Motor Rotation Monitor
Relais de contrôle de rotation de moteur
Frequenz- und Stillstandswächter
Relé de control de giro del motor
Monitor di rotazione motore
Monitor da Rotação do Motor
(Cat 819-E1A, -E1D, -E1ZJ)
ATTENTION: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free
from contaminants.
ATTENTION:Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire
appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs.
ACHTUNG: Vor Installations– oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem
passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden.
ATENCIÓN: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja
apropiada. Manténgalo libre de contaminantes.
ATTENZIONE: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione.
contaminanti.
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre
de contaminantes.
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
22,5
110
Function Diagram
Schéma de fonctionnement
Evaluation 1 (Actuation > Release):
Evaluation 1 (Enclenchement > Déclenchement):
Evaluierung 1 (Einschaltwert > Ausschaltwert):
Evaluación 1 (Actuación > Liberación):
Misurazione 1 (Carica > Scarico):
Avaliação 1 (Energização > Descarga):
Evaluation 2 (Release > Actuation)
Evaluation 2 (Déclenchement > Enclenchement):
Evaluierung 2 (Ausschaltwert > Einschaltwert):
Evaluación 2 (Liberación > Actuación):
Misurazione 2 (Scarico > Carica):
Avaliação 2 (Descarga > Energização):
Measuring Circuit Monitoring:
Contrôle du circuit de mesure:
Überwachung des Messkreises:
Supervisión del circuito de medida:
Monitoraggio circuito di misurazione:
Medindo a Monitoração do Circuito
Dimensioni
Circuit Diagram
Dimensões
Schéma de câblage
75
DIN rail
EN 50022-35
Funktionsdiagramm
Diagrama funcional
Actuation
Enclenchement
Einschaltwert
Release
Déclenchement
Ausschaltwert
Supply
Alimentation
Versorgung
Release
Déclenchement
Ausschaltwert
Actuation
Enclenchement
Einschaltwert
Supply
Alimentation
Versorgung
Supply
Alimentation
Versorgung
Schaltplan
Diagrama del circuito
13-14 monitoring contact / 23-24 fault indication contact
13-14 contact de contrôle / 23-24 contact de signalisation de défaut
13-14 Überwachungskontakt / 23-24 Fehleranzeigekontakt
13-14 contacto de supervisión / 23-24 contacto indicador de fallos
13-14 contatto di monitoraggio / 23-24 contatto di segnalazione guasti
13-14 contatos de monitoração / 23-24 contatos de indicação de erro
13
14
23
A1
A2
A1
In3
13
23
A2
com
14
24
In3
24
com
Diagramma funzionale
Diagrama de Funções
Actuación
Carica
Energização
Liberación
Scarico
Descarga
Alimentación
Alimentazione
Fornecimento
12-13
(N.C.)
13-14
(N.O.)
t
Liberación
Scarico
Descarga
Actuación
Carica
Energização
Alimentación
Alimentazione
Fornecimento
12-13
(N.C.)
13-14
(N.O.)
t
Alimentación
Alimentazione
Fornecimento
23-24
(N.O.)
Installare in custodia idonea. Tenere lontano da
Diagramma del circuito
Diagrama de Circuito
In3
L1
N
In3 com
M
~
+
Function SU / F
Function F
Fonction SU / F
Fonction F
Funktion SU / F
Funktion F
Función SU / F
Función F
Funzione SU / F
Funzione F
Função SU / F
Função F
t
Closed
Fermé
Geschlossen
Open
Ouvert
Geöffnet
t
Line Interruption
Interrupción de línea
Coupure de ligne
Interruzione linea
Leitungsunterbrechung
Interrupção da Linha
Closed
Cerrado
Fermé
Chiuso
Geschlossen
Fechado
Open
Abierto
Ouvert
Aperto
Geöffnet
Aberto
com
Cerrado
Chiuso
Fechado
Abierto
Aperto
Aberto