Página 1
K 4 Compact Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български (03/23) 59685150...
Página 4
Inhalt Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Allgemeine Hinweise ........... den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Umweltschutz ............rungsfreien Betrieb des Geräts. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Zubehör und Ersatzteile ........unter www.kaercher.com.
Página 5
* optional, ** zusätzlich erforderlich Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens be- achten. Sicherheitseinrichtungen ACHTUNG VORSICHT Schäden durch verunreinigtes Wasser Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. das Zubehör beschädigen. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein- Zum Schutz empfiehlt KÄRCHER die Verwendung des richtungen.
Página 6
Reinigen Sie Autoreifen, Lack oder empfindliche Ober- 3. Die Hochdruckpistole in die Aufbewahrung für die flächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser. Hochdruckpistole stecken. 1. Ein Strahlrohr in die Hochdruckpistole einstecken 4. Die Hochdruckpistole mit dem Strahlrohr in die und durch 90° Drehung fixieren. Parkposition stellen.
Página 7
Frostschutz 3. Die Netzanschlussleitung auf Beschädigungen prü- fen. ACHTUNG 4. Falls der Motor überlastet ist und der Motorschutz- Frostgefahr schalter ausgelöst hat: Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost a Das Gerät ausschalten “0/OFF”. zerstört werden. b Das Gerät 1 Stunde abkühlen lassen. Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig.
Página 8
Zulaufdruck (max.) K 4 Compact Gemessen: 86 Zulauftemperatur (max.) °C Garantiert: 88 Zulaufmenge (min.) l/min Schallleistungspegel dB(A) Ansaughöhe (max.) K 4 Compact GB Leistungsdaten Gerät Gemessen: 87 Garantiert: 89 Betriebsdruck Schallleistungspegel dB(A) Max. zulässiger Druck K 5 Compact Fördermenge, Wasser l/min...
Página 9
Technical data ............. Storage for high-pressure gun Declaration of Conformity ........Transport handle, telescoping General notes Carrying handle Read these original operating instruc- Quick coupling for high-pressure hose tions and the enclosed safety instruc- tions before using the device for the first Storage for high-pressure hose and mains connec- time.
Página 10
Motor circuit breaker Sucking water from open containers The motor circuit breaker shuts off the device if power When used with the KÄRCHER suction hose with check consumption it too high. valve (special accessory, order number 2.643-100) this high-pressure cleaner is suitable for sucking up surface Symbols on the device water, e.g.
Página 11
Observe the safety data sheet of the detergent manu- Carrying the device facturer, in particular the instructions on personal pro- 1. Lift and carry the device by the carrying handles. tective equipment. Pulling the device Note Detergent can only be mixed into the jet at low pressure. 1.
Página 12
2. Pull the sieve out using flat pliers. Device leaking 3. Clean the sieve under running water. 1. The device leaks a small amount for technical rea- Illustration I sons. If the leak is severe, request authorised Cus- 4. Insert the sieve into the water connection. tomer Service.
Página 13
Applied conformity evaluation method Measured: 86 2000/14/EG: Annex V Guaranteed: 88 Sound power level dB(A) Sound power level dB(A) K 4 Compact K 4 Compact GB Measured: 86 Measured: 87 Guaranteed: 88 Guaranteed: 89 Sound power level dB(A) Sound power level dB(A)
Página 14
Contenu rasses, appareils de jardin, etc. avec le jet d'eau haute pression. Remarques générales ......... Accessoires et pièces de rechange Protection de l'environnement ......Utilisation conforme..........Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- Accessoires et pièces de rechange.....
Página 15
Remarque **Tuyau d'arrosage avec raccord traditionnel S'assurer de l'orientation correcte de l'embout. – renforcé Illustration E – Diamètre de minimum 1/2 pouce (13 mm) 4. Vérifier si la connexion est correcte en tirant sur le – Longueur minimum de 7,5 m flexible haute pression.
Página 16
Si l'appareil n'établit pas la pression dans un délai de 2 2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute minutes, le mettre hors tension et procéder selon les in- pression. dications fournies dans le chapitre Dépannage en cas Après le fonctionnement avec détergent de pannes.
Página 17
4. Appuyer sur le boîtier du coupleur rapide du flexible des pannes, veuillez vous adresser au service après- haute pression dans le sens de la flèche et sortir le vente autorisé. flexible haute pression. DANGER 5. Ranger le flexible haute pression de l'appareil. Risque d'électrocution 6.
Página 18
Mesuré : 86 Hauteur d’aspiration (max.) Garanti : 88 Caractéristiques de puissance de l’appareil Niveau de puissance acoustique dB(A) Pression de service K 4 Compact GB Mesuré : 87 Pression max. admissible Garanti : 89 Débit, eau l/min Niveau de puissance acoustique dB(A) Débit maximal...
Página 19
Indice Accessori e ricambi Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si Avvertenze generali..........garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi Tutela dell’ambiente ..........dell'apparecchio. Impiego conforme alle disposizioni ..... Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e Accessori e ricambi ..........ricambi su www.kaercher.com.
Página 20
4. Accertarsi che i collegamenti siano sicuri tirando il **Tubo flessibile per giardino con giunto commer- tubo flessibile per alta pressione. ciale 5. Inserire la spina di rete in una presa. – Rinforzato con tessuto – Alimentazione dell'acqua Diametro minimo 1/2 pollice (13 mm) –...
Página 21
Funzionamento ad alta pressione Dopo il funzionamento con il detergente ATTENZIONE 1. Sciacquare l'apparecchio per circa 30 secondi con acqua pulita. Danneggiamento di superfici verniciate o delicate Dirigere il flusso a distanza troppo ravvicinata o sceglie- Interruzione del funzionamento re una lancia non adeguata può danneggiare le superfi- 1.
Página 22
freccia ed estrarre il tubo flessibile per alta pressio- Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina. 5. Sistemare il tubo flessibile per alta pressione sull'ap- L'apparecchio non funziona parecchio. 1. Premere la leva della pistola AP. 6. Sistemare la condotta di collegamento alla rete e gli L'apparecchio si accende.
Página 23
Collegamento idrico Misurato: 86 Pressione in entrata (max.) Garantito: 88 Livello di potenza acustica dB(A) Temperatura in entrata (max.) °C K 4 Compact GB Portata (min.) l/min Misurato: 87 Altezza di aspirazione (max.) Garantito: 89 Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Livello di potenza acustica dB(A) K 5 Compact Pressione d’esercizio...
Página 24
Garantía .............. Figura A Datos técnicos ............. Almacenaje para tubos pulverizadores Declaración de conformidad UE......Almacenaje para pistolas de alta presión Avisos generales Asa de transporte, extraíble Antes de poner en marcha por primera Asa de transporte vez el equipo, lea este manual de ins- trucciones y las instrucciones de seguri- Acoplamiento de acción rápida para manguera de dad adjuntas.
Página 25
Cierre de la pistola de alta presión Conexión al conducto de agua El cierre bloquea la palanca de la pistola de alta presión CUIDADO y evita el arranque involuntario del equipo. Acoplamiento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo Función de parada automática Daños en la bomba Cuando se suelta la palanca de la pistola de alta pre-...
Página 26
El equipo se conecta. Desconecte la manguera de alta presión de la pistola de alta presión o del equipo únicamente cuando no haya Funcionamiento con cepillo de lavado ninguna presión en el sistema. CUIDADO 1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. 2.
Página 27
● El equipo está desconectado de la alimentación de En caso de que se repita la avería, solicite al servi- agua. cio posventa que revise el equipo. ● Se ha retirado la manguera de alta presión. El equipo no funciona, el motor emite un zumbido 1.
Página 28
Medida: 86 Volumen de entrada (mín.) l/min Garantizada: 88 Altura de aspiración (máx.) Intensidad acústica dB(A) Datos de potencia del equipo K 4 Compact GB Medida: 87 Presión de servicio Garantizada: 89 Presión máx. admisible Intensidad acústica dB(A) Volumen transportado, agua...
Página 29
Indicações gerais Pega de transporte, amovível Antes da primeira utilização do aparelho Pega de transporte leia o manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompa- Acoplamento rápido para mangueira de alta pres- nham. Proceda em conformidade. são Conserve as duas folhas para referência ou utilização Armazenamento para mangueira de alta pressão e...
Página 30
Função de paragem automática 1. Inserir a mangueira de jardim no acoplamento para a ligação de água. Ao soltar a alavanca da pistola de alta pressão, o inter- 2. Ligar a mangueira de jardim à conduta de água. ruptor de pressão desliga a bomba e interrompe o jacto 3.
Página 31
Aviso A pressão ainda restante no sistema é libertada. Ao utilizar escovas de limpeza, o aparelho trabalha com 4. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. baixa pressão. Por isso pode adicionar-se produto de 5. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. limpeza.
Página 32
Conservação e manutenção O filtro da ligação de água está sujo. 1. Puxar o filtro da ligação de água para fora com um PERIGO alicate de pontas chatas. Perigo de choque eléctrico 2. Limpar o filtro sob água corrente. Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Há...
Página 33
Garantido: 88 onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering Nível de potência sonora dB(A) een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu K 4 Compact GB kunnen vormen. Voor een correct werking van het ap- Medido: 87 Nederlands...
Página 34
paraat zijn deze bestanddelen echter noodzakelijk. Ap- Hogedrukpistool paraten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Vergrendeling hogedrukpistool Reinigingswerkzaamheden waarbij oliehoudend af- Toets om de hogedrukslang van het hogedruk- valwater ontstaat, zoals motorreiniging en bodem- pistool te scheiden was, mogen alleen op wasplaatsen met een olieafscheider worden uitgevoerd.
Página 35
Transportgreep monteren 3. De hendel van het hogedrukpistool indrukken. Het apparaat wordt ingeschakeld. 1. De transportgreep aanbrengen. 4. Het apparaat maximaal 2 minuten laten draaien tot Afbeelding B het water zonder bellen uit het hogedrukpistool Koppeling voor de wateraansluiting komt. monteren 5.
Página 36
1. De zuigslang voor reinigingsmiddelen in gewenste Apparaat in voertuig vervoeren lengte uit de behuizing trekken. 1. Het apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen. Afbeelding H Opslag 2. De zuigslang voor reinigingsmiddelen in een reser- voir met reinigingsmiddeloplossing hangen. VOORZICHTIG 3.
Página 37
Reinigingsmiddelfilter reinigen Apparaat ondicht 1. Geringe lekkage van het apparaat ligt aan de con- Reinig het reinigingsmiddelfilter voordat het voor lange- structie en is normaal. Neem contact op met de ver- re tijd wordt opgeslagen. antwoordelijke klantenservice wanneer het 1. Het filter van de zuigslang voor het reinigingsmiddel apparaat sterke lekkage vertoont.
Página 38
çevre için potansiyel tehlike teşkil edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci- Geluidsvermogensniveau dB(A) hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça- K 4 Compact GB lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp Gemeten: 87 ile birlikte imha edilmemelidir.
Página 39
Güvenlik tertibatları Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: www.kaercher.com. TEDBIR Teslimat kapsamı Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir. Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas et- rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik meyin.
Página 40
KÄRCHER, koruma için KÄRCHER su filtresinin kulla- Yıkama fırçasıyla işletme nılmasını önerir (özel donanım, sipariş numarası 4.730- DIKKAT 059). Boya hasarları Su hattına bağlantı Kirlenmiş yıkama fırçası nedeniyle yüzeylerde hasar. DIKKAT Kullanmadan önce yıkama fırçasının kir veya başka partiküllerden arındırılmış olduğundan emin olun. Cihazın su bağlantısında Aquastop olan hortum kavraması...
Página 41
Bakım ve periyodik bakım 3. Yüksek basınç tabancasının koluna 30 saniye bo- yunca basın. TEHLIKE Sistemde kalan basınç tahliye edilir. Akım çarpma tehlikesi 4. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın. Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar 5. Yüksek basınç tabancasının kolunu kilitleyin. Cihazı...
Página 42
Giriş sıcaklığı (maks.) °C Garanti edilen: 88 Giriş miktarı (min.) l/min Ses gücü seviyesi dB(A) Emme yüksekliği (maks.) K 4 Compact GB Cihaz performans verileri Ölçülen: 87 Garanti edilen: 89 Çalışma basıncı Ses gücü seviyesi dB(A) İzin verilen maks. basınç...
Página 43
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim I en del länder är det inte tillåtet att hämta vatten yetkisine sahip olarak hareket eder. från allmänna vattendrag. Information om ämnen (REACH) Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer- cher.de/REACH Ändamålsenlig användning Denna högtrycksrengörare får endast användas i privat- Dokümantasyon yetkilisi: hushåll.
Página 44
anslag i riktningen SOFT kan rengöringsmedlet do- Hänvisning Var noga med att nippeln ligger rätt. seras. Bild E Strålrör med smutsfräs för svår smuts 4. Dra i högtrycksslangen för att kontrollera att allt sit- ter ordentligt. *Roterande borste (t.ex. för biltvätt) 5.
Página 45
Drift med högtryck 3. Stick in spolhandtaget i förvaringen för spolhandta- get. OBSERVERA 4. Placera spolhandtaget med strålröret i parkerings- Skador på lackerade eller känsliga ytor position. Ytor skadas om strålavståndet är för kort eller om ett 5. Stäng av maskinen vid arbetspauser över 5 minuter olämpligt strålrör används.
Página 46
● Maskinen har kopplats bort från vattenförsörjningen. Vattentillförseln är för låg ● Högtrycksslangen har tagits bort. 1. Öppna vattenkranen helt. 1. Starta maskinen ”I/ON”. 2. Kontrollera att vattentillflödet levererar tillräcklig Vänta högst 1 minut tills det inte längre kommer ut mängd vatten.
Página 47
öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa Ljudeffektsnivå dB(A) mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. K 4 Compact GB Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait- Uppmätt: 87 teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla Garanterad: 89 merkittyjä...
Página 48
Puhdistusaineita sisältäviä töitä saa tehdä vain Suihkuputki Vario Power useimpiin puhdistustöihin. nestetiivistetyillä työpinnoilla, joilla on liitäntä lika- Työpainetta voi korottaa portaattomasti tasolta vesiviemäriin. Älä päästä puhdistusaineita vesistöihin SOFT tasoon HARD. Säätääksesi työpaineen va- tai maaperään. pauta käsikäyttöisen ruiskupistoolin vipu ja käännä Veden ottaminen julkisista vesistöistä...
Página 49
3. Aseta korkeapaineletku korkeapainepistooliin niin, Säilytä vähintään 30 cm:n ruiskutusetäisyys puhdistet- että se lukittuu kuuluvasti. taessa maalattuja pintoja. Huomautus Älä puhdista pyörivällä suuttimella autonrenkaita, maa- Varmista nippelin oikea suunta. lia tai herkkiä pintoja, kuten puuta. Kuva E 1. Yhdistä suihkuputki korkeapainepistooliin ja kiinnitä 4.
Página 50
Käytön lopettaminen 4. Säilytä laite ja kaikki varusteet jäätymiseltä suoja- tussa tilassa. VARO Hoito ja huolto Järjestelmässä on paine Korkeapaineen aikana hallitsemattomasti ulos tulevan VAARA veden aiheuttamat loukkaantumiset Sähköiskuvaara Irrota korkeapaineletku korkeapainepistoolista tai lait- Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia teesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. osia 1.
Página 51
Tulopaine (enint.) Mitattu: 86 Tulolämpötila (enint.) °C Taattu: 88 Tulomäärä (väh.) l/min Äänen tehotaso dB(A) Imunostokorkeus (enint.) K 4 Compact GB Mitattu: 87 Laitteen tehotiedot Taattu: 89 Käyttöpaine Äänen tehotaso dB(A) Suurin sallittu paine K 5 Compact Mitattu: 86 Pumppausmäärä, vesi...
Página 52
Äänen tehotaso dB(A) systemet. Ikke la rengjøringsmiddel renne ut i vassdrag K 5 Compact GB eller trenge ned i jordsmonn. Mitattu: 88 Uttak av vann fra offentlige vassdrag er forbudt i en- Taattu: 91 kelte land. Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta Anvisninger om innhold (REACH) ja sen valtakirjalla.
Página 53
helt til endeposisjonen i retningen SOFT, kan det Merknad Pass på at nippelen står i riktig stilling. doseres inn rengjøringsmiddel. Figur E Strålerør med smussfreser for vanskelige flekker 4. Sjekk at forbindelsen er sikker ved å dra i høytrykks- slangen. *Roterende vaskebørste (f.eks.
Página 54
Hold en stråleavstand på minst 30 cm ved rengjøring av Avslutte driften lakkerte overflater. FORSIKTIG Ikke rengjør bilhjul, lakk eller ømfintlige overflater, som Trykk i systemet tre, med smussfreseren. Skader forårsaket av vann som strømmer ukontrollert ut 1. Sett et strålerør i høytrykkspistolen og lås det ved å under høytrykk dreie det 90°...
Página 55
4. Oppbevar apparatet og alt tilbehøret i et frostsikkert 2. Rengjør silen under rennende vann. rom. Det er luft i apparatet. 1. Luft ut apparatet: Stell og vedlikehold a Slå på apparatet i maksimalt 2 minutter uten at FARE høytrykksslangen er tilkoblet, og vent til vannet kommer ut uten bobler.
Página 56
Lydeffektnivå dB(A) hed og for miljøet. Disse dele imidlertid nødvendige for K 4 Compact GB at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er Målt: 87 mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen Garantert: 89 med husholdningsaffaldet.
Página 57
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) **Haveslange med almindelig kobling Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: – Stofforstærket www.kaercher.de/REACH – Diameter mindst 1/2 tommer (13 mm) Korrekt anvendelse – Længde mindst 7,5 m Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug. * option, ** derudover nødvendigt Højtryksrenseren er beregnet til rengøring af maskiner, Sikkerhedsanordninger køretøjer, bygninger, værktøjer, facader, terrasser, ha-...
Página 58
Vandforsyning 1. Sæt et strålerør ind i højtrykspistolen, og fastgør det ved at dreje 90°. Tilslutningsværdier, se typeskiltet eller kapitel Tekniske Figur G data. 2. Tænd maskinen ("I/ON"). Overhold forskrifterne fra vandforsyningsvirksomhe- 3. Lås grebet på højtrykspistolen op. den. 4. Tryk på grebet på højtrykspistolen. BEMÆRK Maskinen tændes.
Página 59
Afslutning af driften 3. Sluk maskinen. 4. Maskinen og alt udstyr skal opbevares i et frostsik- FORSIGTIG kert rum. Tryk i systemet Pleje og vedligeholdelse Kvæstelser på grund af vand, der trænger ud ukontrol- leret under højtryk FARE Højtryksslangen må kun afbrydes fra højtrykspistolen Fare for elektrisk stød eller maskinen, når der ikke er tryk i systemet.
Página 61
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med Juhised koostisainete kohta (REACH) dennes fuldmagt. Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.de/REACH Sihtotstarbeline kasutamine Kasutage kõrgsurvepesurit eranditult eramajapidami- ses. Kõrgsurvepesur on ette nähtud masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade, fassaadide, terrasside, aiaseadme- Dokumentationsbefuldmægtiget: te jne puhastamiseks kõrgsurve-veejoaga. S.
Página 62
4. Kontrollige kindlaid ühendusi kõrgsurvevoolikust Mustusefreesiga joatoru raskestieemaldatava mus- tõmbamisega. tuse jaoks 5. Ühendage võrgupistik pistikupessa. *Pöörlev pesuhari (nt auto puhastamiseks) Veevarustus **Aiavoolik laiatarbe liitmikuga Ühendusväärtusi vt tüübisildilt või peatükist Tehnilised – Kangatugevdusega andmed. – Läbimõõt vähemalt 1/2 tolli (13 mm) Järgige veevarustusettevõtte eeskirju.
Página 63
2. Lülitage seade sisse (“I/ON”). 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 3. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob. 2. Sulgege veekraan. 4. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba. 3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba 30 sekundit. Seade lülitub sisse. Süsteemi veel allesjäänud rõhk lastakse välja. 4. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. Käitamine pesuharjaga 5.
Página 64
Hooldus ja jooksevremont Seadmes on õhku. 1. Eemaldage seadmest õhk: a Lülitage seade ilma külgeühendatud kõrgsurve- Elektrilöögi oht voolikuta maksimaalselt 2 minutiks sisse ja ooda- Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu ke, kuni vesi kõrgsurveühendusest mullideta Lülitage seade välja. väljub. Tõmmake võrgupistik välja.
Página 65
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī- Garanteeritud: 88 gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā- Helivõimsustase dB(A) das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un K 4 Compact GB eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat- Mõõdetud: 87 bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap- Garanteeritud: 89 draudējumu cilvēku veselībai un videi.
Página 66
Dažās valstīs nav atļauta ūdens ņemšana no atklā- las cauruli pagriezt vēlamajā pozīcijā. Kad strūklas tām ūdenstilpnēm. caurule ir līdz atdurei pagriezta virzienā “SOFT” (rā- mi), var pievienot tīrīšanas līdzekli. Informācija par sastāvdaļām (REACH) Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: Strūklas caurule ar netīrumu frēzētāju noturīgiem www.kaercher.de/REACH netīrumiem Noteikumiem atbilstoša lietošana...
Página 67
3. Ievietojiet augstspiediena šļūteni pistolē, līdz tā dzir- Ekspluatācija ar augstspiedienu dami nofiksējas. IEVĒRĪBAI Norādījum Lakotu vai trauslu virsmu bojājumi Pārliecinieties, ka nipelis ir pareizi izlīdzināts. Virsmas var tikt bojātas ar pārāk mazu strūklas atstatu- Attēls E mu vai izvēloties neatbilstošu strūklas cauruli. 4.
Página 68
2. Nofiksējiet augstspiediena pistoles sviru. Pretaizsalšanas aizsardzība IEVĒRĪBAI 3. Augstspiediena pistoli ievietojiet pistoles uzglabāša- Sala draudi nas nodalījumā. Sals var izraisīt nepilnīgi iztukšotas ierīces bojājumus. 4. Augstspiediena pistoli ar strūklas cauruli iestatiet Raugiet lai ierīce un tās piederumi būtu pilnībā iztukšoti. novietošanas pozīcijā.
Página 69
a Izslēdziet ierīci “0/OFF” (Izsl.). Aizsardzības klase b Ļaujiet ierīcei 1 stundu atdzist. Tīkla drošinātājs (inertais) c Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.) un turpiniet lietot. Ja vairākkārt rodas traucējumi, ierīces pārbaudi Ūdens pieslēgums veikt klientu servisā. Pieplūdes spiediens (maks.) Ierīce nedarbojas, motors rūc Pievades temperatūra (maks.) °C Sprieguma zudums vāja strāvas tīkla dēļ...
Página 70
Nodrošināts: 88 su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai Trokšņa intensitātes līmenis dB(A) jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir K 4 Compact GB aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį Izmērīts: 87 šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius Nodrošināts: 89 draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Página 71
Prieš naudojimą sumontuokite ant įrenginio atskiras Transportavimo ratas kartu pristatytas dalis. Mova vandens jungčiai Transportavimo rankenos montavimas Vandens jungtis su sumontuotu sietu 1. Įstatykite gabenimo rankeną. Paveikslas B Siurbimo žarna valymo priemonei (su filtru) Movos vandens jungčiai montavimas Aukšto slėgio pistoletas 1.
Página 72
4. Paleiskite prietaisą veikti daugiausia 2 minutes, kol Rekomenduojamas valymo būdas vanduo iš pistoleto pasirodys be oro burbuliukų. 1. Taupiai užpurkškite valymo priemonės ant sauso 5. Atleiskite aukšto slėgio pistoleto svertą. paviršiaus ir leiskite jai veikti (nedžiovinkite). 6. Užfiksuokite aukšto slėgio pistoleto svertą. 2.
Página 73
3. Nuspauskite aukštojo slėgio pistoleto atskyrimo PAVOJUS mygtuką ir atskirkite aukštojo slėgio žarną nuo aukš- Elektros smūgio pavojus tojo slėgio pistoleto. Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių 4. Aukštojo slėgio žarnos greitojo sujungimo movos Išjunkite prietaisą. korpusą paspauskite rodyklės kryptimi ir ištraukite Ištraukite tinklo kištuką.
Página 74
Įleidimo temperatūra (maks.) °C Garantuojamas: 88 Tiekiamas kiekis (min.) l/min Svertinis garso galios lygis dB(A) Įsiurbimo aukštis (maks.) K 4 Compact GB Išmatuotas: 87 Įrenginio galios duomenys Garantuojamas: 89 Darbinis slėgis Svertinis garso galios lygis dB(A) Maks. leistinas slėgis K 5 Compact Išmatuotas: 86...
Página 75
Opis urządzenia Usuwanie usterek ..........Gwarancja ............W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny Dane techniczne..........zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu- Deklaracja zgodności UE ........ją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Ilustracje patrz strona z grafikami Wskazówki ogólne Rysunek A Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- Schowek na lance...
Página 76
Wyłącznik urządzenia Podłączenie do instalacji wodnej Wyłącznik urządzenia zapobiega niezamierzonemu UWAGA włączeniu urządzenia. Złączka węża z Aquastop na przyłączu wody urzą- dzenia Blokada pistoletu wysokociśnieniowego Uszkodzenie pompy Blokada unieruchamia dźwignię pistoletu wysokociśnie- Nigdy nie używać złączki węża z Aquastop na przyłączu niowego i zapobiega niezamierzonemu włączeniu urzą- wody urządzenia.
Página 77
Urządzenie włącza się. Zakończenie pracy OSTROŻNIE Praca z użyciem szczotki Ciśnienie w układzie UWAGA Obrażenia spowodowane przez wodę wydostającą się Uszkodzenia lakieru w niekontrolowany sposób pod wysokim ciśnieniem Uszkodzenie powierzchni przez zabrudzoną szczotkę Wąż ciśnieniowy odłączać od pistoletu wysokociśnie- myjącą. niowego lub od urządzenia tylko wtedy, gdy układ nie Przed użyciem szczotki upewnić...
Página 78
Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria. b Poczekać 1 godzinę, aż urządzenie ostygnie. Chronić urządzenie przed mrozem. c Włączyć urządzenie „I/ON” i ponownie zacząć Muszą być spełnione następujące warunki: używać. ● Urządzenie jest odłączone od dopływu wody. W razie kilkukrotnego wystąpienia usterki należy ●...
Página 79
K 4 Compact Ilość dopływu (min.) l/min Zmierzony: 86 Wysokość zasysania (maks.) Gwarantowany: 88 Wydajność urządzenia Poziom mocy akustycznej dB(A) K 4 Compact GB Ciśnienie robocze Zmierzony: 87 Maks. dopuszczalne ciśnienie Gwarantowany: 89 Ilość pobieranej wody l/min Poziom mocy akustycznej dB(A) K 5 Compact Maks.
Página 80
Általános utasítások Szállító fogó, kihúzható A készülék első használata előtt olvassa Fogó el az eredeti kezelési útmutatót és a mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek- Gyorscsatlakozó magasnyomású tömlőhöz nek megfelelően járjon el. Magasnyomású tömlő és hálózati csatlakozó veze- Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra ték tárolása vagy a következő...
Página 81
Motorvédő kapcsoló Víz kiszivattyúzása a nyitott tartályból Túl nagy áramfelvétel esetén a motorvédő kapcsoló ki- Ez a magasnyomású mosó a visszacsapó szelepes kapcsolja a készüléket. KÄRCHER-szívótömlővel (külön tartozék, rendelési sz. 2.643-100) felületi víz esővíztároló-hordókból vagy ta- Szimbólumok a készüléken vakból történő felszívására alkalmas (maximális felszí- vási magasság: lásd a Műszaki adatokfejezetben).
Página 82
Szállítás Tisztítószerrel együtt történő használat VESZÉLY VIGYÁZAT A biztonsági adatlap figyelmen kívül hagyása A súly figyelmen kívül hagyása A tisztítószer helytelen használata esetén súlyos Sérülés és károsodás veszélye egészségkárosodás történhet. Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára. Vegye figyelembe a tisztítószergyártó biztonsági adat- A készülék hordozása lapját, különös tekintettel a személyi védőfelszerelésre vonatkozó...
Página 83
A vízcsatlakozás szitájának tisztítása c Csatlakoztassa a magasnyomású tömlőt. d Szívóüzemben vegye figyelembe a maximális FIGYELEM felszívási magasságot (lásd a Műszaki adatokfe- Sérült szita a vízcsatlakozásban jezetben). A készülék károsodhat a szennyezett víztől Erős nyomásingadozások Ellenőrizze a szitát károsodások tekintetében a vízcsat- 1.
Página 84
Szavatolt: 88 Elektrické a elektronické přístroje obsahují Zajteljesítményszint dB(A) hodnotné recyklovatelné materiály a často K 4 Compact GB součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou při chybném zacházení nebo Mért: 87 Szavatolt: 89 likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské...
Página 85
Upozornění k obsaženým látkám (REACH) Pracovní nástavec s frézou na nečistoty v případě Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na odolného znečištění stránkách: www.kaercher.de/REACH *Rotující mycí kartáč (např. pro čištění aut) Použití ke stanovenému účelu **Zahradní hadice s běžnou spojkou Vysokotlaký...
Página 86
4. Zkontrolujte bezpečná spojení zatáhnutím za Dodržujte nejméně 30 cm vzdálenost paprsku vody při vysokotlakou hadici. čištění lakovaných povrchů. 5. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Pneumatiky, lak či citlivé povrchy jako dřevo nečistěte frézou na nečistoty. Zásobování vodou 1. Nasaďte pracovní nástavec do vysokotlaké pistole a Připojovací...
Página 87
3. Vysokotlakou pistoli zasuňte do ukládacího prostoru Přístroj a příslušenství zcela vyprázdněte. pro vysokotlakou pistoli. Přístroj chraňte před mrazem. 4. Vysokotlakou pistoli s pracovním nástavcem Splněno musí být následující: nastavte do parkovací polohy. ● Přístroj je odpojen od zásobování vodou. 5.
Página 88
Pokud se porucha opakuje, nechte provést kontrolu Vodní přípojka přístroje zákaznickým servisem. Přívodní tlak (max.) Přístroj se nerozběhne, motor bručí Ztráta napětí z důvodu slabé elektrické sítě nebo při Vstupní teplota (max.) °C použití prodlužovacího kabelu Vstupní množství (min.) l/min 1.
Página 89
Hladina akustického výkonu dB(A) ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty K 4 Compact GB sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné. Naměřeno: 87 Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi- Zaručeno: 89...
Página 90
Montáž Prepravné koleso Obrázky sú uvedené na strane s grafikami. Spojka pre prípojku vody Na prístroj pred jeho uvedením do prevádzky namontuj- te voľne priložené diely. Prípojka vody so zabudovaným sitkom Montáž prepravného držadla Nasávacia hadica na čistiaci prostriedok (s filtrom) 1.
Página 91
Odvzdušnenie prístroja 1. Nasávaciu hadicu na čistiaci prostriedok v požado- vanej dĺžke vytiahnite z krytu. 1. Zapnite prístroj “I/ON”. Obrázok H 2. Odblokujte páku vysokotlakovej pištole. 2. Nasávaciu hadicu na čistiaci prostriedok zaveste do 3. Stlačte páku vysokotlakovej pištole. nádrže s roztokom čistiaceho prostriedku. Prístroj sa zapne.
Página 92
Skladovanie Pomoc pri poruchách Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete UPOZORNENIE odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí- Nerešpektovanie hmotnosti pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia uvedené sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis. Pri skladovaní...
Página 93
Prípojka vody Namerané: 86 Zaručené: 88 Prívodný tlak (max.) Hladina akustického výkonu dB (A) Teplota vody na prítoku (max.) °C K 4 Compact GB Privádzané množstvo (min.) l/min Namerané: 87 Zaručené: 89 Nasávacia výška (max.) Hladina akustického výkonu dB (A) Výkonové...
Página 94
Opis naprave Obratovanje............Transport ............. V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre- Skladiščenje ............ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo Nega in vzdrževanje ..........(glejte pakiranje). Pomoč pri motnjah ..........Slike si oglejte na strani s slikami Slika A Garancija .............
Página 95
Zapahnitev visokotlačne pištole Na vodovodni pipi lahko uporabite sklopko za funkcijo aquastop. Zapahnitev blokira ročico visokotlačne pištole in prepre- 1. Nataknite cev za zalivanje na sklopko priključka za čuje nenameren vklop naprave. vodo. Avtomatska ustavitev 2. Priključite cev za zalivanje na vodovodno omrežje. Pri sprostitvi ročice na visokotlačni pištoli tlačno stikalo 3.
Página 96
Obratovanje s čistilom Nošnja naprave NEVARNOST 1. Dvignite napravo za nosilna ročaja in jo nesite. Neupoštevanje varnostnega lista Vlečenje naprave Hudo poškodovanje zdravja zaradi nestrokovne upora- 1. Izvlecite transportni ročaj tako, da se slišno zaskoči. be čistila. 2. Vlecite napravo s prijemom za transportni ročaj. Upoštevajte varnostni list, ki je priložen čistilu, zlasti na- Transport naprave na vozilu potke za uporabo osebne zaščitne opreme.
Página 97
4. Vstavite sito v priključek za vodo. 3. Preglejte, ali je sesalna gibka cev za čistilo prepog- njena. Čiščenje filtra za čistilo Garancija Pred daljšim skladiščenjem očistite filter za čistilo. 1. Snemite filter s sesalne gibke cevi za čistilo. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala 2.
Página 98
Zajamčeno: 88 zul utilizării incorecte sau al eliminării Raven zvočne moči dB(A) necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol K 4 Compact GB pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură- Izmerjeno: 87 tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste Zajamčeno: 89 componente sunt necesare.
Página 99
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată dispozitivele de si- sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor- guranţă. tului. Comutator aparat Descrierea aparatului Comutatorul aparatului împiedică funcţionarea acciden- tală a aparatului. În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea maximă.
Página 100
3. Deblocaţi maneta pistolului de înaltă presiune. ATENŢIE 4. Apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune. Daune cauzate de apa contaminată Dispozitivul porneşte. Impurităţile din apă pot deteriora pompa şi accesoriile. Pentru protecţie KÄRCHER recomandă utilizarea filtru- Funcţionarea cu perie de spălare lui de apă...
Página 101
Scoaterea din funcțiune ● Aparatul este separat de la alimentarea cu apă. ● Furtunul de înaltă presiune este îndepărtat. PRECAUŢIE 1. Porniţi aparatul „I/ON”. Presiune în sistem 2. Aşteptaţi maxim 1 minut până când din racordul de Răniri cauzate de scurgerile necontrolate de apă la pre- înaltă...
Página 102
Aparatul nu funcţionează, motorul scoate un bâzâit Conectare la sursa de apă Cădere de tensiune cauzată de alimentarea slabă cu Presiune de alimentare (max.) tensiune sau atunci când se utilizează un cablu prelun- gitor Temperatură de alimentare (max.) °C 1. La pornire, mai întâi apăsaţi maneta pistolului de Cantitate alimentată...
Página 103
Nivel de putere acustică dB(A) propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u K 4 Compact GB otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud- Măsurat: 87 sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po- Garantat: 89 trebni za pravilan rad uređaja.
Página 104
Montaža Natpisna pločica Vidi slike na stranici sa slikama. Transportni kotačić Prije puštanja u pogon na uređaj montirajte dijelove koji su priloženi nepričvršćeni. Spojka za priključak za vodu Montaža transportne ručke Priključak za vodu s ugrađenom mrežicom 1. Nataknite transportnu ručku. Usisno crijevo za sredstvo za pranje (s filtrom) Slika B Visokotlačna ručna prskalica...
Página 105
2. Deblokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice. 3. Upotrijebite čeličnu cijev Click-Vario Power. 3. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice. 4. Okrenite čeličnu cijev u položaj "MIX". Uređaj se uključuje. U toku rada otopina sredstva za pranje miješa se s 4. Pustite uređaj da radi maksimalno 2 minute sve dok mlazom vode.
Página 106
2. Odvojite cijev za prskanje od visokotlačne ručne pr- Uređaj ne radi skalice. 1. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice. 3. Pritisnite tipu za odvajanje na visokotlačnoj ručnoj Uređaj se uključuje. prskalici i visokotlačno crijevo odvojite od visoko- 2. Provjerite odgovara li napon izvora struje naponu tlačne ručne prskalice.
Página 107
Izmjereno: 86 (maks.) Zajamčeno: 88 Količina dovodne vode (min.) l/min Razina zvučne snage dB(A) Usisna visina (maks.) K 4 Compact GB Izmjereno: 87 Podaci o snazi uređaja Zajamčeno: 89 Radni tlak Razina zvučne snage dB(A) Maks. dopušteni tlak K 5 Compact Protočna količina, voda...
Página 108
Opšte napomene Ručka za nošenje Pre prve upotrebe, pročitajte originalna Brza spojnica za visokopritisno crevo uputstva za upotrebu i priložene bezbednosne instrukcije. Postupajte u Prihvatni držač za visokopritisno crevo i strujni skladu sa tim. priključni kabl Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće Prekidač...
Página 109
Zaštitni prekidač motora Usisavanje vode iz otvorenih rezervoara Ako je potrošnja struje previsoka, zaštitni prekidač Ovaj visokopritisni čistač sa KÄRCHER usisnim crevom motora isključuje uređaj. sa nepovratnim ventilom (poseban pribor, kataloški br. 2.643-100) je pogodan za usisavanje površinskih voda, Simboli na uređaju npr.
Página 110
Obratite pažnju na sigurnosni tehnički list proizvođača Vuča uređaja deterdženta, a posebno na napomene u vezi sa ličnom 1. Izvlačite transportnu ručku, sve dok čujno ne uđe u zaštitnom opremom. ležite. Napomena 2. Uređaj vucite za transportnu ručku. Deterdžent sme da se dodaje samo pri niskom pritisku. Transport uređaja u vozilu Napomena KÄRCHER sredstva za čišćenje garantuju rad bez...
Página 111
Čišćenje filtera deterdženta Sredstvo za čišćenje se ne usisava 1. Koristite Click-Vario Power cev za prskanje i Pre dužeg skladištenja očistite filter za deterdžent. okrenite je u položaj „MIX". 1. Izvucite filter sa usisnog creva za deterdžent. 2. Očistite filter na usisnom crevu za deterdžent. 2.
Página 112
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Garantovano: 88 Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά Nivo zvučne snage dB(A) ορθό τρόπο. K 4 Compact GB Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές Izmereno: 87 περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, Garantovano: 89 συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές, επαναφορτιζόμενες...
Página 113
Η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης προορίζεται για περιστραφεί ως το τέρμα στην κατεύθυνση SOFT, τον καθαρισμό μηχανημάτων, οχημάτων, οικοδομών, δεν μπορεί να προστεθεί απορρυπαντικό. εργαλείων, προσόψεων, βεραντών, μηχανημάτων Σωλήνας ψεκασμού με τούρμπο μπεκ για κήπου κ.λπ. με ριπή νερού υψηλής πίεσης. επίμονους...
Página 114
Έναρξη χρήσης 4. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει το πολύ για 2 λεπτά, μέχρι το νερό να εξέρχεται χωρίς 1. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επίπεδη φυσαλίδες από το πιστόλι υψηλής πίεσης. επιφάνεια. 5. Αφήστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης. 2.
Página 115
1. Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης Σηκώστε τη συσκευή απορρυπαντικού από το περίβλημα στο επιθυμητό 1. Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή από τις λαβές μήκος. μεταφοράς. Εικόνα H Τράβηγμα της συσκευής 2. Κρεμάστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού σε ένα δοχείο με διάλυμα 1.
Página 116
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση, δηλαδή δεν είναι 2. Καθαρίστε το φίλτρο με τρεχούμενο νερό. απαραίτητο να πραγματοποιείτε τακτικές εργασίες Στη συσκευή υπάρχει αέρας. συντήρησης. 1. Εξαερώστε τη συσκευή: a Ενεργοποιήστε το πολύ για 2 λεπτά τη συσκευή Καθαρισμός φίλτρου στη σύνδεση νερού χωρίς...
Página 117
Μετρημένη: 86 утилизировать без ущерба для окружающей Εγγυημένη: 88 среды. Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) Электрические и электронные устройства K 4 Compact GB часто содержат ценные материалы, Μετρημένη: 87 пригодные для вторичной переработки, и Εγγυημένη: 89 зачастую такие компоненты, как батареи, аккумуляторы...
Página 118
неправильном обращении или ненадлежащей Место для хранения шланга высокого давления утилизации представляют потенциальную и сетевого шнура опасность для здоровья и экологии. Тем не менее, данные компоненты необходимы для правильной Выключатель устройства «0/OFF»/«I/ON» работы устройства. Устройства, обозначенные этим Сетевой кабель со штепсельной вилкой символом, запрещено...
Página 119
отключает насос, подача воды под высоким Никогда не используйте шланговую муфту с давлением прекращается. При нажатии на рычаг системой Aquastop на водопроводном патрубке насос снова включается. устройства. Вы можете использовать муфту Aquastop на Защитный автомат двигателя водопроводном кране. При чрезмерном напряжении в сети, защитный 1.
Página 120
4. Нажать рычаг высоконапорного пистолета. Окончание работы Устройство включается. ОСТОРОЖНО Режим работы с моющей щеткой Давление в системе Травмы в результате неконтролируемого выхода ВНИМАНИЕ воды под высоким давлением Повреждения окрашенных поверхностей Отсоединять шланг высокого давления от Повреждение поверхностей из-за загрязненной высоконапорного...
Página 121
Защита от замерзания ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ Опасность поражения электрическим током Травмы в результате касания токоведущих Опасность замерзания частей Не полностью опорожненные устройства могут Выключить устройство. быть повреждены при воздействии мороза. Извлечь штепсельную вилку. Полностью опорожнить устройство и Устройство не работает принадлежности. 1.
Página 122
K 4 Compact Объем подачи (мин.) l/min Измерено: 86 Гарантировано: 88 Высота всасывания (макс.) Уровень звуковой мощности дБ(A) Рабочие характеристики устройства K 4 Compact GB Рабочее давление Измерено: 87 Макс. допустимое давление Гарантировано: 89 Уровень звуковой мощности дБ(A) Расход, вода l/min K 5 Compact Расход...
Página 123
Роботи з мийними засобами повинні виконуватись тільки на робочих площинах, не проникних для рідини, з виходом у побутову каналізацію. Мийні засоби не повинні потрапляти у водойми або ґрунт. Брати воду з відкритих водойм в деяких країнах заборонено. Лицо, ответственное за ведение документации: Ш.
Página 124
Перед введенням в експлуатацію встановити Високонапірний пістолет незакріплені частини, що додаються, на пристрої. Фіксатор високонапірного пістолета Установлення ручки для транспортування Кнопка для від'єднання шланга високого тиску 1. Встановити ручку для транспортування. від високонапірного пістолета Малюнок B Шланг високого тиску Встановлення муфти для підведення води 1.
Página 125
джерело води (наприклад, в бочку для дощової Вказівка води). Мийний засіб може додаватись тільки за низького тиску. Видалення повітря з пристрою Вказівка 1. Увімкнути пристрій «I/ON». Мийні засоби KÄRCHER гарантують безперебійну 2. Розблокувати важіль високонапірного пістолета. роботу. Рекомендуємо отримати консультацію 3.
Página 126
Під час транспортування враховувати вагу Пристрій не потребує технічного обслуговування, пристрою. тобто виконання регулярного технічного обслуговування не потрібно. Перенесення пристрою Очищення сітчастого фільтра в патрубку 1. Підняти пристрій за ручки і перенести. для підведення води Волочіння пристрою УВАГА 1. Витягнути ручку для транспортування до Пошкоджений...
Página 127
Патрубок для підключення водопостачання Рівень звукової потужності, дБ(A) Тиск на вході (макс.) K 4 Compact Температура на вході (макс.) °C Виміряний: 86 Витрата на вході (мін.) l/min Гарантований: 88 Рівень звукової потужності, дБ(A) Висота всмоктування (макс.) K 4 Compact GB Українська...
Página 128
Виміряний: 87 денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп төндіруі Гарантований: 89 ықтимал, құнды қайта өңделмелі материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар немесе май сияқты Рівень звукової потужності, дБ(A) бөлшектер жиі кездеседі. Алайда, аталмыш K 5 Compact бөлшектер бұйымды тиісінше пайдалану үшін қажет Виміряний: 86 болады.
Página 129
жоғары тегеурінді ағыс тоқтайды. Тетікті басқан Хранение шланга высокого давления и провода кезде сорғы қайтадан қосылады. подключения к сети Қозғалтқыштың қорғаныс ажыратқышы «0/OFF» / «I/ON» ажыратқышы Тоқты артық тұтынған кезде қозғалтқыштың Желілік істікшесі бар желілік байланыстырғыш қорғаныс ажыратқышы құрылғыны өшіреді. кабель...
Página 130
Құрылғының су қосылымында ешқашан Aquastop- Жуғыш шөткемен жұмыс істеу режимі пен байланысқан шлангіні қолданбаңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫ Кранға Aquastop муфтасын қолдануға болады. Бояудың зақымдалуы 1. Бақша құбыршегін су жеткізуге арналған Лас жуғыш шөткенің əсерінен беткі қабаттың жалғағыштың муфтасына орнатыңыз. зақымдануы. 2. Бақша құбыршегін су құбырына қосыңыз. Жуғыш...
Página 131
Жұмыстың аяқталуы Аяздан қорғау АБАЙЛАҢЫЗ НАЗАР АУДАРЫҢЫ Жүйедегі қысым Қатып қалу қаупі Күшті тегеурін кезінде су ағысынан жарақат алу Толығымен кептірілмеген құрылғының аяздан Жоғары тегеурінді құбыршекті жүйедегі қысымды зақымдалуы мүмкін. тастағаннан кейін ғана ажыратыңыз. Құрылғы мен құрамдас бөліктерін толығымен 1. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін жіберіңіз. құрғатып...
Página 132
Құрылғыны өшіріңіз. жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз Желілік штекерді розеткадан шығарып алыңыз. болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе Құрылғы жұмыс істемейді жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына 1. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігіне басыңыз. түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз. Құрылғы қосылады. (Мекенжайымыз артқы бетте) 2. Фирмалық тақтада көрсетілген кернеу қорек көзінің...
Página 133
Електрическите и електронните уреди Кепілдік береді: 88 съдържат ценни материали, подлежащи на Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А) рециклиране, а често и съставни части, напр. K 4 Compact GB батерии, акумулаторни батерии или масло, Өлшенді: 87 които при неправилно боравене или изхвърляне Кепілдік береді: 89 могат...
Página 134
Употреба по предназначение Тръба за разпръскване Vario Power за най- Използвайте уреда за почистване под високо обичайните работи по почистване. Работното налягане само в частно домакинство. налягане може да се увеличава безстепенно от Уредът за почистване под високо налягане е SOFT до...
Página 135
Монтиране на дръжката за (например варел за събиране на дъждовна транспортиране вода). 1. Поставете дръжката за транспортиране. Обезвъздушаване на уреда Фигура B 1. Включете уреда “I/ON”. Монтиране на куплунг за извода за вода 2. Деблокирайте лоста на пистолета за работа под високо...
Página 136
Работа с почистващи препарати налягане или от уреда само ако в системата няма налягане. ОПАСНОСТ 1. Пуснете лоста на пистолета за работа под Несъблюдаване на информационния лист за високо налягане. безопасност 2. Затворете крана за водата. Сериозни увреждания на здравето поради 3.
Página 137
Защита от замръзване 2. Проверете дали посоченото на типовата табелка напрежение съвпада с напрежението на ВНИМАНИЕ източника на ток. Опасност от замръзване 3. Проверете мрежовия захранващ кабел за Ненапълно изпразнените уреди могат да бъдат повреди. разрушени от замръзване. 4. Ако двигателят е претоварен и се е задействал Изпразнете...
Página 138
Височина на засмукване (макс.) m Измерено: 86 Гарантирано: 88 Данни за мощността на уреда Ниво на звукова мощност dB(A) Работно налягане K 4 Compact GB Макс. допустимо налягане Измерено: 87 Гарантирано: 89 Дебит, вода l/min Ниво на звукова мощност dB(A) Дебит, максимален...
Página 140
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.