Página 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D´USO MULTIPLE ANGLES ZENIT W300i ® OUTDOOR LED WASH LIGHT FOR FIXED INSTALLATION CLZW300i...
Página 2
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL INTENDED USE DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FOR OUTDOOR INSTALLATION EQUIPMENT FEATURES CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS SIGNAL AND POWER CABLE OPERATION ADJUSTING LIGHT HEAD TILT INSTALLATION AND TRUSS MOUNTNG...
Página 3
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO DEUTSCH INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN SICHERHEITSHINWEISE HINWEISE FÜR OUTDOOR-INSTALLATIONSGERÄTE EIGENSCHAFTEN ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE SIGNAL- UND NETZKABEL BEDIENUNG EINSTELLEN DER LEUCHTKÖRPERNEIGUNG AUFSTELLUNG UND TRAVERSENMONTAGE OPTIONALES ZUBEHÖR MONTIEREN SCHEINWERFER MITTELS OPTIONALER MONTAGEPLATTE INSTALLIEREN...
Página 4
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO FRANÇAIS INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION UTILISATION CONFORME EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES POUR LES APPAREILS D’INSTALLATION EXTÉRIEURE CARACTÉRISTIQUES RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE CÂBLES DE SIGNAL ET RÉSEAU UTILISATION RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU CORPS LUMINEUX...
Página 5
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES USO PREVISTO TÉRMINOS Y SÍMBOLOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES PARA LOS EQUIPOS DE INSTALACIÓN FIJA EN EXTERIORES CARACTERÍSTICAS CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN CABLE DE SEÑAL Y DE ALIMENTACIÓN FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DE LA LÁMPARA...
Página 6
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO POLSKI INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGI DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ SŁUŻĄCYCH DO MONTAŻU NA ZEWNĄTRZ CHARAKTERYSTYKA PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI PRZEWODY SYGNAŁOWY I SIECIOWY OBSŁUGA REGULACJA ODCHYLENIA ŚWIATŁA...
Página 7
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO ITALIANO INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE D'USO UTILIZZO CONFORME SPIEGAZIONE DI CONCETTI E SIMBOLI INDICAZIONI SULLA SICUREZZA NOTE PER I DISPOSITIVI DA INSTALLAZIONE ESTERNA CARATTERISTICHE CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE CAVI DI SEGNALE E DI ALIMENTAZIONE UTILIZZO REGOLAZIONE DELL'INCLINAZIONE DELLA LAMPADA...
Página 8
This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure many years of problem-free operation. Please read this user manual carefully to be able to use your new Cameo product quickly and optimally. Further information about Cameo Light is avail- able on our website CAMEOLIGHT.com.
Página 9
This symbol identifies hazards that can cause electric shock. This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations. This symbol indicates hazards caused by hot surfaces. This symbol indicates hazards caused by intense light sources. This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts. This symbol indicates additional information on the operation of the product.
Página 10
CAUTION: 1. Do not switch on the device if it has been exposed to extreme temperature fluctu- ations (for example, following transport). Moisture and condensation can damage the device. Switch on the device only when it has reached room temperature. 2.
Página 11
CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets may become jammed. 2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of injury due to the movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock reactions.
Página 12
3. Stroboscopic effects may cause epileptic seizures in susceptible individuals! 4. Permanently installed lamps are built into these lighting units. These may not be replaced by the user. The lamps contained in this lighting unit may only be replaced by the manufacturer, its service partner, or a similarly qualified person. INSTRUCTIONS FOR OUTDOOR INSTALLATION EQUIPMENT 1.
Página 13
FEATURES IP67 protection rating. Impact resistance rating IK08. 21 x 15 W high-power RGBW LEDs. DMX- 512. Strobe. 16-bit dimmer. 4 dimmer curves. Colour temperature correction. Adjustable LED PWM frequency. Fast Access Feature. Plastic feet. 1 x Omega mounting bracket included. Operat- ing voltage 100-240 V AC.
Página 14
DISPLAY MODULE A special external module with display and touch-sensitive controls is optionally available for configuring the spotlight (product number CLZIEXDISP). The module is connected to the spotlight using a special connecting cable. Ensure that the connections are tightly sealed and that moisture cannot penetrate into the spotlight housing and the housing of the display module.
Página 15
SIGNAL AND POWER CABLE There are no plugs or sockets at the cable ends of the DMX signal cable and the cable for the spotlight’s power supply. Therefore, the spotlight may only be wired by trained specialist personnel. Extensive knowledge of handling data and power cables, as well as the creation of waterproof connections and junctions according to protection class IP67, is required.
Página 16
• When the spotlight is supplied with mains voltage, the start-up process begins and the following are displayed in succession: "Welcome to Cameo", the model name and the software version. During the start-up process, the previously selected operating mode is activated and the spot- light is operational after a short time.
Página 17
OPERATION MAIN DISPLAY The main display shows the currently activated operating mode (in the example: DMX operating mode with start address 001). DMX Address CONFIGURING DMX START ADDRESS (DMX Address) Press MODE to access the main menu (--- Menu ---). Using the UP and DOWN controls, select the menu item DMX address (observe arrow) and confirm with ENTER.
Página 18
CONFIGURE STANDALONE MODE Press MODE to access the main menu (--- Menu ---). Use UP and DOWN to select the menu item Stand Alone (observe arrow) and confirm with ENTER. In the sub-menu you can now use UP and DOWN to select from the standalone modes Auto, Color Macro, Static, Tunable White, and User Color and the timer feature Timer.
Página 19
COLOUR MACROS (Color Macro) 15 different preset colour macros are available. Select Color Macro as described above under CONFIGURE STANDALONE MODE and confirm with ENTER. Using the UP and DOWN controls, now select the desired colour preset (observe arrow) and confirm with ENTER (Color Off = blackout). A three-digit figure is shown on the display, and you can set the desired brightness on a scale from 000 to 100 using UP and DOWN.
Página 20
COLOUR TEMPERATURE (Tunable White) The colour temperature mode enables you to configure the colour temperature from cold white to warm white (CCT) and the brightness (Dim) of the light directly on the device. Select the colour temperature mode as per the procedure previously described in SETTING STAND ALONE MODE and confirm with ENTER.
Página 21
TIMER FUNCTION (Timer) The timer function allows the standalone modes “Colour Macro”, “Static”, “Tunable White” and “User Colour” to be timer controlled in such a way that the fade-in time can be set from 0 to 60 minutes, the dwell time from 1 to 24 hours and the fade-out time from 0 to 60 minutes. Time control starts immediately after activating the timer function in the previously activated stand- alone mode and remains active even if the spotlight is switched off and restarted.
Página 22
DEVICE SETTINGS (Settings) Press MODE to access the main menu (--- Menu ---). Using the UP and DOWN controls, select the menu item Settings (observe arrow) and confirm with ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info This will take you to the submenu for setting the following submenu items (see table, select with...
Página 23
Color = Colour calibration R, G, B and W with maximum value Calibration (If one of the facto- ry-calibrated DMX User Cali- Individual adaptation of R, G, B, and modes is activated, no bration W with values of 000 to 255 each other calibration can (across all modes) be selected and “no...
Página 24
Dimmer curves linear exponential logarithmic S-curve DMX value DMX value DMX value DMX value SYSTEM INFORMATION (System Info) Press MODE to access the main menu (--- Menu ---). Using the UP and DOWN controls, select System Info(observe arrow) and confirm with ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode...
Página 25
ADJUSTING LIGHT HEAD TILT The light head tilt is adjusted using the supplied face spanner (A). Loosen the two-hole screws on both sides of the retaining bracket (B) only so far that the light head moves freely, adjust to the desired light head tilt and re-tighten the two-hole screws. Be careful not to over-tighten the two-hole screws.
Página 26
INSTALLATION AND TRUSS MOUNTNG Thanks to its integrated plastic feet, the light can be positioned in a suitable location on a level surface. Installation on a truss is carried out with the help of an Omega bracket which is mounted on the underside of the device base with a suitable tool (A).
Página 27
INSTALLATION OF OPTIONAL ACCESSORIES DIFFUSER AND GLARE SHIELD To mount accessories such as the diffuser and glare shield, loosen the 4 socket screws (see markings) using a suitable tool. Install the desired glare shield and, if required, a diffuser in the frame of the glare shield, then screw both to the spotlight using the previously loosened screws.
Página 28
MOUNTING PLATE Position the mounting plate on the underside of the spotlight base so that the holes in the base plate and the corresponding screw threads in the base are precisely aligned. Now fix the mount- ing plate to the base using the 4 supplied M4 screws and then secure the mounting plate to the spotlight base using the 2 M8 socket screws supplied with the spotlight.
Página 29
INSTALL SPOTLIGHT WITH OPTIONAL MOUNTING PLATE When attaching the spotlight to a surface, make sure that the surface is suitable for this purpose and provides sufficient support. Ensure that the installation materials, such as screws and plugs, etc., are suitable for mounting the spotlight and the surface material. Ensure that all screw con- nections are firmly secured.
Página 30
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned and, if necessary, maintained. The maintenance requirement depends on the intensity of use and the environment in which it is used. We generally recommend a visual inspection before each operation.
Página 31
MAINTENANCE AND REPAIR (by qualified personnel only) HAZARD! There are live components in the device. Even after disconnecting the mains connection, there may still be residual voltage in the device, e.g. due to charged capacitors. PLEASE NOTE! There are no user-serviceable assemblies in the device. PLEASE NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by sufficiently qualified specialist personnel.
Página 32
OPTIONAL ACCESSORIES Diffusers Product number CLZW300IMP Product number Diffusion angle CLZW300ISMLD20 25° CLZW300ISMLD40 45° CLZW300ISMLD100 100° CLZW300ISMLD6010 60° x 10° Mounting plate Glare shield (half top hat) Glare shield (full top hat) Product number CLZW300IHALFGS Product number CLZW300IFULLGS Display module with controls including 2 m connecting cable Product number CLZIEXDISP...
Página 33
TECHNICAL DATA Product number: CLZW300i Product type: LED wash light Type: Outdoor spotlight LED colour spectrum: RGBW Number of LEDs: LED type: 15 W 4-in-1 LED PWM frequency: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (adjustable) Beam angle: 21°...
Página 34
Housing material: Die-cast aluminium Housing colour: Black Corrosion resistance: C5-M powder coating Housing cooling: IP67 fan Protection class: IP67 Cable glands: Protection class IP68 Impact resistance rating: IK08 Maximum mounting height: Unlimited Projected area EPA: 0.082 m² (0.084 m² with glare shield “half top hat” and mount- ing plate) Use position: As required...
Página 35
EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS 1. An IP rating only reflects protection from solid objects and water. It does not describe general weather resistance, such as protection from UV radiation and temperature, etc. 2. The first identification digit indicates protection from dust, solid objects and contact: IP2X Protected against solid foreign bodies ≥...
Página 36
EXPLANATORY NOTES ON IK IMPACT RESISTANCE RATING The IK impact resistance rating is a measure of the resistance of a housing (in the case of electri- cal equipment) to impact stress. It is standardised according to CEI EN 50102 and describes how much impact energy (in Joules) the housing can withstand without breaking.
Página 37
DISPOSAL Packaging: 1. Packaging can be fed into the reusable material cycle using the usual disposal meth- ods. 2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and recycling regulations in your country. Device: 1. This device is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment, as amended.
Página 38
MANUFACTURER’S DECLARATIONS MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. Contact your sales partner for service. UKCA- CONFORMITY Hereby, Adam Hall Ltd.
Página 39
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl- tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.com.
Página 40
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austausch- baren Teile befinden.
Página 41
WARNUNG: 1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche Beschädigungen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden. 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. 4.
Página 42
WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehe- nen Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 4.
Página 43
ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärme speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts.
Página 44
HINWEISE FÜR OUTDOOR-INSTALLATIONSGERÄTE 1. Geräte für Installationsanwendungen sind für den Dauerbetrieb ausgelegt. 2. Geräte für die Außeninstallation sind weitestgehend witterungsbeständig. Je nach Bauart sind jedoch Dichtungen aus alternden Materialien verbaut. Diese müssen regelmäßig kontrolliert und bei Bedarf erneuert werden. 3. Der korrekte Zustand der Gehäuseteile und -verbindungen muss regelmäßig kontrolliert werden.
Página 45
EIGENSCHAFTEN IP67 Schutzart. Stoßfestigkeitsgrad IK08. 21 x 15W High Power RGBW LEDs. DMX-512. Stro- boskop. 16-Bit Dimmer. 4 Dimmerkurven. Korrektur der Farbtemperatur. LED PWM Frequenz einstellbar. Fast Access Feature (Schnellzugrifffunktion). Kunststofffüße. 1 Omega-Bügel inklusive. Betriebsspannung 100-240V AC. Leistungsaufnahme 312 W. Vorsatzstreuscheiben, Blendschutz und Montageplatte optional erhältlich.
Página 46
DISPLAY-MODUL Für die Konfiguration des Scheinwerfers ist ein spezielles, externes Modul mit Display und berüh- rungsempfindlichen Bedienelementen optional erhältlich (Artikelnummer CLZIEXDISP). Das Modul wird mit Hilfe eines speziellen Anschlusskabels am Scheinwerfer angeschlossen. Achten Sie dabei darauf, dass die Anschlüsse dicht verschlossen sind und Feuchtigkeit nicht in das Scheinwerfer- gehäuse und das Gehäuse des Display-Moduls eindringen kann.
Página 47
SIGNAL- UND NETZKABEL An den Kabelenden des DMX-Signalkabels und des Kabels für die Spannungsver- sorgung des Scheinwerfers befinden sich keine Stecker oder Buchsen. Daher ist das Verkabeln des Scheinwerfers ausschließlich geschultem Fachpersonal vorbehalten. Um- fangreiche Kenntnisse im Umgang mit Daten- und Netzkabeln, sowie im Herstellen von wasserfesten Verbindungen und Abzweigungen nach Schutzart IP67 sind erforderlich.
Página 48
Display-Modul am Scheinwerfer angeschlossen: • Sobald der Scheinwerfer mit Netzspannung versorgt wird, beginnt der Startvorgang und „Wel- come to Cameo“, die Modellbezeichnung und die Software Version werden nacheinander im Display angezeigt. Während des Startvorgangs wird die zuvor eingestellte Betriebsart aktiviert und der Scheinwerfer ist nach kurzer Zeit betriebsbereit.
Página 49
BEDIENUNG DISPLAY HAUPTANZEIGE In der Hauptanzeige wird die aktuell aktivierte Betriebsart angezeigt (im Beispiel DMX-Betriebsart mit Startadresse 001). DMX Address DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address) Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Hauptmenü (--- Menu ---). Mit Hilfe der Bedien- felder UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Address aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER.
Página 50
STAND-ALONE-BETRIEBSART EINSTELLEN Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Hauptmenü (--- Menu ---). Mit Hilfe der Bedien- felder UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER. Im Untermenü können Sie nun unter den Stand-Alone-Betriebsarten Auto, Color Macro, Static, Tunable White, und User Color und die Timer-Funktion Timer mit UP und DOWN auswählen.
Página 51
FARBMAKROS (Color Macro) 15 verschiedene Farbmakros stehen als Preset zur Verfügung. Wählen Sie, wie zuvor unter Punkt „STAND-ALONE-BETRIEBSART EINSTELLEN“ beschrieben, den Menüpunkt Color Macro aus und bestätigen die Eingabe mit ENTER. Wählen Sie nun mit Hilfe von UP und DOWN die gewünschte Farbe als Preset aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER (Color Off = Blackout).
Página 52
FARBTEMPERATUR (Tunable White) Der Farbtemperatur Modus ermöglicht es, Licht mit einer Farbtemperatur von Kaltweiß bis Warmweiß (CCT) und die Helligkeit (Dim) direkt am Gerät einzustellen. Wählen Sie, wie zuvor unter Punkt “STAND-ALONE-BETRIEBSART EINSTELLEN” beschrieben, den Farbtemperatur Modus aus und bestätigen die Eingabe mit ENTER. Wählen Sie nun mit Hilfe von UP und DOWN den Menü- punkt aus, den Sie bearbeiten möchten (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER.
Página 53
TIMER-FUNKTION (Timer) Die Timer-Funktion ermöglicht die zeitgesteuerte Kontrolle der Stand-Alone-Betriebsarten „Color Macro“, „Static“, „Tunable White“, und „User Color“ in der Art, dass die Einblendzeit (Fade In) von 0 bis 60 Minuten, die Haltezeit (Dwell Time) von 1 bis 24 Stunden und die Ausblendzeit (Fade Out) von 0 bis 60 Minuten eingestellt werden kann.
Página 54
---------------- Menu ---------------- DMX Address Mode Slave DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info GERÄTEEINSTELLUNGEN (Settings) Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Hauptmenü (--- Menu ---). Mit Hilfe der Pfeiltasten wählen Sie nun den Menüpunkt Settings aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode...
Página 55
Dimmer = Dimmerkurve Linear Die Lichtintensität steigt linear mit Curve dem DMX-Wert an Exponential Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich fein und im oberen DMX-Wertbereich grob einstellen Logarithmic Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich grob und im oberen DMX-Wertbereich fein einstellen S-Curve Die Lichtintensität lässt sich im unte-...
Página 56
= LED PWM-Frequenz 800Hz / Einstellen der LED PWM-Frequenz Frequency 1200Hz / 2000Hz / 3600Hz / 12kHz / 25kHz = Lüftersteuerung Auto Automatische Regelung der Lüfter- anpassen leistung Maximale Lüfterleistung für maximale Intensity Helligkeit Low Noise Extra leise Lüfter bei reduzierter Helligkeit Factory = Zurücksetzen auf...
Página 57
Temperature = Temperaturanzeige der xx°C / xx°F LED-Einheit Unit °C (= Anzeige in Grad Celsius) °F (= Anzeige in Grad Fahrenheit) Operation = Betriebszeitanzeige xx:xxh Anzeige der Gesamtbetriebszeit in Hours Stunden und Minuten MANUELLE SPERR-FUNKTION Neben der Möglichkeit, den Scheinwerfer automatisch vor versehentlicher und unbefugter Bedienung zu schützen (siehe „Settings“...
Página 58
AUFSTELLUNG UND TRAVERSENMONTAGE Dank der integrierten Kunststofffüße kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf eine ebene Fläche gestellt werden. Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe eines Omega-Bü- gels, der an der Unterseite der Gerätebasis mit einem geeigneten Werkzeug montiert werden (A).
Página 59
OPTIONALES ZUBEHÖR MONTIEREN STREUSCHEIBE UND BLENDSCHUTZ Für die Montage von Zubehör, wie Vorsatzstreuscheibe und Blendschutz (Glareshield), lösen Sie die 4 Innensechskantschrauben (siehe Markierungen) mit einem geeigneten Werkzeug. Setzen Sie den gewünschten Blendschutz und wenn benötigt auch eine Streuscheibe in den Rahmen des Blendschutzes und schrauben beides mit Hilfe der zuvor gelösten Schrauben am Scheinwerfer fest.
Página 60
MONTAGEPLATTE Positionieren Sie die Montageplatte auf der Unterseite der Scheinwerferbasis, so dass die Boh- rungen in der Bodenplatte und die entsprechenden Schraubgewinde in der Basis exakt überei- nanderliegen. Fixieren Sie nun die Montageplatte mit Hilfe der 4 beiliegenden M4 Schrauben an der Basis und sichern dann die Montageplatte mit Hilfe der 2 beim Scheinwerfer beiliegenden M8 Innensechskantschrauben an der Scheinwerferbasis.
Página 61
SCHEINWERFER MITTELS OPTIONALER MONTAGEPLATTE INSTALLIEREN Achten Sie bei der Befestigung des Scheinwerfers an einer Oberfläche darauf, dass die Oberfläche dafür geeignet ist und ausreichend Halt bietet. Achten Sie darauf, dass das Installationsmaterial, wie Schrauben und Dübel etc., für die Montage des Scheinwerfers und das Oberflächenmaterial geeignet ist.
Página 62
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig ge- pflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung. Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetrieb- nahme.
Página 63
WARTUNG UND REPARATUR (nur durch Fachpersonal) GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch geladene Kondensatoren. HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden Baugruppen. HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur von ausreichend qualifizier- tem Fachpersonal durchgeführt werden.
Página 64
OPTIONALES ZUBEHÖR Vorsatzstreuscheiben Montageplatte Artikelnummer CLZW300IMP Artikelnummer Streuwinkel CLZW300ISMLD20 25° CLZW300ISMLD40 45° CLZW300ISMLD100 100° CLZW300ISMLD6010 60° x10° Blendschutz (half top hat) Blendschutz (full top hat) Artikelnummer CLZW300IHALFGS Artikelnummer CLZW300IFULLGS Display-Modul mit Bedienelementen inklusive 2 m Verbindungskabel Artikelnummer CLZIEXDISP...
Página 65
TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: CLZW300i Produktart: LED Wash Light Typ: Outdoor Scheinwerfer Farbspektrum LED: RGBW LED Anzahl: LED Typ: 15 W 4in1 LED PWM Frequenz: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (einstellbar) Abstrahlwinkel: 21° (40° Field) Schnittstellen: Fest montierte 5-Pol Signalleitung (DMX In und Out), 2 m, offene Enden...
Página 66
Umgebungstemperatur (in -15°C - +45°C Betrieb): Gehäusematerial: Aluminium Druckguss Gehäusefarbe: schwarz Korrosionsbeständigkeit: C5-M Pulverbeschichtung Gehäusekühlung: IP67 Lüfter Schutzart: IP67 Kabeldurchführungen: Schutzart IP68 Stoßfestigkeitsgrad: IK08 Maximale Montagehöhe: Unlimitiert Projizierte Fläche EPA: 0,082 m² (0,084 m² mit Blendschutz „half top hat“ und Monta- geplatte) Gebrauchslage: beliebig...
Página 67
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP SCHUTZART 1. Eine IP-Schutzart gibt ausschließlich den Schutz gegen feste Gegenstände, sowie Wasser wieder. Sie beschreibt keine allgemeine Witterungsbeständigkeit, wie beispielsweise Schutz gegen UV-Strahlung und Temperatureinflüsse etc.. 2. Die erste Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Staub, feste Gegenstände und Berührung: IP2X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥...
Página 68
ERLÄUTERUNGEN ZUM IK STOSSFESTIGKEITSGRAD Der IK-Stoßfestigkeitsgrad ist ein Maß für die Widerstandsfähigkeit eines Gehäuses (bei elek- trischen Betriebsmitteln) gegen Stoßbeanspruchung. Er ist nach CEI EN 50102 genormt und beschreibt, wie viel Schlagenergie (in Joule angegeben) das Gehäuse aushält, ohne zu brechen. IK00 Keine Stoßfestigkeit IK01...
Página 69
ENTSORGUNG Verpackung: 1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden. 2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wertstoff- verordnungen in Ihrem Land. Gerät: 1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment.
Página 70
HERSTELLERERKLÄRUNGEN HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner. CE-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend): Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
Página 71
Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM.
Página 72
Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utili- sateur.
Página 73
AVERTISSEMENT : 1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages apparents. 2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension. 3. Si le câble réseau de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en service.
Página 74
AVERTISSEMENT : 1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu. 2. Utilisez uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant. 3. Lors de l’installation, veillez à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays. 4.
Página 75
ATTENTION : 1. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de radiateurs, d’accumu- lateurs thermiques, de fours ou d’autres sources de chaleur. Veillez à installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe. 2.
Página 76
4. Ces lampes intègrent des sources lumineuses fixes qui ne doivent pas être remplacées par l’utilisateur. La source lumineuse contenue dans cette lampe ne doit être remplacée que par le fabricant, l’un de ses partenaires de service ou toute autre personne ayant les qualifications requises. CONSIGNES POUR LES APPAREILS D’INSTALLATION EXTÉRIEURE 1.
Página 77
CARACTÉRISTIQUES Indice de protection IP67. Indice de résistance aux chocs IK08. 21 LED RGBW 15 W haute puis- sance. DMX-512. Stroboscope. Dimmer 16 bits. 4 courbes de dimmer. Correction de la tempéra- ture chromatique. Fréquence du signal PWM des LED réglable. Fonction Fast Access (accès rapide).
Página 78
MODULE D’AFFICHAGE Pour la configuration du projecteur, un module externe spécial avec écran et éléments de com- mande tactiles (référence CLZIEXDISP) est disponible en option. Le module se raccorde au projec- teur à l’aide d’un câble de raccordement spécial. Veillez à ce que les connecteurs soient fermés de manière étanche et à...
Página 79
CÂBLES DE SIGNAL ET RÉSEAU Les extrémités du câble de signal DMX et du câble d’alimentation du projecteur ne sont pourvues d’aucun connecteur et d’aucune embase. Par conséquent, le câblage du projecteur doit être effectué exclusivement par du personnel qualifié et formé. Des connaissances approfondies sur la manipulation des câbles de données et réseau ainsi que sur la réalisation de liaisons étanches et de dérivations selon l’indice de protection IP67 sont nécessaires.
Página 80
• Dès que le projecteur est alimenté en courant, le processus de démarrage commence et « Wel- come to Cameo », la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran. Pendant la phase de démarrage, le mode de fonctionnement réglé précédemment s’active ;...
Página 81
UTILISATION AFFICHAGE PRINCIPAL DE L’ÉCRAN L’écran principal affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (dans l’exemple, le mode de fonctionnement DMX avec l’adresse de départ 001). DMX Address RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches de fonction UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu DMX Address (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer.
Página 82
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Stand Alone (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Ce sous-menu permet de sélectionner les modes de fonctionnement Standalone Auto, Color Macro, Static, Tunable White et User Color et la fonction de tempori- sation Timer à...
Página 83
MACROS DE COULEUR (Color Macro) 15 macros de couleur différentes sont disponibles en tant que presets. Conformément à la procédure décrite au chapitre « RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE », sélec- tionnez l’option de menu Color Macro et confirmez avec ENTER. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour choisir la couleur souhaitée comme preset (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour valider (Color Off = Blackout).
Página 84
TEMPÉRATURE CHROMATIQUE (Tunable White) Le mode Température chromatique permet de définir une température chromatique allant de blanc froid à blanc chaud (CCT), ainsi que la luminosité (Dim) directement sur l’appareil. Con- formément à la procédure décrite au chapitre « RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE », sélectionnez la température chromatique et confirmez avec ENTER.
Página 85
FONCTION DE TEMPORISATION (Timer) La fonction de temporisation permet le contrôle temporisé des modes de fonctionnement Stand- alone (autonomes) « Color Macro », « Static », « Tunable White » et « User Color » de sorte que le temps d’affichage en fondu (Fade In) soit réglable de 0 à 60 minutes, la durée de temporisation (Dwell Time) de 1 à...
Página 86
PARAMÈTRES DE L’APPAREIL (Settings) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). À l’aide des touches fléchées, sélectionnez ensuite l’option de menu Settings (voir flèche). Appuyez sur ENTER pour valider la sélection. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave...
Página 87
Dimmer = Courbe de dimmer Linear L’intensité lumineuse augmente de Curve façon linéaire avec la valeur DMX Exponential L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximative dans la plage de val- eurs DMX supérieure Logarithmic L’intensité...
Página 88
Autolock = Verrouillage automa- Verrouillage automatique des élé- tique des éléments de ments de commande au bout d’env. commande 1 minute d’inactivité. Affichage à l’écran après une tentative de com- mande : « Locked! » Déverrouillage : Appuyez simultané- ment sur les touches UP et DOWN pendant env.
Página 89
INFORMATIONS SYSTÈME (System Info) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu System Info (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone...
Página 90
RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU CORPS LUMINEUX Le réglage de l’inclinaison du corps lumineux s’effectue à l’aide de la clé à ergots fournie (A). Desserrez les vis à deux trous des deux côtés de l’étrier de fixation (B) jusqu’à ce que le corps lumineux bouge librement, réglez l’inclinaison souhaitée du corps lumineux et resserrez les vis à...
Página 91
INSTALLATION ET MONTAGE SUR TRAVERSE Grâce aux pieds en plastique intégrés, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Le montage sur traverse s’effectue à l’aide d’un oméga de fixation à monter sous la base de l’appareil à l’aide d’un outil approprié (A). Un oméga de fixation et deux vis à six pans creux M8 avec rondelles sont fournis, des pinces de serrage sur traverse adaptées sont dis- ponibles en option.
Página 92
MONTAGE DES ACCESSOIRES EN OPTION DIFFUSEUR ET PROTECTION ANTI-ÉBLOUISSEMENT Pour le montage d’accessoires, tels que le diffuseur de protection et la protection anti-éblou- issement (glare shield), desserrez les 4 vis à six pans creux (voir marquages) à l’aide d’un outil approprié.
Página 93
PLAQUE DE MONTAGE Positionnez la plaque de montage sous la base du projecteur de sorte que les trous dans la plaque de base et les filetages correspondants dans la base soient parfaitement superposés. Fixez maintenant la plaque de montage à la base à l’aide des 4 vis M4 fournies et sécurisez ensuite la plaque de montage sur la base du projecteur à...
Página 94
INSTALLATION DU PROJECTEUR À L’AIDE DE LA PLAQUE DE MONTAGE EN OPTION Lors de la fixation du projecteur sur une surface, veillez à ce que celle-ci soit adaptée et offre un maintien suffisant. Veillez à ce que le matériel d’installation, comme les vis et les chevilles, soit adapté...
Página 95
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation. Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service.
Página 96
MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER ! L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la déconnex- ion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, par ex. à cause de condensateurs chargés. REMARQUE ! L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l’utilisa- teur.
Página 97
ACCESSOIRES EN OPTION Diffuseurs de protection Plaque de montage Référence CLZW300IMP Référence Angle de diffusion CLZW300ISMLD20 25° CLZW300ISMLD40 45° CLZW300ISMLD100 100° CLZW300ISMLD6010 60° x10° Protection anti-éblouissement Protection anti-éblouissement (half top hat) (full top hat) Référence CLZW300IHALFGS Référence CLZW300IFULLGS Module d’affichage avec éléments de commande câble de raccordement de 2 m inclus Référence CLZIEXDISP...
Página 98
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence : CLZW300i Catégorie de produit : Projecteur wash à LED Type : Projecteur à usage extérieur Spectre de couleurs des RGBW LED : Nombre de LED : Type de LED : 15 W 4-en-1 Fréquence du signal PWM 800 Hz, 1 200 Hz, 2 000 Hz, 3 600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (réglable) des LED : Angle de dispersion : 21°...
Página 99
Flux lumineux (RGBW) : 11 000 lm Rendement lumineux : 35,3 lm/W Facteur de puissance : 0,99 FP (120 V) / 0,96 FP (230 V) Température ambiante (en -15 °C - +45 °C fonctionnement) : Matériau du boîtier : Aluminium moulé sous pression Coloris du boîtier : Noir Résistance à la corrosion : Revêtement par poudre C5-M Refroidissement du boîtier : Ventilateur IP67 Indice de protection :...
Página 100
EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE PROTECTION IP 1. L’indice de protection IP est uniquement le reflet de la protection contre les corps solides et l’eau. Il ne décrit pas la résistance générale aux intempéries, comme la protection contre les rayons UV et les effets de la température, etc. 2.
Página 101
EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE RÉSISTANCE AUX CHOCS IK L’indice de résistance aux chocs IK est une mesure de la résistance d’un boîtier (pour les équi- pements électriques) aux chocs. Il est normalisé selon CEI EN 50102 et décrit l’énergie d’impact (indiquée en joules) que le boîtier peut supporter sans rompre.
Página 102
ÉLIMINATION Emballage : 1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies de collecte habituelles. 2. Triez l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets et à la réglementation sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays. Appareil : 1.
Página 103
DÉCLARATIONS DU FABRICANT GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Vous trouverez nos conditions de garantie et nos clauses de limitation de responsabilité actuelles sur Internet à...
Página 104
Lea atentamente el presente manual de in- strucciones con el fin de poder usar rápidamente y de forma óptima su nuevo producto de Cameo Light. Puede encontrar más información sobre Cameo Light en nuestro sitio web CAMEOLIGHT.
Página 105
Este símbolo indica peligros que pueden causar una descarga eléctrica. Este símbolo indica puntos de peligro o situaciones peligrosas. Este símbolo indica peligros por superficies calientes. Este símbolo indica peligros debido a fuentes de luz intensas. Este símbolo indica que en el equipo no hay piezas que pueda sustituir el usuario. Este símbolo identifica información complementaria sobre el uso del producto.
Página 106
ATENCIÓN: 1. No poner en marcha el equipo si ha estado sometido a fuertes fluctuaciones de temperatura (por ejemplo, tras su transporte). La humedad y el agua condensa- da pueden dañar el equipo. Encender el equipo únicamente después de que su temperatura haya alcanzado la temperatura ambiente.
Página 107
ADVERTENCIA: 1. Utilizar el equipo únicamente de la forma prevista. 2. Utilizar el equipo solo con los accesorios previstos y recomendados por el fabri- cante. 3. Durante la instalación, hay que tener en cuenta los reglamentos de seguridad vigentes en su país. 4.
Página 108
ATENCIÓN: 1. No instalar ni poner a funcionar el equipo cerca de radiadores, acumuladores tér- micos, hornos u otras fuentes de calor. Asegurarse de que el equipo siempre esté instalado de modo que reciba suficiente refrigeración y no pueda sobrecalentarse. 2.
Página 109
INSTRUCCIONES PARA LOS EQUIPOS DE INSTALACIÓN FIJA EN EXTERIORES 1. Los equipos para aplicaciones de instalación están diseñados para un funciona- miento continuo. 2. Los equipos para la instalación en exteriores son, en su mayor parte, resistentes a la intemperie. Sin embargo, en función del tipo de construcción, en el equipo se utilizan juntas de materiales sujetos a envejecimiento que se deben revisar periódicamente y, en caso necesario, reemplazar.
Página 110
CARACTERÍSTICAS Clase de protección IP67. Grado de resistencia a los impactos IK08. 21 LED RGBW de alta poten- cia de 15 W. DMX-512. Estrobo. Atenuador de 16 bits. 4 curvas de atenuación. Corrección de la temperatura de color. Frecuencia ajustable de la modulación por ancho de pulsos (PWM) de los LED.
Página 111
MÓDULO DE PANTALLA Para la configuración del foco se dispone opcionalmente de un módulo externo especial con pantalla y elementos de manejo táctiles (número de artículo CLZIEXDISP). Este módulo se conecta al foco mediante un cable de conexión especial. Asegúrese de que las conexiones estén bien cerradas y de que no pueda penetrar humedad en la carcasa del foco ni en la carcasa del módulo de pantalla.
Página 112
CABLE DE SEÑAL Y DE ALIMENTACIÓN En los extremos del cable de señal DMX y del cable de alimentación eléctrica del foco no hay enchufes ni tomas. Por este motivo, el cableado del foco solo debe ser realizado por personal técnico cualificado. Se requieren amplios conocimientos en el manejo de cables de alimentación y de datos, así...
Página 113
«Welcome to Cameo» (Bienvenidos a Cameo), así como la denominación de modelo y la versión del software. Durante el proceso de arranque se activa el modo operativo ajustado previamente y el foco está listo para funcionar al cabo de poco tiempo.
Página 114
FUNCIONAMIENTO PANTALLA PRINCIPAL La pantalla principal muestra el modo operativo activado en ese momento (en el ejemplo se observa el modo DMX con la dirección inicial 001). DMX Address CONFIGURAR LA DIRECCIÓN INICIAL DMX (DMX Address) Pulsando MODE accederá al menú principal (--- Menu ---). Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú...
Página 115
CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO AUTÓNOMO Pulsando MODE accederá al menú principal (--- Menu ---). Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción de menú Stand Alone (indicada por la flecha) y confirme la selec- ción con ENTER. A continuación, en el submenú seleccione con los botones UP y DOWN el modo operativo autónomo: Auto, Color Macro, Static, Tunable White y User Color, y la función de temporizador Timer.
Página 116
MACROS DE COLOR (Color Macro) Están disponibles 15 macros de color como preajustes. Tal como se describe en el apartado «CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO AUTÓNOMO» anterior, seleccione la opción del menú Color Macro y confirme con ENTER. Ahora, seleccione mediante los botones UP y DOWN el color deseado como ajuste predeterminado (indicado por la flecha) y confirme con ENTER (Color Off = completamente apagado).
Página 117
TEMPERATURA DE COLOR (Tunable White) El modo de temperatura de color permite ajustar la luz directamente en el equipo con una temperatura de color que va del blanco frío al blanco cálido (CCT) y el brillo (Dim). Tal como se describe en el apartado «CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO AUTÓNOMO»...
Página 118
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR (Timer) La función de temporizador permite el control por tiempo de los modos operativos autónomos «Color Macro», «Static», «Tunable White» y «User Color» ajustando el tiempo de aparición (Fade In) de 0 a 60 minutos, el tiempo de permanencia (Dwell Time) de 1 a 24 horas y el tiempo de desaparición (Fade Out) de 0 a 60 minutos.
Página 119
CONFIGURACIÓN DEL DISPOSITIVO (Settings) Pulsando MODE accederá al menú principal (--- Menu ---). Ahora, utilice los botones de flechas para seleccionar la opción del menú Settings (indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave...
Página 120
Dimmer = Respuesta de atenu- El proyector reaccionará de forma Response ación brusca a las modificaciones del valor Halogen El proyector se comportará de manera parecida a un proyector halógeno con modificaciones del brillo suaves Color = Calibración del color R, G, B y W con valor máximo de 255 Calibration (Si uno de los modos...
Página 121
Factory = Restablecer la configu- Restablecer los ajustes de fábrica: Reset ración de fábrica ENTER -> «Reset Now!» -> ENTER Curvas de atenuación lineal exponencial logarítmico curva en S Valor DMX Valor DMX Valor DMX Valor DMX INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System Info) Pulsando MODE accederá...
Página 122
FUNCIÓN DE BLOQUEO MANUAL Además de existir la posibilidad de proteger el foco automáticamente frente a usos accidentales y no autorizados (véase «Settings» - «Autolock»), también pueden bloquearse manualmente los elementos de manejo. Mantenga pulsados a la vez los botones UP y DOWN durante unos 5 se- gundos.
Página 123
INSTALACIÓN Y MONTAJE EN TRAVESAÑO Gracias a las patas de plástico integradas, el foco puede instalarse en un lugar adecuado sobre una superficie nivelada. El montaje en un travesaño se realiza con una percha de montaje Omega que se monta en la parte inferior de la base del equipo con una herramienta adecuada (A). El vol- umen de suministro incluye una percha de montaje Omega, dos tornillos Allen M8 más arandelas;...
Página 124
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS OPCIONALES DIFUSOR Y PROTECTOR ANTIDESLUMBRAMIENTO Para el montaje de accesorios como el difusor frontal y el protector antideslumbramiento (pantalla antideslumbramiento), afloje los 4 tornillos Allen (véanse las marcas) con una herramienta adec- uada. Coloque el protector antideslumbramiento deseado y, si es necesario, también un difusor en el marco del protector y atorníllelos en el foco con los tornillos previamente aflojados.
Página 125
PLACA DE MONTAJE Coloque la placa de montaje en la parte inferior de la base del foco, de forma que los orificios de la placa del fondo y las roscas de los tornillos correspondientes de la base coincidan exacta- mente. Fije ahora la placa de montaje a la base con los 4 tornillos M4 suministrados y fije la placa de montaje a la base del foco con los 2 tornillos Allen M8 suministrados con el foco.
Página 126
INSTALACIÓN DEL FOCO CON PLACA DE MONTAJE OPCIONAL Al fijar el foco a una superficie, asegúrese de que la superficie sea adecuada para este fin y que ofrezca una sujeción suficiente. Asegúrese de que el material de instalación, como tornillos y tacos, etc., sea adecuado para el montaje del foco y el material de la superficie.
Página 127
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Para garantizar el correcto funcionamiento del equipo a largo plazo, este se debe revisar perió- dicamente y reparar en caso necesario. Las necesidades de cuidado y mantenimiento dependen de la intensidad y el entorno de uso. Por lo general, recomendamos realizar una inspección visual antes de cada puesta en marcha.
Página 128
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (solo personal técnico) ¡PELIGRO! Hay piezas conductoras de tensión en el interior del equipo. Incluso después de desconectar la alimentación eléctrica, puede haber tensión residual en el equipo, por ejemplo, por condensadores cargados. ¡AVISO! En el equipo no hay componentes que pueda reparar el usuario. ¡AVISO! El mantenimiento y las reparaciones solo pueden ser realizados por personal técnico cualificado.
Página 129
ACCESORIOS OPCIONALES Difusores Placa de montaje Número de artículo CLZW300IMP N.º de artículo Ángulo de dispersión CLZW300ISMLD20 25° CLZW300ISMLD40 45° CLZW300ISMLD100 100° CLZW300ISMLD6010 60° x 10° Protector antideslumbramiento Protector antideslumbramiento (half top hat) (full top hat) Número de artículo CLZW300IHALFGS Número de artículo CLZW300IFULLGS Módulo de pantalla con elementos de manejo con cable de conexión de 2 m...
Página 130
DATOS TÉCNICOS Número de artículo: CLZW300i Clase de producto: Washer LED Tipo: Foco para exteriores Espectro cromático del LED: RGBW Cantidad de LED: Tipo de LED: 15 W 4 en 1 Frecuencia de la modu- 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (ajustable) lación por ancho de pulsos (PWM) de los LED: Ángulo de dispersión:...
Página 131
Intensidad de iluminación (a 7500 lx 3 m sin difusor): Flujo luminoso (RGBW): 11.000 lm Potencia luminosa: 35,3 lm/W Factor de potencia: 0,99 f.d.p. (120 V) / 0,96 f.d.p. (230 V) Temperatura ambiente (en de -15 °C a +45 °C funcionamiento): Material de la carcasa: Aluminio de fundición Color de la carcasa: Negro Resistencia a la corrosión: Recubrimiento en polvo C5-M...
Página 132
EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP 1. La clase de protección IP representa exclusivamente la protección contra objetos sólidos, así como contra el agua. No representa una resistencia general a las condiciones ambientales como, por ejemplo, protección contra la radiación UV o los efectos de la temperatura, etc. 2.
Página 133
EXPLICACIÓN SOBRE EL GRADO DE RESISTENCIA A LOS IMPACTOS IK El grado de resistencia a los impactos IK es una medida de la capacidad de resistencia de una carcasa (en el caso de equipos eléctricos) a los golpes. Está estandarizado según la norma CEI EN 50102 y describe la cantidad de energía de impacto (indicada en julios) que puede soportar la carcasa sin romperse.
Página 134
ELIMINACIÓN Embalaje: 1. Los embalajes se pueden llevar a reciclar a través de las vías de eliminación habit- uales. 2. Separe el embalaje conforme a las leyes de eliminación de residuos y las normativas sobre reciclaje de su país. Equipo: 1.
Página 135
DECLARACIONES DEL FABRICANTE GARANTÍA DEL FABRICANTE Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach (Alemania) / Correo electrónico: info@ adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Encontrará las condiciones actuales de la garantía y el texto sobre la exención de responsabilidad en la siguiente página web: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf.
Página 136
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej rozpocząć prawidłową eksploatację nowego urządzenia marki Cameo Light. Więcej informacji o marce Cameo Light można znaleźć na stronie CAMEOLIGHT. com. INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI •...
Página 137
Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z intensywnym źródłem światła. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez użytkownika.
Página 138
UWAGA: 1. Nie używać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i kondensat mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządze- nie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia. 2. Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej są zgodne z parametra- mi podanymi na urządzeniu.
Página 139
OSTRZEŻENIE: 1. Używać urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem. 2. Używać urządzenia wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi przez producenta. 3. Podczas instalacji przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa. 4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić ułożenie wszystkich kabli, aby uni- knąć szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknięcie. 5.
Página 140
UWAGA: 1. Nie instalować ani nie eksploatować urządzenia w pobliżu grzejników, akumu- latorów ciepła, pieców ani innych źródeł ciepła. Upewnić się, że urządzenie jest zawsze instalowane w taki sposób, aby zapewnić wystarczające chłodzenie i nie dopuścić do przegrzania. 2. W pobliżu urządzenia nie umieszczać źródeł zapłonu, takich jak zapalone świece. 3.
Página 141
UWAGI DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ SŁUŻĄCYCH DO MONTAŻU NA ZEWNĄTRZ 1. Urządzenia przeznaczone do montażu są przystosowane do ciągłego wykorzysty- wania. 2. Urządzenia do montażu zewnętrznego są w dużej mierze odporne na działanie czynników atmosferycznych. Jednak w zależności od konstrukcji mogą mieć uszczelki z materiałów ulegających degradacji.
Página 142
CHARAKTERYSTYKA Stopień ochrony IP67. Stopień odporności na wstrząsy IK08. 21 diod LED 15 W High Power RGBW. DMX-512. Stroboskop. Ściemniacz 16-bitowy. 4 krzywki ściemniania. Korekta temperatury barwowej. Regulowana częstotliwość modulacji PWM lampy LED. Fast Access Feature (funkcja szybkiego dostępu). Nóżki z tworzywa sztucznego. W zestawie 1 uchwyty montażowe Omega. Napięcie robocze 100–240 V AC.
Página 143
MODUŁ WYŚWIETLACZA Do konfiguracji reflektora dostępny jest specjalny, zewnętrzny moduł z wyświetlaczem i ele- mentami obsługowymi wrażliwymi na dotyk (nr katalogowy CLZIEXDISP). Moduł podłącza się do reflektora za pomocą specjalnego kabla połączeniowego. Należy przy tym uważać, aby przyłącza były szczelne, a wilgoć nie mogła przedostać się do obudowy reflektora i obudowy modułu wyświ- etlacza.
Página 144
PRZEWODY SYGNAŁOWY I SIECIOWY Na końcówkach kablowych kabla sygnałowego DMX i kabla zasilającego reflektora nie ma wtyczek ani gniazd. Dlatego okablowanie reflektora może być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony personel specjalistyczny. Potrzebna jest obszerna wiedza z zakresu obchodzenia się z kablami do przesyłania danych i zasilającymi oraz wykony- wania wodoszczelnych połączeń...
Página 145
Moduł wyświetlacza podłączony do reflektora: • Gdy reflektor jest zasilany napięciem sieciowym, rozpoczyna się procedura uruchamiania, a na wyświetlaczu pojawia się kolejno napis „Welcome to Cameo”, nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Podczas procesu uruchamiania włączany jest uprzednio wybrany tryb pracy, a po krótkim czasie reflektor jest gotowy do działania.
Página 146
OBSŁUGA EKRAN GŁÓWNY WYŚWIETLACZA Na głównym wyświetlaczu pojawi się aktywny tryb pracy (w przykładzie tryb pracy DMX z adre- sem startowym 001). DMX Address USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address) Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Korzystając z przycisków UP i DOWN, wybierz opcję...
Página 147
USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem EN- TER. Przejdziesz do podmenu, w którym przyciskami UP i DOWN możesz wybrać jeden z następu- jących trybów pracy Stand Alone: Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User Color oraz funkcję...
Página 148
MAKRA KOLORÓW (Color Macro) W urządzeniu jest dostępnych 15 wstępnie zdefiniowanych makr kolorów. Najpierw wybierz tryb Color Macro w menu i potwierdź przyciskiem ENTER zgodnie z opisem w punkcie USTAWI- ANIE TRYBU STAND-ALONE. Przyciskami UP i DOWN wybierz żądany kolor jako preset (zgodnie ze strzałką) i potwierdź...
Página 149
TEMPERATURA BARWOWA (Tunable White) Tryb temperatury barwowej umożliwia ustawienie światła z temperaturą barwową od zimnej bieli do ciepłej bieli (CCT), a także jasności (Dim) bezpośrednio na urządzeniu. Wybierz tryb temperatu- ry barwowej zgodnie z opisem w punkcie „USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE” i potwierdź przyciskiem ENTER.
Página 150
FUNKCJA TIMERA (Timer) Funkcja timera pozwala, aby tryby autonomiczne „Color Macro”, „Static”, „Tunable White” i „User Color” były sterowane czasowo. Czas pojawiania się (Fade In) można ustawić od 0 do 60 minut, czas zatrzymania (Dwell Time) od 1 do 24 godzin, a czas zaniku (Fade Out) od 0 do 60 minut. Sterowanie czasowe rozpoczyna się...
Página 151
USTAWIENIA URZĄDZENIA (Settings) Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciskami ze strzałkami wybierz opcję Settings (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Nastąpi przejście do podmenu, w którym można dokonać...
Página 152
Dimmer = charakterystyka ściem- reflektor reaguje natychmiast na Response niania zmianę wartości DMX Halogen Reflektor reaguje subtelnymi zmian- ami jasności, podobnie jak reflektor halogenowy Color = Kalibracja kolorów R, G, B i W z wartością maksymalną Calibration (jeśli włączony jest jeden z trybów pracy User Cali- Indywidualne dopasowanie barw R, DMX z kalibracją...
Página 153
Krzywe ściemniacza liniowa wykładnicza logarytmiczna Krzywa S Wartość DMX Wartość DMX Wartość DMX Wartość DMX INFORMACJE O SYSTEMIE (System Info) Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciska- mi UP i DOWN wybierz opcję System Info (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER.
Página 154
RĘCZNA FUNKCJA BLOKOWANIA Oprócz automatycznego zabezpieczenia reflektora przed omyłkowym wprowadzeniem zmian lub nieuprawnionym dostępem (patrz „Settings” – „Autolock”) możliwe jest także ręczne zablokow- anie elementów obsługi. Równocześnie naciśnij przyciski UP i DOWN i trzymaj je wciśnięte przez ok. 5 sekund. Teraz przy próbie zmiany ustawień na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Locked!” i zmiana ustawień...
Página 155
USTAWIANIE I MONTAŻ NA KRATOWNICY Do ustawienia reflektora w odpowiednim miejscu na płaskiej powierzchni służą zamontowane na stałe nóżki z tworzywa sztucznego. Montaż na kratownicy odbywa się za pomocą uchwytu Ome- ga, który jest montowany na spodzie podstawy urządzenia za pomocą odpowiedniego narzędzia (A).
Página 156
MONTAŻ OPCJONALNYCH AKCESORIÓW TARCZA DYFUZORA I OSŁONA PRZECIWODBLASKOWA W przypadku montażu akcesoriów, takich jak dyfuzor i osłona przeciwodblaskowa należy odkręcić 4 śruby z gniazdem sześciokątnym (patrz oznaczenia) za pomocą odpowiedniego narzędzia. Włożyć żądaną osłonę przeciwodblaskową i, jeśli to konieczne, zamontować dyfuzor w oprawie osłony reflektora i przykręcić...
Página 157
PŁYTA MONTAŻOWA Ustawić płytę montażową na spodzie podstawy reflektora w taki sposób, aby otwory w płycie i odpowiedni gwint śrubowy w podstawie leżały dokładnie nad sobą. Przymocować płytę mon- tażową do podstawy za pomocą 4 dołączonych śrub M4, a następnie do podstawy reflektora za pomocą...
Página 158
INSTALACJA REFLEKTORA PRZY UŻYCIU OPCJONALNEJ PŁYTY MONTAŻOWEJ Podczas mocowania reflektora należy zwrócić uwagę, aby powierzchnia mocowania była odpow- iednia do tego celu i zapewniała odpowiednie oparcie. Upewnić się, że materiały do montażu, np. śruby i kołki, są odpowiednie do montażu reflektora i materiału powierzchni. Podczas wykonywa- nia wszystkich połączeń...
Página 159
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować. Konieczność czyszczenia lub konserwacji zależy od intensywn- ości użytkowania i rodzaju otoczenia. Generalnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy przeprowadzanie wszystkich wymienionych poniżej i odpow- iednich czynności konserwacyjnych co 500 godzin pracy lub w przypadku mniejszej intensywn- ości użytkowania, najpóźniej po upływie jednego roku.
Página 160
KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel) NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy będące pod napięciem. Nawet po odłączeniu od sieci w urządzeniu może jeszcze występować napięcie resztkowe, np. z powodu naładowanych kondensatorów. WSKAZÓWKA! W urządzeniu nie ma żadnych części serwisowanych przez użytkownika. WSKAZÓWKA! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą...
Página 161
AKCESORIA DODATKOWE Dyfuzory Płyta montażowa Nr artykułu CLZW300IMP Numer artykułu Kąt rozproszenia CLZW300ISMLD20 25° CLZW300ISMLD40 45° CLZW300ISMLD100 100° CLZW300ISMLD6010 60° x10° Osłona przeciwodblaskowa (half top hat) Osłona przeciwodblaskowa (full top hat) Nr artykułu CLZW300IHALFGS Nr artykułu CLZW300IFULLGS Moduł wyświetlacza z elementami obsłu- gi W zestawie kabel połączeniowy 2 m Numer artykułu CLZIEXDISP...
Página 162
DANE TECHNICZNE Numer artykułu: CLZW300i Rodzaj produktu: Reflektor LED Wash Light Typ: Reflektor zewnętrzny Widmo kolorów LED: RGBW Liczba diod LED: Typ diod LED: 15 W 4w1 Częstotliwość PWM diody 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (regulowa- LED: Kąt rozwarcia wiązki świ- 21°...
Página 163
Strumień świetlny (RGBW): 11 000 lm Skuteczność świetlna: 35,3 lm/W Współczynnik mocy: 0,99 PF (120 V) / 0,96 PF (230 V) Temperatura otoczenia (w -15°C — +45°C czasie pracy): Materiał obudowy: Ciśnieniowy odlew aluminiowy Kolor obudowy: czarny Odporność na korozję: Powłoka proszkowa C5-M Chłodzenie obudowy: Wentylator IP67 Stopień...
Página 164
OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE STOPNIA OCHRONY IP 1. Stopień ochrony IP zapewnia ochronę wyłącznie przed ciałami stałymi i wodą. Nie określa ogólnej odporności na działanie czynników atmosferycznych, takich jak ochrona przed promieniowaniem UV i wpływami temperatury itp. 2. Pierwsza cyfra oznacza ochronę przed pyłem, ciałami stałymi i kontaktem: IP2X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥...
Página 165
UWAGI DOTYCZĄCE POZIOMU ODPORNOŚCI NA WSTRZĄSY IK Stopień odporności na wstrząsy IK jest miarą odporności obudowy (w przypadku urządzeń elektrycznych) na uderzenia. Zgodnie z CEI EN 50102 jest on znormalizowany i opisuje, ile energii uderzeniowej (określonej w dżulach) wytrzyma obudowa, bez pęknięcia. IK00 Brak odporności na wstrząsy IK01...
Página 166
UTYLIZACJA Opakowanie: 1. Opakowania można oddać do recyklingu. 2. Opakowanie należy segregować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi utylizacji. Urządzenie: 1. To urządzenie podlega obowiązującej dyrektywie europejskiej w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Dyrektywa WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego).
Página 167
DEKLARACJE PRODUCENTA GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację o ograniczeniu odpowiedzialności można znaleźć na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. W sprawie serwisu należy skontaktować się z dystrybutorem. ZGODNOŚĆ...
Página 168
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi per garan- tirne il regolare funzionamento per molti anni. Leggere attentamente questo manuale d'uso per utilizzare al meglio il nuovo prodotto di Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light, consultare il nostro sito web CAMEOLIGHT.com.
Página 169
Questo simbolo indica pericoli che possono causare scosse elettriche. Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. Questo simbolo indica pericoli dovuti a superfici calde. Questo simbolo indica pericoli dovuti a fonti di luce intense. Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall'utente. Questo simbolo indica informazioni complementari sull'utilizzo del prodotto.
Página 170
ATTENZIONE: 1. Non mettere in funzione il dispositivo, se sottoposto a forti sbalzi di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente. 2. Verificare che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano ai valori indicati sul dispositivo.
Página 171
AVVERTENZA: 1. Utilizzare il dispositivo unicamente nelle modalità previste. 2. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori consigliati e previsti dal produttore. 3. Durante l'installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese. 4. Una volta collegato il dispositivo verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
Página 172
ATTENZIONE: 1. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulato- ri termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo da avere un raffreddamento sufficiente ed evitare il surriscal- damento. 2.
Página 173
4. In queste lampade sono installate sorgenti luminose fisse che non possono essere sostituite dall'utente. La sorgente luminosa contenuta in questa lampada può essere sostituita solo dal produttore o da un suo partner di assistenza o da una persona con qualifica analoga. NOTE PER I DISPOSITIVI DA INSTALLAZIONE ESTERNA 1.
Página 174
CARATTERISTICHE Grado di protezione IP67. Grado di resistenza agli urti IK08. 21 LED RGBW High Power da 15 W. DMX-512. Stroboscopio. Dimmer a 16 bit. 4 curve dimmer. Correzione della temperatura del colo- re. Frequenza LED PWM regolabile. Funzione Fast Access. Piedini in plastica. 1 staffa a omega in dotazione.
Página 175
MODULO DISPLAY Per la configurazione del proiettore è disponibile come optional uno speciale modulo esterno con display ed elementi di comando touch (codice articolo CLZIEXDISP). Il modulo è collegato al proiettore tramite un apposito cavo. Assicurarsi che i connettori siano ben chiusi e che l'umidità non penetri nell'alloggiamento del proiettore e in quello del modulo display.
Página 176
CAVI DI SEGNALE E DI ALIMENTAZIONE Non sono presenti né spine né prese alle estremità del cavo di segnale DMX e del cavo di alimentazione del proiettore. Per questo motivo, il cablaggio del proiettore è riser- vato esclusivamente a personale specializzato debitamente formato. È necessaria una conoscenza approfondita nella gestione dei cavi dati e di alimentazione, nonché...
Página 177
• Non appena il proiettore viene alimentato con tensione di rete, inizia il processo di avvio e sul display compare "Welcome to Cameo"; la denominazione del modello e la versione del software vengono visualizzate in successione. Durante il processo di avvio viene attivata la modalità di funzionamento impostata in precedenza e il proiettore è...
Página 178
UTILIZZO SCHERMATA PRINCIPALE DEL DISPLAY Nella schermata principale viene visualizzata la modalità di funzionamento attualmente attivata (nell'esempio la modalità di funzionamento DMX con indirizzo di avvio 001). DMX Address IMPOSTAZIONE DELL'INDIRIZZO DI AVVIO DMX (DMX Address) Premendo MODE si accede al menu principale (--- Menu ---). Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu DMX Address (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER.
Página 179
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE Premendo MODE si accede al menu principale (--- Menu ---). Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu Stand-Alone (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Nel sot- tomenu, è ora possibile selezionare una delle modalità di funzionamento stand-alone Auto, Color Macro, Static, Tunable White e User Color e la funzione timer Timer con i tasti UP e DOWN.
Página 180
MACRO COLORI (Color Macro) Sono disponibili 15 diverse macro colori predefinite. Selezionare la voce di menu Color Macro seguendo la procedura descritta prima in "IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMEN- TO STAND-ALONE", quindi confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare il colore desiderato come preset (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER (Color Off = blackout).
Página 181
TEMPERATURA DEL COLORE (Tunable White) La modalità Temperatura del colore consente di impostare la luce direttamente sul dispositivo con una temperatura colore che va dal bianco freddo al bianco caldo (CCT) nonché la luminosità (Dim). Selezionare la modalità Temperatura del colore seguendo la procedura descritta prima in “IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ...
Página 182
FUNZIONE TIMER (Timer) La funzione “Timer” consente il controllo temporizzato delle modalità di funzionamento stand- alone “Color Macro”, “Static”, “Tunable White” e “User Color” in modo tale da impostare il tempo di accensione (Fade In) da 0 a 60 minuti, il tempo di sospensione (Dwell Time) da 1 a 24 ore e il tempo di spegnimento (Fade Out) da 0 a 60 minuti.
Página 183
IMPOSTAZIONI DEL DISPOSITIVO (Settings) Premendo MODE si accede al menu principale (--- Menu ---). Con i tasti freccia, selezionare la voce di menu Settings (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info...
Página 184
Dimmer = Comportamento dimmer Led Il proiettore reagisce in maniera re- Response pentina alle modifiche del valore DMX Halogen Il proiettore si comporta in maniera analoga a un proiettore alogeno con variazioni di luminosità graduali Color = Calibrazione dei colori R, G, B e W con valore massimo di Calibration (Se è...
Página 185
Curve dimmer lineare esponenziale logaritmica curva a S Valore DMX Valore DMX Valore DMX Valore DMX INFORMAZIONI DI SISTEMA (System Info) Premendo MODE si accede al menu principale (--- Menu ---). Con UP e DOWN selezionare ora la voce di menu System Info (v. freccia) e confermare con ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode...
Página 186
FUNZIONE DI BLOCCO MANUALE Oltre alla possibilità di proteggere automaticamente il proiettore dall'utilizzo accidentale e non autorizzato (vedi “Settings” -> “Autolock”), i comandi possono essere bloccati anche manual- mente. Tenere premuti contemporaneamente i tasti UP e DOWN per circa 5 secondi. Se si tenta di modificare le impostazioni, viene ora visualizzata la scritta "Locked!"...
Página 187
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO SU TRAVERSA Grazie ai piedini in plastica integrati, il proiettore può essere collocato in un punto adatto su una superficie piana. Il montaggio a una traversa si esegue con l'ausilio di una staffa a omega, che viene montata sul lato inferiore della base del dispositivo con un attrezzo adeguato (A). Una staffa a omega, due viti ad esagono incassato M8 e rondelle sono forniti in dotazione, mentre appositi morsetti per traverse sono disponibili come optional.
Página 188
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI OPZIONALI DIFFUSORE E PANNELLO DI SCHERMATURA Per il montaggio degli accessori, come il diffusore addizionale e il pannello di schermatura (Glareshield), allentare le 4 viti ad esagono incassato (vedi contrassegni) con un utensile adegua- to. Inserire il pannello di schermatura desiderato e, se necessario, anche un diffusore nel telaio del pannello e avvitare entrambi al proiettore con le viti precedentemente allentate.
Página 189
PIASTRA DI MONTAGGIO Posizionare la piastra di montaggio sul lato inferiore della base del proiettore in modo che i fori nella piastra di base e le relative filettature siano esattamente sovrapposti alla base. Fissare ora la piastra di montaggio alla base con le 4 viti M4 in dotazione, quindi fissare la piastra di montaggio alla base del proiettore con le 2 viti ad esagono incassato M8 in dotazione con il proiettore.
Página 190
INSTALLAZIONE DEL PROIETTORE CON LA PIASTRA DI MONTAGGIO OPZIO- NALE Quando si fissa il proiettore a una superficie, assicurarsi che la superficie sia adatta e che offra sufficiente sostegno. Assicurarsi che il materiale di installazione, come viti, tasselli ecc., sia adatto al montaggio del proiettore e al materiale della superficie.
Página 191
PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Per garantire il buon funzionamento del dispositivo nel tempo, è necessario sottoporlo a una pulizia regolare e, se necessario, a manutenzione. La necessità di pulizia e manutenzione dipende dall'intensità e dall'ambiente di utilizzo. In generale, si consiglia di effettuare un'ispezione visiva prima di ogni messa in servizio.
Página 192
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE (solo da parte di personale specializzato) PERICOLO! Il dispositivo contiene componenti sotto tensione. Nel dispositivo può essere ancora presente una tensione residua anche dopo la disconnessione dalla rete elettrica, ad es. a causa di condensatori carichi. NOTA! Il dispositivo non contiene componenti che richiedono manutenzione da parte dell'utente.
Página 193
ACCESSORI OPZIONALI Diffusori addizionali Piastra di montaggio Codice articolo CLZW300IMP Codice articolo Angolo di diffusione CLZW300ISMLD20 25° CLZW300ISMLD40 45° CLZW300ISMLD100 100° CLZW300ISMLD6010 60° x 10° Pannello di schermatura (half top hat) Pannello di schermatura (full top hat) Codice articolo CLZW300IHALFGS Codice articolo CLZW300IFULLGS Modulo Display con elementi di comando inclusi 2 cavi di collegamento...
Página 194
DATI TECNICI Codice articolo: CLZW300i Tipologia prodotto: Wash Light a LED Tipo: Proiettore da esterni Spettro cromatico LED: RGBW Numero di LED: Tipo di LED: 15 W 4 in 1 Frequenza LED PWM: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (regolabile) Angolo di emissione (lumi- 21°...
Página 195
Power factor: 0,99 PF (120V) / 0,96 PF (230V) Temperatura ambiente (in -15 °C - +45 C° esercizio): Materiale alloggiamento: Pressofuso in alluminio Colore alloggiamento: Nero Resistenza alla corrosione: Verniciatura a polvere C5-M Raffreddamento alloggia- Ventole IP67 mento: Grado di protezione: IP67 Passacavi: Grado di protezione IP68...
Página 196
SPIEGAZIONI SUL GRADO DI PROTEZIONE IP 1. Un grado di protezione IP indica esclusivamente la protezione da oggetti solidi e acqua. Non descrive la resistenza generale agli agenti atmosferici, come ad esempio la protezione dai raggi UV, gli influssi termici ecc. 2.
Página 197
SPIEGAZIONI SUL LIVELLO DI RESISTENZA AGLI URTI IK Il grado di resistenza agli urti IK è una misura della resistenza agli urti di un alloggiamento (per apparecchiature elettriche). È standardizzato secondo la norma CEI EN 50102 e descrive quanta energia di impatto (indicata in joule) può sopportare l'alloggiamento senza rompersi. IK00 Nessuna resistenza agli urti IK01...
Página 198
SMALTIMENTO Imballaggio: 1. Gli imballaggi possono essere riciclati tramite i consueti canali di smaltimento. 2. Separare l'imballaggio in conformità con le leggi sullo smaltimento e i regolamenti sui materiali riciclabili del proprio Paese. Dispositivo: 1. Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e successive modifiche.
Página 199
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf.
Página 200
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 15 CH Full Access 16 Bit Function Values Sub-Group Dimmer 0% to 100% Dimmer Dimmer fine 0% to 100% Strobe open Strobe closed Pulse random slow ->...
Página 201
ColorTemperature Color Temperature Correction (affects Correction Cold -> warm RGBW & Color Macros) No function Linear dimmer curve Set dimmer curve Exponential dimmer curve Set dimmer curve Logarithmic dimmer curve S-Curve dimmer curve No function Dimmer response LED (hold 1,5 s) Dimmer response halogen (hold 1,5s) No function Silent fan (hold 3s)
Página 202
Color off Amber Yellow warm Yellow Green Turquoise Cyan Blue Lavender Color Macros Color Macros Mauve (override RGBW) Magenta Pink Warm White White Cold White Color Jumping stop Color Jumping speed slow -> fast / color 1 -> 12 Color Fading speed slow -> fast / color 1 ->...
Página 203
8 CH 8 Bit Function Values Sub-Group Dimmer 0% to 100% Dimmer Strobe open Strobe closed Pulse random, slow -> fast Ramp up random, slow -> fast Ramp down random, slow -> fast Multifunctional Strobe functions Strobe Random Strobe effect, slow -> fast Strobe Break effect, 5s…..1s (short burst with break) Strobe slow ->...
Página 204
no function Dimmer response LED (hold 1,5 s) Dimmer response halogen (hold 1,5s) No function Silent fan (hold 3s) Auto fan (hold 3s) No function PWM 1 (800 Hz) (hold 3s) PWM 2 (1200 Hz) (hold 3s) PWM 3 (2000 Hz) (hold 3s) Device Settings PWM 4 (3600 Hz) (hold 3s) Control...
Página 205
3 CH Factory-Calibrated 8 Bit Function Values Sub-Group 0% to 100% Green 0% to 100% Green Blue 0% to 100% Blue 3 CH Color Macros Function Values Sub-Group Dimmer 0% to 100% Dimmer Strobe open Strobe closed Pulse random slow -> fast Ramp up random slow ->...
Página 206
EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by endless function call. DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein, um Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden. FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturbations par appel de fonction sans fin.
Página 208
CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom REV: 01...