un curso de seguridad ni de navegación. Si ésta es su primera moto de agua o es de un tipo con el que no está...
Página 6
Información importante acerca de este manual SJU40410 Puesto que la política de Yamaha es mejorar continuamente sus productos, puede que este producto no se corresponda exactamen- te con lo descrito en el manual. Las especifi- caciones pueden modificarse sin previo aviso.
.......... 27 (FX Cruiser SHO) ......53 Mando a distancia ......27 Pañoles ........... 53 Sistema de seguridad Yamaha ..28 Contenedor del extintor ....56 Interruptor de paro del motor ... 29 Interruptor de paro de emergencia del motor ........29...
Página 8
Tabla de contenidos Requisitos de utilización y Inicio de la navegación ....84 Moto de agua volcada ..... 85 manipulación ........57 Varada y atraque de la moto de Requisitos de combustible ... 57 agua ..........86 Combustible ........57 Navegación en presencia de Requisitos del aceite del motor ..
Página 9
Tabla de contenidos Inmersión de la moto de agua ..105...
(CIN) y el número de serie del motor en los espacios dispuestos a tal efecto para utilizarlos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. Asimismo, anote y conserve estos números de identificación en un lugar aparte por si le roban la moto de agua.
Rótulos generales e importantes trucciones de desmontaje y montaje de la SJU30320 Información del modelo tapa del motor). SJU30331 Placa del fabricante Una moto de agua con esta etiqueta cumple ciertas partes de la directiva del Parlamento Europeo relativa a maquinaria. Una parte de la información figura en la placa del fabricante que está...
Página 12
Rótulos generales e importantes NOTA: La altura significativa del oleaje es la altura media de la tercera parte de las olas más al- tas, lo cual corresponde aproximadamente a la altura estimada por un observador experi- mentado. No obstante, algunas olas pueden tener el doble de esta altura.
Rótulos generales e importantes SJU30452 Rótulos importantes Lea los rótulos siguientes antes de utilizar la moto de agua. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Rótulos generales e importantes SJU35912 Rótulos de advertencia Si alguno de estos rótulos falta o está deteriorado, solicite recambios a un concesionario Yamaha.
Rótulos generales e importantes SJU36261 Otros rótulos...
Página 19
Rótulos generales e importantes El rótulo siguiente indica la dirección correcta para enderezar la moto de agua cuando está vol- cada. El marcado CE siguiente está situado en la parte trasera del transmisor de control remoto.
La seguridad en la utilización y el gobierno puede pilotar la moto de agua de esta moto de agua depende de la ob- Yamaha recomienda una edad mínima de servación de las normas de navegación 16 años para pilotar la moto de agua.
Información relativa a la seguridad Esta es una embarcación de altas presta- SJU30761 Limitaciones a la navegación ciones, no un juguete. Las viradas cerradas Vigile constantemente la presencia de per- o saltar sobre las olas o estelas puede in- sonas, objetos y otras motos de agua. Per- crementar el riesgo de lesiones de espal- manezca atento a las condiciones que da/columna (parálisis), lesiones faciales y...
Información relativa a la seguridad sol ni antes del amanecer, ya que de lo con- SJU30821 Requisitos para navegar trario se incrementará el riesgo de colisio- Todos los tripulantes deben llevar un chale- nar con otra embarcación, lo cual podría co salvavidas homologado por la autoridad provocar lesiones graves o mortales.
Página 23
Información relativa a la seguridad algunos tipos de accidente un casco puede El piloto debe mantener siempre ambos protegerle y en otros puede producirle le- pies en el suelo del hueco para los pies siones. cuando la moto de agua esté en movimien- Un casco está...
Para nas de baño. Los nadadores son difíciles más información, póngase en contacto con de ver y podría golpear accidentalmente a un concesionario Yamaha. alguien en el agua. Reloj Evite que otra embarcación colisione con- Un reloj resulta útil para saber cuánto tiem-...
Utilice siempre la moto de agua en Este modelo incorpora el sistema Yamaha un espacio abierto. de gestión del motor (YEMS) que incluye el No toque el silenciador o el motor durante sistema de gobierno sin gas (OTS).
Página 26
Información relativa a la seguridad perder el control, salir despedido o golpear- acumulado en torno a la toma de admisión se contra el manillar. del chorro. Ello puede incrementar el riesgo de lesio- nes en la espalda/columna (parálisis), le- siones faciales, así como la fractura de piernas, tobillos y otros huesos.
Información relativa a la seguridad puede provocar graves lesiones internas. SJU30953 Esquí acuático Un traje de baño normal no le protege ade- Puede utilizar la moto de agua para practicar cuadamente de la penetración de agua for- el esquí si dispone de plazas suficientes para zada en el recto o la vagina.
Página 28
Información relativa a la seguridad cia atrás para observar las señales del es- Cuando se prepare para remolcar a un es- quiador y el estado de este. quiador, avance a la mínima velocidad po- sible hasta que la moto de agua esté bien alejada del esquiador y el cabo de esquí...
SJU30991 Normas de seguridad en el mar Disfrute de su moto de agua de A efectos legales, su moto de agua Yamaha forma responsable es un barco de motor. El gobierno de una Cuando navega con su moto de agua, está...
Página 30
Información relativa a la seguridad sonas y la vida salvaje que comparten las aguas con usted: no arroje basura. Cuando navega de forma responsable, mos- trando respeto y cortesía hacia los demás, está ayudando a que las aguas navegables permanezcan abiertas para el disfrute de di- versas actividades recreativas.
Agua de la sentina Agua acumulada en la cámara del motor. Sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS) El YEMS es un sistema de gestión integrado e informatizado que controla y ajusta el reglaje del encendido, la inyección de combustible, el diagnóstico del motor y el sistema de dirección...
Descripción SJU31011 Ubicación de los componentes principales Exterior 1 Tapón de llenado de combustible (página 8 Testigo de refrigeración (página 32) 9 Cornamusa retráctil (FX Cruiser SHO) (pá- 2 Tapa gina 53) 3 Manillar 10 Regala 4 Asiento trasero (página 50) 11 Aleta 5 Asiento delantero (página 50) 6 Reposapiés...
Página 33
Descripción 1 Plataforma de embarque 2 Surtidor testigo de la sentina eléctrica 3 Cornamusa (página 52) 4 Asidero (página 51) 5 Escalón de embarque (página 51) 6 Tobera de propulsión 7 Tapa del grupo propulsor 8 Compuerta de inversión (página 34) 9 Tapón de achique de popa (página 60) 10 Pasacabos de popa (página 52) 11 Sensor de velocidad...
Página 34
Descripción 1 Pañol estanco (página 56) 15 Mando del gas (página 30) 2 Interruptor de arranque (página 29) 16 Retrovisor 3 Interruptor de paro de emergencia del mo- 17 Interruptor de marcha lenta “NO-WAKE tor (página 29) MODE” (página 37) 4 Pinza (página 29) 18 Interruptor Arriba (página 39) 5 Mando a distancia (página 27)
Página 35
Descripción Cámara del motor 1 Tapa del motor 2 Caja del filtro de aire 3 Separador de agua (página 32) 4 Depósito de combustible 5 Batería (página 67) 6 Racor para manguera de lavado 7 Caja de componentes eléctricos 8 Bujía/tapa de bujía/bobina de encendido 9 Tapón de llenado de aceite del motor (pági- na 59) 10 Varilla (página 59)
SJU37126 Mando a distancia El sistema de seguridad Yamaha y los ajustes de la función de régimen bajo de RPM pue- den seleccionarse con el mando a distancia. (Consulte en la página 28 las instrucciones de ajuste del sistema de seguridad Yamaha y en la página 36 las instrucciones de activación...
RPM). Sistema de seguridad Yamaha Si el mando a distancia se acciona mien- El sistema de seguridad Yamaha sirve para tras el centro de información multifunción impedir el uso no autorizado o el robo de la se encuentra en estado de espera, el cen- moto de agua.
Funcionamiento de la función de control se enciende. Esto indica que está selecciona- Introduzca la pinza por debajo del interruptor do el desbloqueo. de paro de emergencia del motor antes de arrancar el motor. L-Mode UNLOCK 1 Botón “L-Mode” (desbloqueo) 2 Luz indicadora “UNLOCK”...
ángulo de la tobera de pro- 1 Interruptor de arranque En cualquiera de las condiciones siguientes el motor no arrancará: El sistema de seguridad Yamaha está blo- queado. (Consulte en la página 28 las ins- trucciones de ajuste del sistema de seguridad Yamaha).
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS), que incluye el sis- 1 Palanca de inclinación tema de dirección mediante acelerador...
Funcionamiento de la función de control (2) Verifique que la palanca de inclinación la información relativa a la toma de admisión vuelva a su posición original y que el ma- del chorro). nillar quede bloqueado. NOTA: El agua tardará unos 60 segundos en llegar a los surtidores después de arrancar el mo- tor.
Página 42
Funcionamiento de la función de control Si se ha acumulado agua en el separador, achíquela soltando el tornillo de desagüe. 1 Separador de agua 1 Tornillo de desagüe Para achicar el agua del separador de agua: (1) Coloque una bandeja de drenaje o un tra- po seco debajo del separador.
Utilización de la moto de agua SJU40011 moto de agua empezará a avanzar mar- Funciones de la moto de agua cha atrás a velocidad mínima. SJU37182 Sistema de marcha atrás SWJ01230 ADVERTENCIA No dé marcha atrás para reducir la velo- cidad o para detener la moto de agua;...
Utilización de la moto de agua SJU31317 NOTA: Sistema de trimado rápido (Q.S.T.S.) El comportamiento de la moto de agua según El selector del Q.S.T.S. está integrado junto el trimado varía en función de las condiciones con el puño izquierdo del manillar y se utiliza de navegación.
Q.S.T.S. esté blo- La función L-MODE sólo se puede seleccio- queado. nar cuando el motor está parado y el sistema de seguridad Yamaha está en posición de desbloqueo. Activación y la desactivación del L-MODE La activación de la función L-MODE se confir- ma mediante el número de pitidos cuando se...
Utilización de la moto de agua Para desactivar la función de régimen bajo de Funcionamiento Luz indi- RPM: Número de de la función de ré- cadora pitidos gimen bajo de “L-MO- Pulse el botón “L-Mode” (desbloqueo) en el RPM (L-MODE) DE”...
Página 47
Utilización de la moto de agua NOTA: NOTA: Los pitidos y el parpadeo de la visualización La visualización del velocímetro digital parpa- del velocímetro digital indican también la acti- dea de forma continua mientras está activada vación de la función de velocidad de crucero. la función de marcha lenta.
Utilización de la moto de agua SJU37025 Activación de la función de velocidad de cru- Función de velocidad de crucero cero: La función de velocidad de crucero mantiene (1) Accione la manilla del acelerador hasta el régimen del motor dentro de unos márge- alcanzar el régimen del motor que desee.
Página 49
Utilización de la moto de agua de crucero no está activada y el motor no res- na brevemente una vez y el régimen del mo- ponderá con normalidad al acelerador. tor cambia. No obstante, el ajuste se limita a un máximo de cinco incrementos por encima o por debajo del ajuste inicial de la función de velocidad de crucero.
El velocímetro/tacómetro analógico tiene am- bas funciones. Cambiando el interruptor de medida, puede usarse como velocímetro o como tacómetro. NOTA: En la fábrica Yamaha se selecciona el velocí- metro analógico. 1 Botón “Volt/Hour” 2 Botón “Speed/RPM” 3 Pantalla de información 4 Velocímetro/tacómetro analógico...
(km/h) o en millas por hora (mph). información multifunción. Cuando se selec- NOTA: ciona la función de velocímetro analógico, la En la fábrica de Yamaha se selecciona kiló- luz indicadora “RPM” se enciende. metros como unidad. 1 Botón “Speed/RPM” 1 Velocímetro digital...
Página 52
NOTA: NOTA: En la fábrica Yamaha se selecciona la función Si el velocímetro analógico está selecciona- de cuentahoras. do, la luz indicadora “SPEED” parpadea una vez y luego se enciende.
Página 53
Utilice esta función única- en un concesionario Yamaha. mente como referencia. Para cambiar de cuentahoras a voltímetro: Pulse el botón “Volt/Hour” durante al menos 1 segundo después de que se active el centro...
Página 54
Si el nivel de aceite es Después de repostar, los indicadores de alar- suficiente, revise la moto de agua en un con- ma desaparecerán al volver a encender el cesionario Yamaha. motor. NOTA: NOTA: Pulse cualquier botón del centro de informa- Pulse cualquier botón del centro de informa-...
(Consulte en la página 102 la a un concesionario Yamaha para revisión. información relativa a la toma de admisión del NOTA: chorro).
Página 56
Funcionamiento de los instrumentos res se muestran en millas/galones/grados por hora “AV MPH” desde que comenzó la Fahrenheit. medición. 1 Visor multifunción Cuentakilómetros parcial 2 Botón “Start/Stop” Esta indicación muestra la distancia recorrida 3 Botón “Mode/Reset” en kilómetros “KM” o millas “MILES” desde Para cambiar la indicación del visor, pulse el que comenzó...
Página 57
Funcionamiento de los instrumentos Consumo de combustible por hora Temperatura del agua Esta indicación muestra el consumo de com- Esta indicación muestra la temperatura am- bustible actual en litros por hora “L/HR” o ga- biente del agua “L TEMP” (temperatura del la- lones por hora “G/HR”.
Página 58
Funcionamiento de los instrumentos res se apagan 25 segundos después de que se pare el motor. 1 Botón “Start/Stop” 2 Botón “Mode/Reset” Para comenzar las mediciones: Pulse el botón “Start/Stop” durante menos de 1 segundo. El zumbador suena una vez y co- mienzan las mediciones.
Funcionamiento de equipos SJU40333 Para montar el asiento trasero: Equipo (1) Introduzca los salientes de la parte de- SJU31043 lantera del asiento en los soportes que Asientos hay en la cubierta. Los asientos frontales y traseros son des- montables. Desmonte los asientos para poder acceder a la cámara del motor y al pañol del asiento.
Funcionamiento de equipos (3) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo. SJU31362 Asidero El asidero se usa al subir la moto desde el agua y cuando el observador está sentado hacia atrás. ¡ADVERTENCIA! No utilice el asidero para levantar la moto de agua. El asidero no está...
Funcionamiento de equipos tar la moto de agua. El escalón de embar- cia. (Consulte en la página 105 la información que no está diseñado para aguantar el relativa al remolque de la moto de agua). peso de la moto de agua. Si el escalón de embarque se rompe, la moto de agua pue- de caer y provocar daños personales gra- ves.
Funcionamiento de equipos caer y provocar daños personales graves. SJU35146 Pañoles [SWJ01510] Esta moto de agua está dotada con los si- guientes espacios de almacenamiento. Solamente es impermeable al agua el pañol estanco bien cerrado. Si lleva objetos que de- ban mantenerse secos, guárdelos en una bol- sa impermeable.
Página 63
Funcionamiento de equipos Para abrir la guantera: Compartimento de almacenamiento de Gire el cierre de la guantera 90° hacia la iz- proa: Capacidad: quierda o hacia la derecha y después levante 66.0 L (17.4 US gal, 14.5 Imp.gal) la tapa. Carga máxima: 5.0 kg (11 lb) Para cerrar el compartimento de almacena-...
Página 64
Funcionamiento de equipos Para cerrar la guantera: SJU31762 Pañol del asiento Baje la tapa y gire el cierre de la guantera El pañol del asiento se encuentra debajo del para que la tapa quede bien sujeta. asiento trasero. El pañol del asiento es desmontable. Para abrir el pañol del asiento: Desmonte el asiento trasero.
Funcionamiento de equipos SJU35174 Pañol estanco: Portabebidas Capacidad: El portabebidas está situado cerca del lado 2.7 L (0.7 US gal, 0.6 Imp.gal) de estribor (derecho) del centro de informa- Carga máxima: ción multifunción. 1.0 kg (2 lb) Para cerrar el pañol estanco: Coloque la tapa y apriétela hasta que deje de girar.
La gasolina es tóxica y puede provocar problemas de rendimiento del motor. lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- Yamaha no recomienda el uso de gasohol na con cuidado. No trasvase nunca ga- con metanol, ya que puede dañar el sistema solina haciendo sifón con la boca.
Página 67
Requisitos de utilización y manipulación (5) Afloje el tapón de llenado y extráigalo. rebose. No deje la moto de agua al sol con el depósito lleno. 1 Tapón de llenado de combustible 1 Aproximadamente 50 mm (2 in) desde la (6) Añada lentamente combustible al tan- parte superior del depósito de combustible que.
Yamaha. Si el nivel de aceite del Comprobación del nivel de aceite del motor: motor está por debajo de la marca de ni- (1) Coloque la moto de agua en una superfi- vel mínima, añada aceite del motor.
Requisitos de utilización y manipulación (6) Afloje el tapón de llenado de aceite y ex- SJU40021 Achique del agua de la sentina tráigalo. SCJ01301 PRECAUCIÓN No haga funcionar el motor al máximo de gas mientras quede agua en la sentina de la cámara del motor.
Requisitos de utilización y manipulación (3) Cuando el agua de la sentina haya salido provocar graves averías en el mismo. por los orificios de achique de popa, lim- [SCJ00553] pie los restos de humedad que haya en la cámara del motor con un trapo seco. (4) Coloque los tapones de achique de popa y apriételos hasta que dejen de girar.
Requisitos de utilización y manipulación SJU33463 Transporte en un remolque Cuando vaya a transportar la moto de agua en un remolque, amarre las sujeciones a este a través de los pasacabos de proa y de popa. PRECAUCIÓN: No ate cabos o fijaciones a ninguna pieza de la moto de agua, salvo los pasacabos de proa y de popa, para su- jetar la moto de agua en el remolque.
Funcionamiento por primera vez SJU36665 Rodaje del motor SCJ00431 PRECAUCIÓN No respetar el periodo de rodaje del motor puede reducir la vida útil del motor o inclu- so provocar averías graves. El periodo de rodaje del motor resulta esen- cial para que sus diversos componentes se desgasten y se pulan por sí...
No utilice la moto de agua si detecta cualquier anomalía. Si no puede subsanar una anomalía mediante los procedimientos que se facilitan en este ma- nual, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha. SJU41232 Lista de comprobaciones previas a la navegación...
Página 74
Comprobaciones antes de la navegación ELEMENTO RUTINA PÁGINA Compruebe el funcionamiento del interruptor de Interruptores arranque, el interruptor de paro del motor y el inte- rruptor de paro de emergencia del motor. Compartimentos de alma- Compruebe si hay agua o se han producido daños cenamiento en los compartimentos de almacenamiento.
Comprobaciones antes de la navegación SJU32281 Asegúrese de que no hay daños en el interior Puntos de comprobación antes de la cámara del motor. de la navegación SJU40096 Comprobaciones previas a la botadura Realice las comprobaciones previas a la bo- tadura enumeradas en la lista de comproba- ciones previas, con la moto de agua en tierra.
Página 76
Comprobaciones antes de la navegación Añada combustible si es necesario. (Consulte información relativa a la comprobación del ni- en la página 57 la información relativa al lle- vel de aceite del motor). nado del depósito de combustible). SJU32423 Comprobación del separador de agua Asegúrese de que no haya agua acumulada el separador.
Página 77
Comprobaciones antes de la navegación dero está dañado, obstruido o no está SJU32613 Comprobación del sistema de gobierno correctamente conectado. [SWJ00451] Gire el manillar a derecha e izquierda varias veces para asegurar que funciona con suavi- dad y sin obstáculos todo el recorrido. 1 Tubo respiradero 2 Terminal negativo de la batería (–): cable negro...
Página 78
Comprobaciones antes de la navegación siciones derecha e izquierda de completa- instrucciones de funcionamiento del sistema mente cerrada de la tobera. de dirección con inclinación regulable). SJU32644 Comprobación del sistema de trimado rá- pido (Q.S.T.S.) Accione varias veces la palanca de bloqueo del selector del Q.S.T.S.
Página 79
Comprobaciones antes de la navegación en la página 35 el funcionamiento del todo el recorrido. Además, asegúrese de que Q.S.T.S.). la compuerta de inversión se mueve hacia arriba y hacia abajo de acuerdo con la palan- ca del inversor, y de que la compuerta está en contacto con los topes.
Página 80
Asegúrese de que el transmisor de mando a distancia funciona correctamente. (Consulte en la página 28 las instrucciones de ajuste del sistema de seguridad Yamaha y en la página 36 las instrucciones de activación de la fun- ción de régimen bajo de RPM).
Página 81
(3) En cuanto el motor empiece a funcionar, esta moto de agua. Si no tiene uno, póngase pulse el interruptor de paro para compro- en contacto con un concesionario Yamaha o bar que se para inmediatamente. con un vendedor de extintores para adquirir...
Comprobaciones antes de la navegación SJU32656 Coloque los tapones de achique de popa y Comprobaciones de la toma de admisión apriételos hasta que dejen de girar. del chorro Asegúrese de que la toma de admisión del chorro no está dañada u obstruida por algas o residuos.
Página 83
Comprobaciones antes de la navegación baciones previas, con la moto de agua a flote correcto funcionamiento del centro de infor- y el motor en marcha. mación multifunción). Para realizar las comprobaciones posteriores a la botadura: (1) Bote la moto de agua. (Consulte en la pá- gina 76 la información relativa a la bota- dura de la moto de agua).
Consulte a su SJU33005 Aprendiendo a pilotar la moto de agua concesionario Yamaha todas las dudas Antes de utilizar la moto de agua, realice que tenga acerca de cualquier mando o siempre las comprobaciones previas relacio- función.
Para arrancar el motor: (1) Si está seleccionado el modo de bloqueo para el ajuste del sistema de seguridad Yamaha, seleccione el modo de desblo- Posición de los tripulantes queo. (Consulte en la página 28 las ins- Los tripulantes deben sujetarse firmemente o...
Funcionamiento (3) Átese el cordón de hombre al agua a la la página 29 las instrucciones de utiliza- muñeca izquierda y acople la pinza al in- ción del interruptor de arranque). terruptor de paro de emergencia del mo- tor. (Consulte en la página 29 las instrucciones de utilización del interruptor paro emergencia).
Funcionamiento dentalmente personas no autorizadas o lentí. (Consulte en la página 34 las instruccio- niños. nes de utilización de la palanca del inversor). 1 Palanca del inversor SJU40220 Manejo de la moto de agua 2 Posición de marcha avante Cuando la palanca del inversor está en la po- sición de avante y el motor está...
Página 88
Para gobernar necesita gas. Este modelo incorpora el sistema Yamaha de C. Si se suelta completamente la manilla del gestión del motor (YEMS) que incluye el sis- acelerador, el empuje será mínimo. Si tema de gobierno sin gas (OTS).
Funcionamiento se intenta virar después de soltar la manilla obstáculo, aplique gas y vire en otra direc- del acelerador (consultar condición C más ción. arriba). El sistema OTS sigue suministrando algo de empuje que permitirá virar mientras la moto de agua desacelera; no obstante, podrá efec- tuar una virada más cerrada si da gas al girar el manillar.
Funcionamiento (Consulte en la página 34 la información rela- Embarque en la moto de agua en un lugar tiva al sistema de inversión). donde no haya algas ni residuos y la profun- didad por debajo del casco sea de al menos 60 cm (2 ft).
Página 91
Funcionamiento (2) Suba hasta colocarse de rodillas sobre la pies sobre los reposapiés y sujetos con plataforma y seguidamente vaya al seguridad a la persona que tengan delante asiento y siéntese a horcajadas. o a los asideros. Cuanto mayor sea el peso total del piloto y el tripulante, más difícil resultará...
Página 92
Funcionamiento (5) Indique al primer tripulante que embar- la persona que tengan delante o a los que del mismo modo que el piloto, que asideros. coloque los pies en el hueco del reposa- piés y se sujete bien al piloto. (8) Asegúrese de mirar en todas direccio- nes, arranque el motor e inicie la navega- (6) Indique al segundo tripulante que haga lo...
Funcionamiento (4) Átese el cordón de hombre al agua a la gradualmente la velocidad para equili- muñeca izquierda y acople la pinza al in- brar la embarcación. terruptor de paro de emergencia del mo- tor. (5) Mire en todas las direcciones, arranque el motor y empiece a navegar a velocidad mínima.
Funcionamiento SCJ01340 (3) Aleje la moto del pantalán, agarre el ma- PRECAUCIÓN nillar con ambas manos y coloque los Nunca navegue con menos de 60 cm (2 ft) pies en el hueco destinado a tal fin. de profundidad por debajo de la parte infe- rior del casco de la moto de agua, ya que la toma de admisión del chorro puede as- pirar piedras o arena y provocar daños en...
Funcionamiento téngalo abajo empujando la regala antes mara del motor puede salpicar el mo- de enderezar la embarcación en el senti- tor y provocar graves averías en el agujas reloj. mismo. [SCJ00553] PRECAUCIÓN: No enderece la moto SJU35962 Varada y atraque de la moto de agua de agua girándola en el sentido con- Para varar la moto de agua: trario al de las agujas del reloj, ya que...
Funcionamiento provocar lesiones graves o mortales. [SWJ00601] (4) Sitúese junto al pantalán y desembar- que. SJU37193 Navegación en presencia de algas Evite siempre navegar en lugares con una fuerte presencia de algas. Si resulta inevita- ble navegar en aguas pobladas de algas, apriete la manilla del acelerador y suéltela al- ternativamente para variar el régimen del mo- tor.
Cuidados y almacenamiento SJU37145 (3) Conecte el adaptador de la manguera de Cuidados posteriores a la jardinería a un grifo de agua con una navegación manguera. SWJ00330 ADVERTENCIA Cuando vaya a almacenar la moto de agua sitúela siempre en posición vertical y nive- lada horizontalmente, ya que de lo contra- rio podría verterse combustible al motor o a la cámara del motor, con el consiguiente...
Cuidados y almacenamiento agua salga fluidamente de la tobera de PRECAUCIÓN: No utilice agua a pre- propulsión. sión para enjuagar el motor o la cáma- motor, pueden producirse averías graves. [SCJ00571] (3) Achique el agua de la cámara del motor. (Consulte en la página 60 la información relativa a la evacuación del agua en la sentina).
Página 99
Si se ha añadido agua destilada, compruebe la tensión de la batería. Es recomendable que un concesionario Yamaha compruebe la tensión de la batería y la cargue. Si carga usted mismo la batería, lea y siga las instrucciones que acompañan al comprobador y al cargador de la batería que...
Página 100
[SWJ00451] (5) Verifique que la batería quede bien suje- 1 Terminal de la batería (3) Aplique grasa marina Yamaha o grasa A Yamaha a los terminales de la batería. Grasa hidrófuga recomendada: Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha (4) Almacene la batería en un lugar fresco y seco.
El almacenamiento durante periodos prolon- gados, como por ejemplo la invernada, re- quiere un mantenimiento preventivo para impedir el deterioro. Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice dicho manteni- miento preventivo antes de proceder al alma- cenamiento. No obstante, el propietario puede realizar sin dificultad las operaciones siguientes.
Cable del inversor (extremo de la compuer- ta de inversión) SJU40811 Prueba de oxidación Aplique un spray antioxidante a las piezas metálicas del casco, la cubierta y el motor. Solicite a un concesionario Yamaha que com- pruebe la oxidación de los componentes in- ternos del motor.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca 1 Bolsa de herramientas de los repuestos originales Yamaha y los ac- 2 Destornillador cesorios opcionales diseñados para su moto 3 Llave de tubo de 16 mm de agua.
Página 104
Mantenimiento (3) Deslice la tapa del motor hacia la popa y después levántela para extraerla. 1 Tapa del motor Para montar la tapa del motor: (1) Coloque la tapa del motor en su posición original, presiónela y deslícela hacia la proa.
Cuadro de mantenimiento periódico Este cuadro ofrece orientaciones generales para el mantenimiento periódico. Un concesiona- rio Yamaha debe realizar las comprobaciones mencionadas en el cuadro siguiente. No obs- tante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento con mayor frecuencia.
Se recomienda efectuar el cambio de aceite del motor y del filtro de aceite del motor en un concesionario Yamaha. No obstante, si opta por cambiar el aceite y el filtro usted mismo, consulte a un concesionario Yamaha.
Especificaciones SJU34542 Sistema de encendido: Especificaciones T.C.I. Capacidad de la moto de agua: Bujía: LFR6A Número máximo de personas a bordo: Distancia entre electrodos: 3 persona 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Carga máxima: Capacidad de la batería: 240 kg (530 lb) 12 V, 19.0 Ah Dimensiones: Sistema de carga:...
Identificación de averías Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible causa. Si no puede encontrar la causa, consulte a un concesionario Yamaha. SJU36984 Cuadro de identificación de averías Confirme la posible causa y la solución, y después consulte la página correspondiente.
Página 109
Combustible Agotado Repostar lo antes po- de forma irregular o sible se cala Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un concesionario — Yamaha Depósito de Presencia de agua o Hacerlo revisar en un combustible suciedad concesionario — Yamaha Bujía Sucia o defectuosa...
Página 110
Toma de admisión del Limpiar chorro obstruida Rotor dañado o des- Hacerlo revisar en un gastado concesionario Yamaha Alarma de re- Control de reducción Limpiar la toma de calentamien- del régimen del motor admisión del chorro y to del motor...
Resolución de averías SJU34622 pruébelos. Pare siempre el motor antes de Procedimientos de emergencia varar la moto de agua. SJU34634 Limpieza de la toma de admisión del chorro y el rotor SWJ00782 ADVERTENCIA Antes de proceder a eliminar las algas o residuos de la toma de admisión del cho- rro o de la zona del rotor, pare el motor y quite la pinza del interruptor de paro de...
Si resulta difícil eliminar los residuos, consulte a su concesionario Yamaha. SJU34641 Puenteo de la batería Si se ha descargado la batería de la moto de agua, puede arrancarse el motor con otra ba- tería de 12 voltios y cables auxiliares.
Página 113
Resolución de averías (2) Retire la tapa de la caja de componentes en el sistema eléctrico y un incendio. eléctricos. [SWJ00802] 1 Tapa de la caja de componentes eléctricos 1 Caja de componentes eléctricos 2 Fusible de repuesto (3) Afloje la tapa de la caja de componentes 3 Fusible eléctricos y extráigala.
Después, lleve cuanto antes la moto a un concesionario Yamaha. Si la moto de agua se ha sumergido: (1) Saque la moto del agua y achique el agua de los compartimentos de almace- namiento.
Página 115
(3) Lleve a revisar la moto de agua a un con- cesionario Yamaha lo antes posible. PRECAUCIÓN: Haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha. De lo contrario, podrían producirse averías graves en el motor. [SCJ00791]...
Página 116
Agua en la sentina, comprobación... 67 (FX Cruiser SHO) ......... 53 Ajustes del sistema de seguridad Cuadro de identificación de averías..99 Yamaha ..........28 Cuadro de mantenimiento periódico ..96 Alarma de comprobación del motor ..46 Cuentahoras/voltímetro ......43 Alarma de nivel de combustible ....
Página 117
Sistema de marcha atrás, Pañol, comprobación ....... 72 comprobación ........70 Pañol del asiento........55 Sistema de seguridad Yamaha ....28 Pañol estanco .......... 56 Sistema de trimado rápido (Q.S.T.S.) ..35 Pañoles ............ 53 Sistema de trimado rápido (Q.S.T.S.), Pantalla de información......
Página 118
Índice Tapón de achique de popa, comprobación ........73 Testigo de la refrigeración, comprobación ........74 Toma de admisión del chorro, comprobaciones ........73 Toma de admisión del chorro y rotor, limpieza..........102 Transmisor de mando a distancia .... 27 Transporte en un remolque......
Página 120
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en EE. UU. Julio 2009–0.2 × 1 CR...