CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL INTENDED USE DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION EQUIPMENT FEATURES CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS SIGNAL AND POWER CABLE OPERATION ADJUSTING LIGHT HEAD TILT INSTALLATION AND TRUSS MOUNTNG...
Página 3
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO FRANÇAIS INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION UTILISATION CONFORME EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES POUR LES APPAREILS D’INSTALLATION CARACTÉRISTIQUES RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE CÂBLES DE SIGNAL ET RÉSEAU UTILISATION RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU CORPS LUMINEUX...
Página 4
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO POLSKI INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGI DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ SŁUŻĄCYCH DO MONTAŻU CHARAKTERYSTYKA PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI PRZEWÓD SYGNAŁOWY I SIECIOWY OBSŁUGA REGULACJA ODCHYLENIA ŚWIATŁA...
Página 5
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX...
This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure many years of problem-free operation. Please read this manual carefully to be able to use your new Cameo product quickly and optimally. Further information about Cameo Light is available on our website CAMEOLIGHT.com.
This symbol identifies hazards that can cause electric shock. This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations. This symbol indicates hazards caused by hot surfaces. This symbol indicates hazards caused by intense light sources. This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts. This symbol indicates additional information on the operation of the product.
Página 8
CAUTION: 1. Do not switch on the device if it has been exposed to extreme temperature fluctu- ations (for example, following transport). Moisture and condensation can damage the device. Switch on the device only when it has reached room temperature. 2.
Página 9
CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets may become jammed. 2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of injury due to the movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock reactions.
4. A permanently installed lamp is installed in this lighting unit which must not be replaced by the user. In the event of a fault, please contact your sales partner. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION EQUIPMENT 1. Equipment for installation applications is designed for continuous operation. 2.
FEATURES IP67 protection rating. Impact resistance rating IK08. 40 x 15 W high-power RGBW LEDs. DMX-512. Strobe. 16-bit dimmer. 4 dimmer curves. Colour temperature correction. Adjustable LED PWM frequency. Fast Access Feature. Plastic feet. 2 x Omega mounting brackets included. Operating voltage 100–240 V AC.
Página 12
POWER Cable gland with a fixed power cable for power supply. DISPLAY MODULE A special external module with display and touch-sensitive controls is optionally available for configuring the spotlight (product number CLZIEXDISP). The module is connected to the spotlight using a special connecting cable. Ensure that the connections are tightly sealed and that moisture cannot penetrate into the spotlight housing and the housing of the display module.
HOUSING FAN The three IP67-rated housing fans and heat sink are located on the rear of the LED unit. To ensure air circulation, do not cover the device and clean it regularly. SIGNAL AND POWER CABLE There are no plugs or sockets at the cable ends of the DMX signal cable and the cable for the spotlight’s power supply.
Página 14
• When the spotlight is supplied with mains voltage, the start-up process begins and the following are displayed in succession: "Welcome to Cameo", the model name and the software version. During the start-up process, the previously selected operating mode is activated and the spot- light is operational after a short time.
OPERATION MAIN DISPLAY The main display shows the currently activated operating mode (in the example: DMX operating mode with start address 001). DMX Address CONFIGURING DMX START ADDRESS (DMX Address) Press MODE to access the main menu (--- Menu ---). Using the UP and DOWN controls, select the menu item DMX address (observe arrow) and confirm with ENTER.
Página 16
CONFIGURE STANDALONE MODE Press MODE to access the main menu (--- Menu ---). Use UP and DOWN to select the menu item Stand Alone (observe arrow) and confirm with ENTER. In the sub-menu you can now select from the standalone modes Auto, Color Macro, Static, Tunable White, und User Color and the timer feature Timer with the UP and DOWN controls.
Página 17
COLOUR MACROS (Color Macro) 15 different preset colour macros are available. Select Color Macro as described above under CONFIGURE STANDALONE MODE and confirm with ENTER. Using the UP and DOWN controls, now select the desired colour preset (observe arrow) and confirm with ENTER (Colour Off = blackout). A three-digit figure is shown on the display, and you can set the desired brightness on a scale from 000 to 100 using UP and DOWN.
Página 18
COLOUR TEMPERATURE (Tunable White) The colour temperature mode enables you to configure the colour temperature from cold white to warm white (CCT) and the brightness (Dim) of the light directly on the device. Select the colour temperature mode as per the procedure previously described in SETTING STAND ALONE MODE and confirm with ENTER.
Página 19
TIMER FUNCTION (Timer) The timer function allows the standalone modes “Colour Macro”, “Static”, “Tunable White” and “User Colour” to be timer controlled in such a way that the fade-in time can be set from 0 to 60 minutes, the dwell time from 1 to 24 hours and the fade-out time from 0 to 60 minutes. Time control starts immediately after activating the timer function in the previously activated stand- alone mode and remains active even if the spotlight is switched off and restarted.
Página 20
DEVICE SETTINGS (Settings) Press MODE to access the main menu (--- Menu ---). Using the UP and DOWN controls, select the menu item Settings (observe arrow) and confirm with ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info This will take you to the submenu for setting the following submenu items (see table, select with...
Página 21
= Dimmer response Dimmer Lamp responds abruptly to changes in Response DMX value Halogen Spotlight behaves like a halogen spot- light with soft brightness changes = Colour calibration Color R, G, B and W with maximum value Calibration (If one of the facto- ry-calibrated DMX User Cali- Individual adaptation of R, G, B, and...
Página 22
Dimmer curves linear exponential logarithmic S-curve DMX value DMX value DMX value DMX value SYSTEM INFORMATION (System Info) Press MODE to access the main menu (--- Menu ---). Using the UP and DOWN controls, select System Info(observe arrow) and confirm with ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode...
MANUAL LOCKING FUNCTION In addition to the ability to automatically protect the lamp from accidental and unauthorised operation (see "Settings" - "Auto-lock"), the controls can also be locked manually. Press and hold the UP and DOWN controls simultaneously for approximately 5 seconds. If an attempt is made to change settings, "Locked!"...
INSTALLATION AND TRUSS MOUNTNG Thanks to its integrated plastic feet, the lamp can be positioned in a suitable location on a level surface. Installation on a truss is carried out with the help of two Omega brackets, which are mounted on the underside of the device base with a suitable tool (A). 2 x Omega brackets, 4 x M8 socket screws and washers are included.
INSTALLATION OF OPTIONAL ACCESSORIES DIFFUSER AND GLARE SHIELD To mount accessories such as the diffuser and glare shield, loosen the 4 socket screws (see markings) using a suitable tool. Install the desired glare shield and, if required, a diffuser in the frame of the glare shield, then screw both to the spotlight using the previously loosened screws.
MOUNTING PLATE Position the mounting plate on the underside of the spotlight base so that the holes in the base plate and the corresponding screw threads in the base are precisely aligned. Now fix the mount- ing plate to the base using the 4 supplied M4 screws and then secure the mounting plate to the spotlight base using the 4 M8 socket screws supplied with the spotlight.
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned and, if necessary, maintained. The maintenance requirement depends on the intensity of use and the environment in which it is used. We generally recommend a visual inspection before each operation.
Página 28
MAINTENANCE AND REPAIR (by qualified personnel only) HAZARD! There are live components in the device. Even after disconnecting the mains connection, there may still be residual voltage in the device, for example, due to charged capacitors. PLEASE NOTE! There are no user-serviceable assemblies in the device. PLEASE NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by sufficiently qualified specialist personnel.
OPTIONAL ACCESSORIES Diffusers Mounting plate Product number CLZW600IMP Product number Diffusion angle CLZW600ISMLD20 25° CLZW600ISMLD40 45° CLZW600ISMLD100 100° CLZW600ISMLD6010 60° x 10° Glare shield (half top hat) Glare shield (full top hat) Product number CLZW600IHALFGS Product number CLZW600IFULLGS Display module with controls including 2 m connecting cable Product number CLZIEXDISP...
TECHNICAL DATA PRODUCT NUMBER: CLZW600i Product type: LED wash light Type: Outdoor spotlight Colour spectrum LED: RGBW No. of LEDs: LED type: 15 W 4-in-1 SMD LED PWM frequency: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (adjust- able) Beam angle: 18°...
Página 31
Housing material: die-cast aluminium Housing colour: Black Corrosion resistance: C5-M powder coating Housing cooling: 3 x IP67 fans Protection class: IP67 Cable glands: Protection class IP68 Impact resistance rating: IK08 Maximum installation height: Unlimited Projected area (EPA): 0.12 m² (0.15 m² with half top hat glare shield and mounting plate) Operating situation: As required...
EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS 1. An IP rating only reflects protection from solid objects and water. It does not describe general weather resistance, such as protection from UV radiation and temperature, etc. 2. The first identification digit indicates protection from dust, solid objects and contact: IP2X Protected against solid foreign bodies ≥...
EXPLANATORY NOTES ON IK IMPACT RESISTANCE RATING The IK impact resistance rating is a measure of the resistance of a housing (in the case of electri- cal equipment) to impact stress. It is standardised according to CEI EN 50102 and describes how much impact energy (in Joules) the housing can withstand without breaking.
DISPOSAL Packaging: 1. Packaging can be fed into the reusable material cycle using the usual disposal meth- ods. 2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and recycling regulations in your country. Device: 1. This device is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment, as amended.
Página 35
UKCA- CONFORMITY Hereby, Adam Hall Ltd. declares that this product meets the following guidelines (where applica- ble) Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091) The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation 2012 (SI 2012/3032) Radio Equipment Regulations 201 7(SI 2016/2015) UKCA- DECLARATION OF CONFORMITY...
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl- tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.com.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austausch- baren Teile befinden.
Página 38
WARNUNG: 1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche Beschädigungen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden. 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. 4.
Página 39
WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehe- nen Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschrif- ten.
Página 40
ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärme speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts.
HINWEISE FÜR INSTALLATIONSGERÄTE 1. Geräte für Installationsanwendungen sind für den Dauerbetrieb ausgelegt. 2. Geräte für die Außeninstallation sind weitestgehend witterungsbeständig. Je nach Bauart sind jedoch Dichtungen aus alternden Materialien verbaut. Diese müssen regelmäßig kontrol- liert und bei Bedarf erneuert werden. 3.
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE Kabeldurchführung mit einem fest montierten 5-poligen Signalkabel für DMX Ein- und Ausgang. ANSCHLUSS FÜR DISPLAY-MODUL Anschluss für ein externes Modul mit Display und berührungsempfindlichen Bedienelementen (optional erhältlich). Der Anschluss verfügt über eine Abdeckkappe mit Dichtung. Achten Sie darauf, dass der Anschluss mit Hilfe der Abdeckkappe stets fest verschlossen ist, wenn das Modul nicht angeschlossen ist.
BERÜHRUNGSEMPFINDLICHE BEDIENFLÄCHEN MODE Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Hauptmenü. Durch wiederholtes Drücken gelangen Sie zurück zur Hauptanzeige. ENTER Durch Drücken auf ENTER gelangen Sie auf die Menü-Ebene um Wertänderungen vornehmen zu können und um eines der Untermenüs zu erreichen. Wertänderungen bestätigen Sie ebenfalls durch Drücken auf ENTER.
Página 44
Display-Modul am Scheinwerfer angeschlossen: • Sobald der Scheinwerfer mit Netzspannung versorgt wird, beginnt der Startvorgang und „Wel- come to Cameo“, die Modellbezeichnung und die Software Version werden nacheinander im Display angezeigt. Während des Startvorgangs wird die zuvor eingestellte Betriebsart aktiviert und der Scheinwerfer ist nach kurzer Zeit betriebsbereit.
Gerät über eine intelligente Menüstruktur, die es ermöglicht, auf Menüpunkte und Untermenü- punkte, die zuletzt ausgewählt waren, direkt zugreifen zu können. 1. Durch gleichzeitiges Drücken auf MODE und ENTER gelangen Sie direkt zu dem Untermenü- punkt, der zuletzt editiert wurde und können den entsprechenden Wert augenblicklich nach Wunsch ändern (DMX-Startadresse und alle Betriebsarten).
Página 46
DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN (DMX Mode) Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Hauptmenü (--- Menu ---). Mit Hilfe der Bedienfel- der UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Mode aus (Pfeil beachten) und bestäti- gen mit ENTER. Im Untermenü können Sie nun unter den verschiedenen DMX-Betriebsarten mit UP und DOWN auswählen.
AUTO-BETRIEBSART (Program 1 – Program 6) Die 6 verschiedenen Auto-Programme bestehen jeweils aus fest programmierten Farbwechsel- sequenzen, Helligkeit und Laufgeschwindigkeit sind separat einstellbar. Wählen Sie, wie zuvor unter Punkt „STAND-ALONE-BETRIEBSART EINSTELLEN“ beschrieben, die Auto-Betriebsart aus und bestätigen die Eingabe mit ENTER. Wählen Sie nun mit Hilfe von UP und DOWN eines der 6 Auto-Programme aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER.
Página 48
STATISCHER MODUS (Static) Der Statische Modus ermöglicht es, ähnlich wie mit einem DMX-Steuergerät, die Funktionen Dim- mer, Stroboskop (Strobe) und R, G, B, W direkt am Gerät mit Werten von 000 bis 255 einstellen zu können. Somit kann eine individuelle Szene erstellt werden, ohne einen zusätzlichen DMX-Con- troller zu benötigen.
Página 49
BENUTZER-PRESETS (User Color) Die Betriebsart “Benutzer-Presets” ermöglicht es, Gesamthelligkeit und eine Farbmischung aus R, G, B und W direkt im Gerät in fünf individuellen Farb-Presets abspeichern zu können. Wählen Sie, wie zuvor unter Punkt „STAND-ALONE-BETRIEBSART EINSTELLEN“ beschrieben, den Menüpunkt User Color aus und bestätigen die Eingabe mit ENTER. Wählen Sie nun mit Hilfe von UP und DOWN einen der Speicherplätze Color1 bis Color5 aus, bestätigen mit ENTER und wählen den Untermenüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten (Pfeil beachten).
Página 50
SLAVE BETRIEBSART EINSTELLEN Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Hauptmenü (--- Menu ---). Mit Hilfe der Bedienfel- der UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Slave aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher Softwarestand) mit Hilfe eines DMX-Kabels und aktivieren in der Master-Einheit eine der Stand-Alone Betriebsar- ten (Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User Color).
Página 51
= Dimmerkurve Dimmer Linear Die Lichtintensität steigt linear mit Curve dem DMX-Wert an Exponential Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich fein und im oberen DMX-Wertbereich grob einstellen Logarithmic Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich grob und im oberen DMX-Wertbereich fein einstellen S-Curve Die Lichtintensität lässt sich im unte-...
Página 52
= Automatische Sperrung Autolock Automatische Sperrung der Bedien- der Bedienelemente elemente nach ca. 1 Minute Inaktivi- tät. Anzeige im Display nach Bedien- versuch: „Locked!“ Entsperren: Gleichzeitiges Drücken von UP und DOWN für ca. 5 Sekunden Automatische Sperrung der Bedien- elemente deaktiviert = LED PWM-Frequenz 800Hz / Einstellen der LED PWM-Frequenz...
Página 53
SYSTEMINFORMATIONEN (System Info) Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Hauptmenü (--- Menu ---). Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt System Info aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave...
EINSTELLEN DER LEUCHTKÖRPERNEIGUNG Die Einstellung der Leuchtkörperneigung erfolgt mit Hilfe des beiliegenden Stirnlochschlüssels (A). Lösen Sie die Zweilochschrauben auf beiden Seiten des Haltebügels (B) jeweils nur so weit, dass der Leuchtkörper freigängig wird, stellen die gewünschte Leuchtkörperneigung ein und ziehen die Zweilochschrauben wieder fest.
AUFSTELLUNG UND TRAVERSENMONTAGE Dank der integrierten Kunststofffüße kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf eine ebene Fläche gestellt werden. Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe von zwei Ome- ga-Bügeln, die an der Unterseite der Gerätebasis mit einem geeigneten Werkzeug montiert werden (A).
OPTIONALES ZUBEHÖR MONTIEREN STREUSCHEIBE UND BLENDSCHUTZ Für die Montage von Zubehör, wie Vorsatzstreuscheibe und Blendschutz (Glareshield), lösen Sie die 4 Innensechskantschrauben (siehe Markierungen) mit einem geeigneten Werkzeug. Setzen Sie den gewünschten Blendschutz und wenn benötigt auch eine Streuscheibe in den Rahmen des Blendschutzes und schrauben beides mit Hilfe der zuvor gelösten Schrauben am Scheinwerfer fest.
Página 57
MONTAGEPLATTE Positionieren Sie die Montageplatte auf der Unterseite der Scheinwerferbasis, so dass die Boh- rungen in der Bodenplatte und die entsprechenden Schraubgewinde in der Basis exakt überei- nanderliegen. Fixieren Sie nun die Montageplatte mit Hilfe der 4 beiliegenden M4 Schrauben an der Basis und sichern dann die Montageplatte mit Hilfe der 4 beim Scheinwerfer beiliegenden M8 Innensechskantschrauben an der Scheinwerferbasis.
SCHEINWERFER MITTELS OPTIONALER MONTAGEPLATTE INSTALLIEREN Achten Sie bei der Befestigung des Scheinwerfers an einer Oberfläche darauf, dass die Oberfläche dafür geeignet ist und ausreichend Halt bietet. Achten Sie darauf, dass das Installationsmaterial, wie Schrauben und Dübel etc., für die Montage des Scheinwerfers und das Oberflächenmaterial geeignet ist.
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig ge- pflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung. Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetrieb- nahme.
HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den Gewährleistungsan- spruch beeinträchtigen. HINWEIS! Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets beachten Sie unbe- dingt die beiliegende Einbauanleitung. Lüfter reinigen Die drei IP67 Lüfter auf der Rückseite der LED-Einheit des Scheinwerfers müssen für eine einwandfreie Funktion regelmäßig kontrolliert und ggf.
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP SCHUTZART 1. Eine IP-Schutzart gibt ausschließlich den Schutz gegen feste Gegenstände, sowie Wasser wieder. Sie beschreibt keine allgemeine Witterungsbeständigkeit, wie beispielsweise Schutz gegen UV-Strahlung und Temperatureinflüsse etc.. 2. Die erste Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Staub, feste Gegenstände und Berührung: IP2X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥...
ERLÄUTERUNGEN ZUM IK STOSSFESTIGKEITSGRAD Der IK-Stoßfestigkeitsgrad ist ein Maß für die Widerstandsfähigkeit eines Gehäuses (bei elek- trischen Betriebsmitteln) gegen Stoßbeanspruchung. Er ist nach CEI EN 50102 genormt und beschreibt, wie viel Schlagenergie (in Joule angegeben) das Gehäuse aushält, ohne zu brechen. IK00 Keine Stoßfestigkeit IK01...
ENTSORGUNG Verpackung: 1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden. 2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wertstoff- verordnungen in Ihrem Land. Gerät: 1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment.
Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM.
Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utili- sateur.
Página 69
AVERTISSEMENT : 1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages apparents. 2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension. 3. Si le câble réseau de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en service.
Página 70
AVERTISSEMENT : 1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu. 2. Utilisez uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant. 3. Lors de l’installation, veillez à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays. 4.
Página 71
ATTENTION : 1. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de radiateurs, d’accumu- lateurs thermiques, de fours ou d’autres sources de chaleur. Veillez à installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe. 2.
CONSIGNES POUR LES APPAREILS D’INSTALLATION 1. Les appareils destinés aux applications d’installation sont conçus pour un fonctionnement en continu. 2. Les appareils destinés à une installation en extérieur sont hautement résistants aux in- tempéries. Selon la conception, des joints en matériaux vieillissants sont toutefois montés. Ceux-ci doivent être régulièrement contrôlés et remplacés si nécessaire.
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE Passage de câble avec un câble de signal fixe à 5 broches pour l’entrée et la sortie DMX. CONNECTEUR POUR MODULE D’AFFICHAGE Connecteur pour un module externe avec écran et éléments de commande tactiles (disponible en option).
SURFACES DE COMMANDE TACTILES MODE Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour revenir à l’écran principal. ENTER Appuyez sur ENTER pour accéder au menu permettant de modifier les valeurs souhaitées, ainsi qu’à l’un des sous-menus. Appuyez également sur ENTER pour valider les modifications ap- portées.
Página 75
• Dès que le projecteur est alimenté en courant, le processus de démarrage commence et « Wel- come to Cameo », la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran. Pendant la phase de démarrage, le mode de fonctionnement réglé précédemment s’active ;...
• Fonction Fast Access (accès rapide) : pour simplifier la navigation au sein des menus, l’appareil dispose d’une structure de menus intelligente qui permet d’accéder directement aux options de menu et de sous-menu sélectionnées en dernier. 1. Appuyez simultanément sur MODE et sur ENTER pour accéder directement à l’option de sous-menu éditée en dernier.
Página 77
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX (DMX Mode) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches de fonction UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu DMX Mode (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer.
Página 78
MODE DE FONCTIONNEMENT AUTO (Program 1 – Program 6) Les 6 différents programmes Auto se composent de séquences de changement de couleur préconfigurées, tandis que la luminosité et la vitesse d’exécution peuvent être réglées individuel- lement. Conformément à la procédure décrite à la section « RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNE- MENT STANDALONE », sélectionnez le mode Auto et confirmez la saisie en appuyant sur ENTER.
Página 79
MODE STATIQUE (Static) De façon similaire à un dispositif de commande DMX, le mode statique permet de régler les fonctions Dimmer, stroboscope (Strobe) et les valeurs R, G, B, W directement sur l’appareil, avec des valeurs comprises entre 000 et 255. Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à...
Página 80
PRESETS UTILISATEUR (User Color) Le mode de fonctionnement « Presets utilisateur » permet de sauvegarder directement dans l’appareil la luminosité générale et un mélange de couleurs R, G, B et W dans cinq presets de couleur personnalisés. Conformément à la procédure décrite à la section « RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE », sélectionnez l’option de menu User Color et confirmez la saisie en appuyant sur ENTER.
Página 81
Remarque : La fonction de temporisation convient à une utilisation en mode Master/Slave par câble. RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT SLAVE Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Slave (voir flèche) et confirmez en appuyant sur ENTER.
Página 82
= État de fonctionnement DMX Fail Hold Maintien de la dernière commande en cas d’interruption du Blackout Active la fonction Blackout signal DMX Emergency Le projecteur active la macro de Light couleur « Cold White » = Courbe de dimmer Dimmer Linear L’intensité...
Página 83
= Calibrage des couleurs Color R, G, B et W d’une valeur maximale Calibration (Si l’un des modes de 255 de fonctionnement User Cali- Ajustement individuel des couleurs DMX est activé avec bration R, G, B et W avec des valeurs allant le calibrage d’usine, chacune de 000 à 255 (commun à...
Página 84
= Adapter le pilotage du Auto Régulation automatique de la puis- ventilateur sance du ventilateur Max Inten- Puissance maximale du ventilateur sity pour la luminosité maximale Low Noise Ventilateur ultrasilencieux en cas de luminosité réduite = Restauration des réglag- Factory Restauration des paramètres par Reset es usine...
System Info Firmware = Affichage du Main CPU Vx.xx firmware de l’appareil Vx.xx Driver Temperature = Affichage de la température xx°C / xx°F de l’unité à LED Unit °C (= affichage en degrés Celsius) °F (= affichage en degrés Fahr- enheit) Operation = Affichage de la durée de...
RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU CORPS LUMINEUX Le réglage de l’inclinaison du corps lumineux s’effectue à l’aide de la clé à ergots fournie (A). Desserrez les vis à deux trous des deux côtés de l’étrier de fixation (B) jusqu’à ce que le corps lumineux bouge librement, réglez l’inclinaison souhaitée du corps lumineux et resserrez les vis à...
INSTALLATION ET MONTAGE SUR TRAVERSE Grâce aux pieds en plastique intégrés, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Le montage sur traverse s’effectue à l’aide de deux omégas de fixation à monter sous la base de l’appareil à l’aide d’un outil approprié (A). Deux omégas de fixation et quatre vis à six pans creux M8 avec rondelles sont fournis, des pinces de serrage sur traverse adaptées sont disponibles en option.
MONTAGE DES ACCESSOIRES EN OPTION DIFFUSEUR ET PROTECTION ANTI-ÉBLOUISSEMENT Pour le montage d’accessoires, tels que le diffuseur de protection et la protection anti-éblou- issement (glare shield), desserrez les 4 vis à six pans creux (voir marquages) à l’aide d’un outil approprié.
Página 89
PLAQUE DE MONTAGE Positionnez la plaque de montage sous la base du projecteur de sorte que les trous dans la plaque de base et les filetages correspondants dans la base soient parfaitement superposés. Fixez maintenant la plaque de montage à la base à l’aide des 4 vis M4 fournies et sécurisez ensuite la plaque de montage sur la base du projecteur à...
INSTALLATION DU PROJECTEUR À L’AIDE DE LA PLAQUE DE MONTAGE EN OPTION Lors de la fixation du projecteur sur une surface, veillez à ce que celle-ci soit adaptée et offre un maintien suffisant. Veillez à ce que le matériel d’installation, comme les vis et les chevilles, soit adapté...
Página 91
ENTRETIEN (réalisable par l’utilisateur) AVERTISSEMENT ! Avant toute opération d’entretien, l’alimentation électrique et, dans la mesure du possible, toutes les connexions de l’appareil doivent être débranchées. REMARQUE ! Un entretien inapproprié peut entraîner une dégradation de l’appareil, voire sa destruction. 1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veillez à ce qu’aucune humidité...
Nettoyage du ventilateur Le bon fonctionnement des trois ventilateurs IP67 situés au dos de l’unité à LED du projec- teur doit être régulièrement contrôlé ; le cas échéant, les ventilateurs doivent être nettoyés. Débranchez le projecteur du réseau électrique (coupez le cas échéant l’ensemble de l’instal- lation).
ACCESSOIRES EN OPTION Diffuseurs de protection Plaque de montage Référence CLZW600IMP Référence Angle de diffusion CLZW600ISMLD20 25° CLZW600ISMLD40 45° CLZW600ISMLD100 100° CLZW600ISMLD6010 60° x10° Protection anti-éblouissement (half top hat) Protection anti-éblouissement (full top hat) Référence CLZW600IHALFGS Référence CLZW600IFULLGS Module d’affichage avec éléments de commande câble de raccordement de 2 m inclus Référence CLZIEXDISP...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RÉFÉRENCE : CLZW600i Catégorie de produit : Projecteur wash à LED Type : Projecteur à usage extérieur Spectre de couleurs des LED : RGBW Nombre de LED : Type de LED : SMD 4-en-1 15 W Fréquence du signal PWM des 800 Hz, 1 200 Hz, 2 000 Hz, 3 600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (régla- LED : ble) Angle de dispersion :...
Página 95
Flux lumineux (RGBW) : 21 000 lm Efficacité : 37,2 lm/W Facteur de puissance : 0,99 FP (120 V) / 0,96 FP (230 V) Température ambiante -15 °C – +45 °C (en service) : Matériau du boîtier : Aluminium moulé sous pression Coloris du boîtier : Noir Résistance à la corrosion : Revêtement par poudre C5-M Refroidissement du boîtier : 3 ventilateurs IP67 Indice de protection :...
EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE PROTECTION IP 1. L’indice de protection IP est uniquement le reflet de la protection contre les corps solides et l’eau. Il ne décrit pas la résistance générale aux intempéries, comme la protection contre les rayons UV et les effets de la température, etc. 2.
EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE RÉSISTANCE AUX CHOCS IK L’indice de résistance aux chocs IK est une mesure de la résistance d’un boîtier (pour les équi- pements électriques) aux chocs. Il est normalisé selon CEI EN 50102 et décrit l’énergie d’impact (indiquée en joules) que le boîtier peut supporter sans rompre.
ÉLIMINATION Emballage : 1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies de collecte habituelles. 2. Veuillez trier l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets et à la réglementation sur les matériaux recyclables de votre pays. Appareil : 1.
Lea atentamente el presente manual de in- strucciones con el fin de poder usar rápidamente y de forma óptima su nuevo producto de Cameo Light. Puede encontrar más información sobre Cameo Light en nuestro sitio web CAMEOLIGHT.
Este símbolo indica peligros que pueden causar una descarga eléctrica. Este símbolo indica puntos de peligro o situaciones peligrosas. Este símbolo indica peligros por superficies calientes. Este símbolo indica peligros debido a fuentes de luz intensas. Este símbolo indica que en el equipo no hay piezas que pueda sustituir el usuario. Este símbolo identifica información complementaria sobre el uso del producto.
Página 101
ATENCIÓN: 1. No poner en marcha el equipo si ha estado sometido a fuertes fluctuaciones de temperatura (por ejemplo, tras su transporte). La humedad y el agua condensa- da pueden dañar el equipo. Encender el equipo únicamente después de que su temperatura haya alcanzado la temperatura ambiente.
Página 102
ADVERTENCIA: 1. Utilizar el equipo únicamente de la forma prevista. 2. Utilizar el equipo solo con los accesorios previstos y recomendados por el fabri- cante. 3. Durante la instalación, hay que tener en cuenta los reglamentos de seguridad vigentes en su país. 4.
ATENCIÓN: 1. No instalar ni poner a funcionar el equipo cerca de radiadores, acumuladores tér- micos, hornos u otras fuentes de calor. Asegurarse de que el equipo siempre esté instalado de modo que reciba suficiente refrigeración y no pueda sobrecalentarse. 2.
INSTRUCCIONES PARA LOS EQUIPOS DE INSTALACIÓN 1. Los equipos para aplicaciones de instalación están diseñados para un funcionamiento con- tinuo. 2. Los equipos para la instalación en exteriores son, en su mayor parte, resistentes a la intem- perie. Sin embargo, en función del tipo de construcción, en el equipo se han incorporado juntas de materiales sujetos a envejecimiento que se deben revisar periódicamente y, en caso necesario, reemplazar.
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN Conducto pasacables con un cable de señal fijo de 5 pines para la entrada y la salida DMX. CONEXIÓN PARA EL MÓDULO DE PANTALLA Conexión para un módulo externo con pantalla y elementos de manejo táctiles (opcional). La conexión dispone de una tapa con junta.
INTERFACES TÁCTILES MODE Pulsando MODE accederá al menú principal. Si pulsa de nuevo este botón, regresará a la pantalla principal. ENTER Pulsando ENTER accederá al nivel del menú en el que podrá modificar valores y acceder a un submenú. Para confirmar la modificación de los valores, pulse de nuevo ENTER. UP y DOWN Selección de las opciones de menú...
Página 107
«Welcome to Cameo» (Bienvenidos a Cameo), así como la denominación de modelo y la versión del software. Durante el proceso de arranque se activa el modo operativo ajustado previamente y el foco está listo para funcionar al cabo de poco tiempo.
• Función Fast Access (acceso rápido): Para facilitar la navegación del menú, el dispositivo dispone de una estructura de menú inteligente que permite acceder directamente a las últimas opciones de menú y opciones de submenú que se hayan seleccionado. 1. Pulsando a la vez MODE y ENTER accederá directamente a la última opción de submenú que se haya editado y podrá...
CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO DMX (DMX Mode) Pulsando MODE accederá al menú principal (--- Menu ---). Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú DMX Mode (indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER. A continuación, en el submenú podrá seleccionar con los botones UP y DOWN un modo entre los modos operativos DMX.
Página 110
MODO OPERATIVO AUTOMÁTICO (AUTO) (Program 1 – Program 6) Cada uno de los 6 programas automáticos se compone de secuencias de cambios de color pro- gramadas fijas, mientras que el brillo y la velocidad de ejecución se pueden configurar por sepa- rado.
Página 111
MODO ESTÁTICO (Static) De forma similar a la configuración con un equipo de control DMX, el modo Estático permite configurar las funciones Atenuador, Estrobo (Strobe) y R, G, B, W directamente en el dispositivo, seleccionando valores entre 000 y 255. De esa forma, se podrá crear una escena personaliza- da sin necesidad de un equipo de control DMX adicional.
Página 112
PRESETS DEL USUARIO (User Color) El modo operativo «Presets del usuario» permite guardar en el equipo el brillo general y una mezcla de colores entre R, G, B y W en cinco presets de color individuales. Tal como se describe en el apartado «CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO AUTÓNOMO»...
CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO ESCLAVO Pulsando MODE accederá al menú principal (--- Menu ---). Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú Slave (indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER. Conecte las unidades esclava y maestra (del mismo modelo y versión de software) medi- ante un cable DMX y active en la unidad maestra uno de los modos operativos autónomos (Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User Color).
Página 114
= Estado operativo en DMX Fail Hold Se mantendrá el último comando caso de interrupción de Blackout Activa el Blackout la señal DMX Emergency El foco pasará a la macro de color Light «Cold White» = Curva de atenuación Dimmer Linear La intensidad luminosa aumentará...
Página 115
= Bloqueo automático Autolock Bloqueo automático de los elementos de los elementos de de manejo tras aproximadamente 1 manejo minuto sin actividad. En la pantalla aparecerá: «Locked!» Para desbloquear: pulsar simultán- eamente los botones UP y DOWN durante unos 5 segundos Bloqueo automático desactivado de los elementos de manejo = frecuencia de la mod-...
INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System Info) Pulsando MODE accederá al menú principal (--- Menu ---). Mediante los botones UP y DOWN, seleccione ahora la opción de menú System Info (indicada por la flecha) y confirme con ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave...
AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DE LA LÁMPARA La inclinación de la lámpara se ajusta con la llave de espiga adjunta (A). Afloje los tornillos de dos agujeros a ambos lados del soporte de sujeción (B) solo lo suficiente para que la lámpara se pueda mover libremente, ajuste la inclinación deseada de la lámpara y vuelva a apretar los tornil- los de dos agujeros.
INSTALACIÓN Y MONTAJE EN TRAVESAÑO Gracias a las patas de plástico integradas, el foco puede instalarse en un lugar adecuado sobre una superficie nivelada. El montaje en un travesaño se realiza con dos soportes de montaje Ome- ga que se montan en la parte inferior de la base del equipo con una herramienta adecuada (A). El volumen de suministro incluye dos soportes de montaje Omega, cuatro tornillos Allen M8 más arandelas;...
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS OPCIONALES DIFUSOR Y PROTECTOR ANTIDESLUMBRAMIENTO Para el montaje de accesorios como el difusor frontal y el protector antideslumbramiento (pantalla antideslumbramiento), afloje los 4 tornillos Allen (véanse las marcas) con una herramienta adec- uada. Coloque el protector antideslumbramiento deseado y, si es necesario, también un difusor en el marco del protector y atorníllelos en el foco con los tornillos previamente aflojados.
PLACA DE MONTAJE Coloque la placa de montaje en la parte inferior de la base del foco, de forma que los orificios de la placa del fondo y las roscas de los tornillos correspondientes de la base coincidan exacta- mente. Fije ahora la placa de montaje a la base con los 4 tornillos M4 suministrados y fije la placa de montaje a la base del foco con los 4 tornillos Allen M8 suministrados con el foco.
INSTALACIÓN DEL FOCO CON PLACA DE MONTAJE OPCIONAL Al fijar el foco a una superficie, asegúrese de que la superficie sea adecuada para este fin y que ofrezca una sujeción suficiente. Asegúrese de que el material de instalación, como tornillos y tacos, etc., sea adecuado para el montaje del foco y el material de la superficie.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Para garantizar el correcto funcionamiento del equipo a largo plazo, este se debe revisar perió- dicamente y reparar en caso necesario. Las necesidades de cuidado y mantenimiento dependen de la intensidad y el entorno de uso. Por lo general, recomendamos realizar una inspección visual antes de cada puesta en marcha.
¡AVISO! Los trabajos de mantenimiento realizados indebidamente pueden afectar al derecho de garantía. ¡AVISO! En el caso de los sets de conversión o reequipamiento previstos por el fabrican- te, hay que tener en cuenta obligatoriamente las instrucciones de montaje adjuntas. Limpieza de los ventiladores Es necesario comprobar periódicamente el funcionamiento correcto de los tres ventiladores IP67 de la parte trasera de la unidad LED del foco y, en caso necesario, limpiarlos.
ACCESORIOS OPCIONALES Difusores Placa de montaje Número de artículo CLZW600IMP N.º de artículo Ángulo de dispersión CLZW600ISMLD20 25° CLZW600ISMLD40 45° CLZW600ISMLD100 100° CLZW600ISMLD6010 60° x 10° Protector antideslumbramiento Protector antideslumbramiento (full top (half top hat) hat) Número de artículo CLZW600IHALFGS Número de artículo CLZW600IFULLGS Módulo de pantalla con elementos de manejo con cable de conexión de 2 m...
DATOS TÉCNICOS NÚMERO DE ARTÍCULO: CLZW600i Clase de producto: Washer LED Tipo: Foco para exteriores Espectro cromático del LED: RGBW Cantidad de LED: Tipo de LED: 15 W 4 en 1 SMD Frecuencia de la modulación por 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (ajust- ancho de pulsos (PWM) de los able) LED:...
Página 126
Flujo luminoso (RGBW): 21.000 lm Eficiencia: 37,2 lm/W Factor de potencia: 0,99 FP (120 V) / 0,96 FP (230 V) Temperatura ambiente De -15 °C a +45 °C (en funcionamiento): Material de la carcasa: Aluminio de fundición Color de la carcasa: Negro Resistencia a la corrosión: Recubrimiento en polvo C5-M Refrigeración de la carcasa: 3 ventiladores IP67 Clase de protección:...
EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP 1. La clase de protección IP representa exclusivamente la protección contra objetos sólidos, así como contra el agua. No representa una resistencia general a las condiciones ambientales como, por ejemplo, protección contra la radiación UV o los efectos de la temperatura, etc. 2.
EXPLICACIÓN SOBRE EL GRADO DE RESISTENCIA A LOS IMPACTOS IK El grado de resistencia a los impactos IK es una medida de la capacidad de resistencia de una carcasa (en el caso de equipos eléctricos) a los golpes. Está estandarizado según la norma CEI EN 50102 y describe la cantidad de energía de impacto (indicada en julios) que puede soportar la carcasa sin romperse.
ELIMINACIÓN Embalaje: 1. Los embalajes se pueden llevar a reciclar a través de las vías de eliminación habit- uales. 2. Separe el embalaje conforme a las leyes de eliminación de residuos y las normativas sobre reciclaje de su país. Equipo: 1.
Urządzenie to zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości, tak by działało bezawaryjnie przez wiele lat. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsłu- gi, aby móc jak najszybciej rozpocząć prawidłową eksploatację nowego urządzenia marki Cameo Light. Więcej informacji o marce Cameo Light można znaleźć na stronie CAMEOLIGHT.com.
Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwo związane z gorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwo związane z intensywnym źródłem światła. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części możliwych do wymiany przez użytkownika.
Página 132
UWAGA: 1. Nie należy używać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania tempera- tury (np. po transporcie). Wilgoć i kondensat mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia. 2. Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci zasilającej są zgodne z parametrami podanymi na urządzeniu.
Página 133
OSTRZEŻENIE: 1. Używać urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem. 2. Używać urządzenia wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi przez producenta. 3. Podczas instalacji przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa. 4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić wszystkie ścieżki kablowe, aby uniknąć szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknięcie. 5.
Página 134
UWAGA: 1. Nie instalować ani nie eksploatować urządzenia w pobliżu grzejników, akumula- torów ciepła, pieców ani innych źródeł ciepła. Upewnić się, że urządzenie zawsze jest instalowane w taki sposób, aby zapewnić wystarczające chłodzenie i nie dopuścić do przegrzania. 2. W pobliżu urządzenia nie wolno umieszczać źródeł zapłonu, takich jak zapalone świece.
UWAGI DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ SŁUŻĄCYCH DO MONTAŻU 1. Urządzenia przeznaczone do montażu są przystosowane do ciągłego wykorzystywania. 2. Urządzenia do montażu zewnętrznego są w dużej mierze odporne na działanie czynników atmosferycznych. Jednak w zależności od konstrukcji mogą mieć uszczelki z materiałów ulegających degradacji.
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI Przepust kablowy z zamontowanym na stałe 5-stykowym kablem sygnałowym do wejść i wyjść DMX. PODŁĄCZENIE DO MODUŁU WYŚWIETLACZA Złącze zewnętrznego modułu z wyświetlaczem i sterowaniem dotykowym (dostępne opcjonalnie). Złącze jest wyposażone w zaślepkę z uszczelką. Jeżeli moduł nie jest podłączony, należy się upewnić, że złącze jest szczelnie zamknięte zaślepką.
PRZYCISKI DOTYKOWE MODE Naciśnij przycisk MODE, by przejść do menu głównego. Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje powrót do ekranu głównego. ENTER Naciśnięcie przycisku ENTER umożliwia przejście do poziomu menu w celu dokonania zmian ustawień oraz otwarcia wybranego podmenu. Wprowadzone zmiany ustawień należy potwierdzić również...
Página 138
Moduł wyświetlacza podłączony do reflektora: • Gdy reflektor jest zasilany napięciem sieciowym, rozpoczyna się procedura uruchamiania, a na wyświetlaczu pojawia się kolejno napis „Welcome to Cameo”, nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Podczas procesu uruchamiania włączany jest uprzednio wybrany tryb pracy, a po krótkim czasie reflektor jest gotowy do działania.
• Fast Access Feature (funkcja szybkiego dostępu): Nawigację w menu ułatwia jego inteligentna struktura, dzięki której można bezpośrednio przechodzić do ostatnio wybranych pozycji menu i podmenu. 1. Jednoczesne naciśnięcie przycisków MODE i ENTER powoduje przejście bezpośrednio do ostatnio edytowanej pozycji podmenu, dzięki czemu można natychmiast zmienić wybrane ustawienia (adres startowy DMX i wszystkie tryby pracy).
Página 140
USTAWIANIE TRYBU DMX (DMX Mode) Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Mode (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. W podmenu można teraz wybrać 8 różnych trybów DMX za pomocą przycisków UP i DOWN. Pot- wierdź...
Página 141
TRYB PRACY AUTOMATYCZNEJ (program 1 – program 6) Każdy z 6 różnych programów automatycznych zawiera zaprogramowane sekwencje zmian kol- orów. Jasność oraz prędkość ruchu można ustawiać oddzielnie. Wybierz tryb pracy automatycznej zgodnie z opisem w punkcie „USTAWIANIE TRYBU PRACY STAND-ALONE” i potwierdź przyciskiem ENTER.
Página 142
TRYB STATYCZNY (Static) Tryb statyczny umożliwia, podobnie jak sterownik DMX, ustawienie funkcji ściemniacza, stro- boskopu (Strobe) oraz wartości R, G, B i W bezpośrednio w urządzeniu w przedziale od 000 do 255. Dzięki temu można stworzyć indywidualną scenę bez dodatkowego kontrolera DMX. Wybierz tryb statyczny zgodnie z opisem w punkcie „USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE”...
Página 143
USTAWIENIA WSTĘPNE UŻYTKOWNIKA (User Color) Tryb „Ustawienia wstępne użytkownika” umożliwia zapisanie całkowitej jasności i mieszaniny barw R, G, B i W bezpośrednio w urządzeniu w postaci pięciu indywidualnych kolorystycznych ustawień wstępnych koloru. Najpierw wybierz tryb User Color w menu i potwierdź przyciskiem ENTER zgodnie z opisem w punkcie USTAWIANIE TRYBU PRACY STAND ALONE.
Página 144
USTAWIANIE TRYBU SLAVE Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciska- mi UP i DOWN wybierz opcję Slave (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Połącz urządzenia slave i master (ten sam model) kablem DMX i włącz w urządzeniu master jeden z trybów pracy Stand-Alone (Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User Color).
Página 145
= krzywa regulacji jas- Dimmer Linear natężenie światła wzrasta liniowo Curve ności wraz ze wzrostem wartości DMX Exponential Natężenie światła można ustawić pre- cyzyjnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz zgrubnie w górnym zakresie wartości DMX Logarithmic Natężenie światła można ustawić zgrubnie w dolnym zakresie wartoś- ci DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie wartości DMX...
Página 146
= automatyczna blokada Autolock Automatyczna blokada elementów elementów obsługi obsługi włącza się po ok. 1 minucie bezczynności. W razie próby obsługi na wyświetlaczu pojawi się komu- nikat: „Locked!” Aby odblokować: naciśnij jed- nocześnie przyciski UP i DOWN i przytrzymaj przez ok. 5 sekund Automatyczna blokada elementów obsługi jest wyłączona = częstotliwość...
Página 147
Krzywe ściemniacza liniowa wykładnicza logarytmiczna Krzywa S Wartość DMX Wartość DMX Wartość DMX Wartość DMX INFORMACJE O SYSTEMIE (System Info) Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciska- mi UP i DOWN wybierz opcję System Info (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER.
RĘCZNA FUNKCJA BLOKOWANIA Oprócz automatycznego zabezpieczenia reflektora przed omyłkowym wprowadzeniem zmian lub nieuprawnionym dostępem (patrz „Settings” – „Autolock”) możliwe jest także ręczne zablokow- anie elementów obsługi. Równocześnie naciśnij przyciski UP i DOWN i trzymaj je wciśnięte przez ok. 5 sekund. Teraz przy próbie zmiany ustawień na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Locked!” i zmiana ustawień...
USTAWIANIE I MONTAŻ NA KRATOWNICY Do ustawienia reflektora w odpowiednim miejscu na płaskiej powierzchni służą zamontowane na stałe nóżki z tworzywa sztucznego. Montaż na kratownicy odbywa się za pomocą dwóch uchwytów Omega, które są montowane na spodzie podstawy urządzenia za pomocą odpow- iedniego narzędzia (A).
MONTAŻ OPCJONALNYCH AKCESORIÓW TARCZA DYFUZORA I OSŁONA PRZECIWODBLASKOWA W przypadku montażu akcesoriów, takich jak dyfuzor i osłona przeciwodblaskowa należy odkręcić 4 śruby z gniazdem sześciokątnym (patrz oznaczenia) za pomocą odpowiedniego narzędzia. Włożyć żądaną osłonę przeciwodblaskową i, jeśli to konieczne, zamontować dyfuzor w oprawie osłony reflektora i przykręcić...
Página 151
PŁYTA MONTAŻOWA Ustawić płytę montażową na spodzie podstawy reflektora w taki sposób, aby otwory w płycie i odpowiedni gwint śrubowy w podstawie leżały dokładnie nad sobą. Przymocować płytę mon- tażową do podstawy za pomocą 4 dołączonych śrub M4, a następnie do podstawy reflektora za pomocą...
INSTALACJA REFLEKTORA PRZY UŻYCIU OPCJONALNEJ PŁYTY MONTAŻOWEJ Podczas mocowania reflektora należy zwrócić uwagę, aby powierzchnia mocowania była odpow- iednia do tego celu i zapewniała odpowiednie oparcie. Upewnić się, że materiały do montażu, np. śruby i kołki, są odpowiednie do montażu reflektora i materiału powierzchni. Podczas wykonywa- nia wszystkich połączeń...
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie konser- wować i w razie potrzeby serwisować. Potrzeby związane z konserwacją i serwisowaniem zależą od intensywności użytkowania i rodzaju otoczenia. Ogólnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem.
Página 154
WSKAZÓWKA! Nieprawidłowo wykonane czynności konserwacyjne mogą spowodować utratę gwarancji. WSKAZÓWKA! W przypadku zestawów do przebudowy lub doposażenia dostarczonych przez producenta należy bezwzględnie przestrzegać dołączonej instrukcji montażu. Czyszczenie wentylatora Trzy wentylatory o stopniu ochrony IP67, znajdujące się z tyłu modułu LED reflektora, muszą być regularnie kontrolowane w celu zapewnienia prawidłowego działania.
AKCESORIA DODATKOWE Dyfuzory Płyta montażowa Numer artykułu CLZW600IMP Numer artykułu Kąt rozproszenia CLZW600ISMLD20 25° CLZW600ISMLD40 45° CLZW600ISMLD100 100° CLZW600ISMLD6010 60° x10° Osłona przeciwodblaskowa (half top hat) Osłona przeciwodblaskowa (full top hat) Nr artykułu CLZW600IHALFGS Nr artykułu CLZW600IFULLGS Moduł wyświetlacza z elementami obsłu- W zestawie kabel połączeniowy 2 m Numer artykułu CLZIEXDISP...
OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE STOPNIA OCHRONY IP 1. Stopień ochrony IP zapewnia ochronę wyłącznie przed ciałami stałymi i wodą. Nie określa ogólnej odporności na działanie czynników atmosferycznych, takich jak ochrona przed promieniowaniem UV i wpływami temperatury itp. 2. Pierwsza cyfra oznacza ochronę przed pyłem, ciałami stałymi i kontaktem: IP2X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥...
UWAGI DOTYCZĄCE POZIOMU ODPORNOŚCI NA WSTRZĄSY IK Stopień odporności na wstrząsy IK jest miarą odporności obudowy (w przypadku urządzeń elektrycznych) na uderzenia. Zgodnie z CEI EN 50102 jest on znormalizowany i opisuje, ile energii uderzeniowej (określonej w dżulach) wytrzyma obudowa, bez pęknięcia. IK00 Brak odporności na wstrząsy IK01...
UTYLIZACJA Opakowanie: 1. Opakowania można oddać do recyklingu. 2. Opakowanie należy segregować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi utylizacji. Urządzenie: 1. To urządzenie podlega obowiązującej dyrektywie europejskiej w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Dyrektywa WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego).
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi per garan- tirne il regolare funzionamento per molti anni. Leggere attentamente questo manuale d'uso per utilizzare al meglio il nuovo prodotto di Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light, consultate il nostro sito web CAMEOLIGHT.com.
Questo simbolo indica pericoli che possono causare scosse elettriche. Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. Questo simbolo indica pericoli dovuti a superfici calde. Questo simbolo indica pericoli dovuti a fonti di luce intense. Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall'utente. Questo simbolo indica informazioni complementari sull'utilizzo del prodotto.
Página 163
ATTENZIONE: 1. Non mettere in funzione il dispositivo, se sottoposto a forti sbalzi di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente. 2. Verificare che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano ai valori indicati sul dispositivo.
Página 164
AVVERTENZA: 1. Utilizzare il dispositivo unicamente nelle modalità previste. 2. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori consigliati e previsti dal produttore. 3. Durante l'installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese. 4. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
Página 165
ATTENZIONE: 1. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre instal- lato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi. 2. Non posizionare fonti di ignizione, come candele accese, nelle vicinanze del dispositivo.
NOTE SUI DISPOSITIVI PER INSTALLAZIONI ELETTRICHE 1. I dispositivi per le applicazioni di installazione sono progettati per il funzionamento continuo. 2. I dispositivi per l'installazione all'esterno sono in gran parte resistenti alle intemperie. A seconda del tipo di struttura, tuttavia, vengono installate guarnizioni realizzate in materiali soggetti a usura.
CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE Passacavo con cavo di segnale fisso a 5 poli per ingresso e uscita DMX. CONNETTORE PER MODULO DISPLAY Connettore per un modulo esterno con display ed elementi di comando touch (disponibile come optional). Il connettore è dotato di una calotta frontale con guarnizione. Assicurarsi che la calotta frontale del connettore sia sempre ben chiusa quando il modulo non è...
SUPERFICI DI COMANDO TOUCH MODE Premendo MODE si accede al menu principale. Premendo ripetutamente questo tasto si ritorna alla schermata principale. ENTER Premendo ENTER si accede al livello di menu da cui eseguire le modifiche dei valori e accedere a uno dei sottomenu.
Página 169
• Non appena il proiettore viene alimentato con tensione di rete, inizia il processo di avvio e sul display compare "Welcome to Cameo"; la denominazione del modello e la versione del software vengono visualizzate in successione. Durante il processo di avvio viene attivata la modalità di funzionamento impostata in precedenza e il proiettore è...
• Funzione Fast Access: Per semplificare l'utilizzo del menu, il dispositivo dispone di una struttura intelligente che consente di accedere direttamente alle voci di menu e alle relative sottovoci selezionate di recente. 1. Premendo contemporaneamente MODE ed ENTER, si accede direttamente alla voce del sot- tomenu modificata per ultima ed è...
Página 171
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX (DMX Mode) Premendo MODE si accede al menu principale (--- Menu ---). Con i tasti UP e DOWN, selezion- are la voce di menu DMX Mode (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Nel sottomenu è...
Página 172
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO AUTO (Program 1 - Program 6) Ciascuno dei 6 diversi programmi automatici è composto da sequenze di cambio colore prefis- sate, mentre la luminosità e la velocità di esecuzione possono essere impostate separatamente. Selezionare la modalità di funzionamento Auto seguendo la procedura descritta prima in “IM- POSTAZIONE DELLA MODALITÀ...
Página 173
MODALITÀ STATICA (Static) Analogamente a quanto avviene in un dispositivo di comando DMX, la modalità statica consente di impostare direttamente sul dispositivo le funzioni dimmer, stroboscopio (Strobe) e R, G, B, W con valori da 000 a 255. È quindi possibile creare una scena personalizzata, senza la necessità di un controller DMX aggiuntivo.
Página 174
PRESET UTENTE (User Color) La modalità di funzionamento "Preset utente" consente di salvare la luminosità generale e il mix cromatico di R, G, B e W direttamente nel dispositivo in cinque preset cromatici individuali. Selezionare la voce di menu User Color seguendo la procedura descritta prima in "IMPOSTAZI- ONE DELLA MODALITÀ...
Página 175
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO SLAVE Premendo MODE si accede al menu principale (--- Menu ---). Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu Slave (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Collegare le unità slave e master (stesso modello, stessa versione del software) utilizzando un cavo DMX; sull'unità...
Página 176
= Curva del dimmer Dimmer Linear L'intensità della luce cresce in Curve maniera lineare con il valore DMX Exponential L'intensità della luce può essere impostata in maniera più precisa nell'intervallo di valori DMX inferiore e grossolanamente in quello superiore Logarithmic L'intensità della luce può essere im- postata grossolanamente nell'interval- lo di valori DMX inferiore e in maniera più...
Página 177
= Blocco automatico degli Autolock Blocco automatico degli elementi di elementi di comando comando dopo ca. 1 minuto di inattivi- tà. Visualizzazione sul display dopo un tentativo di funzionamento: "Locked!" Sblocco: premere contemporanea- mente UP e DOWN per circa 5 secondi Blocco automatico degli elementi di comando disattivato = Frequenza LED PWM...
Página 178
INFORMAZIONI DI SISTEMA (System Info) Premendo MODE si accede al menu principale (--- Menu ---). Con UP e DOWN selezionare ora la voce di menu System Info (v. freccia) e confermare con ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings...
REGOLAZIONE DELL'INCLINAZIONE DELLA LAMPADA La regolazione dell'inclinazione del corpo lampada viene effettuata con la chiave a foro frontale in dotazione (A). Allentare le viti a due fori su entrambi i lati della staffa di fissaggio (B) quanto basta per consentire al corpo della lampada di muoversi liberamente, regolare l'inclinazione desiderata della lampada e serrare nuovamente le viti a due fori.
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO SU TRAVERSA Grazie ai piedini in plastica integrati, il proiettore può essere collocato in un punto adatto su una superficie piana. Il montaggio a una traversa si esegue con l'ausilio di due staffe a omega, che vengono montate sul lato inferiore della base del dispositivo con un attrezzo adeguato (A). Due staffe a omega, quattro viti ad esagono incassato e rondelle sono forniti in dotazione, mentre appositi morsetti per traverse sono disponibili come optional.
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI OPZIONALI DIFFUSORE E PANNELLO DI SCHERMATURA Per il montaggio degli accessori, come il diffusore addizionale e il pannello di schermatura (Glareshield), allentare le 4 viti ad esagono incassato (vedi contrassegni) con un utensile adegua- to. Inserire il pannello di schermatura desiderato e, se necessario, anche un diffusore nel telaio del pannello e avvitare entrambi al proiettore con le viti precedentemente allentate.
Página 182
PIASTRA DI MONTAGGIO Posizionare la piastra di montaggio sul lato inferiore della base del proiettore in modo che i fori nella piastra di base e le relative filettature siano esattamente sovrapposti alla base. Fissare ora la piastra di montaggio alla base con le 4 viti M4 in dotazione, quindi fissare la piastra di montaggio alla base del proiettore con le 4 viti ad esagono incassato M8 in dotazione con il proiettore.
INSTALLAZIONE DEL PROIETTORE CON LA PIASTRA DI MONTAGGIO OPZIO- NALE Quando si fissa il proiettore a una superficie, assicurarsi che la superficie sia adatta e che offra sufficiente sostegno. Assicurarsi che il materiale di installazione, come viti, tasselli, ecc., sia adat- to al montaggio del proiettore e al materiale della superficie.
PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Per garantire il buon funzionamento del dispositivo nel tempo, è necessario sottoporlo a una pulizia regolare e, se necessario, a manutenzione. La necessità di pulizia e manutenzione dipende dall'intensità e dall'ambiente di utilizzo. In generale, si consiglia di effettuare un'ispezione visiva prima di ogni messa in servizio.
Página 185
NOTA! Gli interventi di manutenzione non eseguiti correttamente possono invalidare la garanzia. NOTA! Nel caso di set di conversione o retrofit forniti dal produttore, è essenziale se- guire le istruzioni di installazione allegate. Pulizia delle ventole Le tre ventole IP67 sul retro dell'unità LED del proiettore devono essere controllate regolarmente ed eventualmente pulite per assicurarne il corretto funzionamento.
ACCESSORI OPZIONALI Diffusori addizionali Piastra di montaggio Codice articolo CLZW600IMP Codice articolo Angolo di diffusione CLZW600ISMLD20 25° CLZW600ISMLD40 45° CLZW600ISMLD100 100° CLZW600ISMLD6010 60° x 10° Pannello di schermatura (half top hat) Pannello di schermatura (full top hat) Codice articolo CLZW600IHALFGS Codice articolo CLZW600IFULLGS Modulo Display con elementi di comando inclusi 2 cavi di collegamento...
DATI TECNICI CODICE ARTICOLO: CLZW600i Tipologia di prodotto: Wash Light a LED Tipo: Proiettore da esterni Spettro cromatico LED: RGBW Numero di LED: Tipo di LED: 15 W 4 in 1 SMD Frequenza LED PWM: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (regola- bile) Angolo di emissione (luminosa): 18°...
Página 188
Temperatura ambiente -15°C – +45°C (in esercizio): Materiale alloggiamento: Pressofuso in alluminio Colore alloggiamento: Nero Resistenza alla corrosione: Verniciatura a polvere C5-M Raffreddamento alloggiamento: 3 ventole IP67 Grado di protezione: IP67 Passacavi: Grado di protezione IP68 Grado di resistenza agli urti: IK08 Altezza massima di installazione: Illimitata Superficie proiettata (EPA):...
SPIEGAZIONI SUL GRADO DI PROTEZIONE IP 1. Un grado di protezione IP indica esclusivamente la protezione da oggetti solidi e acqua. Non descrive la resistenza generale agli agenti atmosferici, come ad esempio la protezione dai raggi UV, gli influssi termici ecc. 2.
SPIEGAZIONI SUL LIVELLO DI RESISTENZA AGLI URTI IK Il grado di resistenza agli urti IK è una misura della resistenza agli urti di un alloggiamento (per apparecchiature elettriche). È standardizzato secondo la norma CEI EN 50102 e descrive quanta energia di impatto (indicata in joule) può sopportare l'alloggiamento senza rompersi. IK00 Nessuna resistenza agli urti IK01...
SMALTIMENTO Imballaggio: 1. Gli imballaggi possono essere riciclati tramite i consueti canali di smaltimento. 2. Separare l'imballaggio in conformità alle leggi sullo smaltimento e ai regolamenti sui materiali riciclabili del proprio Paese. Dispositivo: 1. Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e successive modifiche.
Página 192
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 15 CH Full Access 16 Bit Function Values Sub-Group Dimmer 0% to 100% Dimmer Dimmer fine 0% to 100% Strobe open Strobe closed Pulse random slow ->...
Página 193
No function Linear dimmer curve Set dimmer curve Exponential dimmer curve Set dimmer curve Logarithmic dimmer curve S-Curve dimmer curve No function Dimmer response LED (hold 1,5 s) Dimmer response halogen (hold 1,5s) No function Silent fan (hold 3s) Auto fan (hold 3s) No function PWM 1 (800 Hz) (hold 3s) PWM 2 (1200 Hz) (hold 3s)
Página 194
Color off Amber Yellow warm Yellow Green Turquoise Cyan Blue Lavender Color Macros Color Macros Mauve (override RGBW) Magenta Pink Warm White White Cold White Color Jumping stop Color Jumping speed slow -> fast / color 1 -> 12 Color Fading speed slow -> fast / color 1 ->...
Página 195
8 CH 8 Bit Function Values Sub-Group Dimmer 0% to 100% Dimmer Strobe open Strobe closed Pulse random, slow -> fast Ramp up random, slow -> fast Ramp down random, slow -> fast Multifunctional Strobe functions Strobe Random Strobe effect, slow -> fast Strobe Break effect, 5s…..1s (short burst with break) Strobe slow ->...
Página 196
no function Dimmer response LED (hold 1,5 s) Dimmer response halogen (hold 1,5s) No function Silent fan (hold 3s) Auto fan (hold 3s) No function PWM 1 (800 Hz) (hold 3s) PWM 2 (1200 Hz) (hold 3s) PWM 3 (2000 Hz) (hold 3s) Device Settings PWM 4 (3600 Hz) (hold 3s) Control...
Página 197
3 CH Factory-Calibrated 8 Bit Function Values Sub-Group 0% to 100% Green 0% to 100% Green Blue 0% to 100% Blue 3 CH Color Macros Function Values Sub-Group Dimmer 0% to 100% Dimmer Strobe open Strobe closed Pulse random slow -> fast Ramp up random slow ->...
Página 198
EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by endless function call. DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein, um Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden. FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturbations par appel de fonction sans fin.