Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
COMPACT 360AC/DC
INVERTER DI SALDATURA
WELDING INVERTER
ONDULER DE SOUDAGE
INVERSORA DE SOLDADURA
3 PH AC / DC MMA/TIG
LEGGETE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE, UTILIZZARE O RIPARARE
QUESTO IMPIANTO. CONSERVATE QUESTO MANUALE.
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING, OPERATING,
OR SERVICING THIS PRODUCT. DO NOT DESTROY THIS MANUAL.
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU LA
REPARATION DE CET APPAREIL. NE PAS JETER LE PRÉSENT MANUEL.
LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR, USAR O REPARAR
ESTE SISTEMA. CONSERVAR ESTE MANUAL.
77611595

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Helvi COMPACT 360AC/DC

  • Página 1 MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES COMPACT 360AC/DC INVERTER DI SALDATURA WELDING INVERTER ONDULER DE SOUDAGE INVERSORA DE SOLDADURA 3 PH AC / DC MMA/TIG LEGGETE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE, UTILIZZARE O RIPARARE QUESTO IMPIANTO. CONSERVATE QUESTO MANUALE.
  • Página 2 PAGINA 6 PAGE 22 PAGE 38 PÁGINA 54...
  • Página 3 SICUREZZA ..............7 SAFETY ..............23 AVVERTENZE ............7 WARNINGS ............23 PROTEZIONE PERSONALE ........8 PERSONAL PROTECTION ........24 RADIAZIONI LUMINOSE ......... 8 LIGhT RADIATIONS ..........24 AREA OPERATIVA ........... 8 WORKING AREA ............ 24 IMPIANTO ELETTRICO ......... 10 ELECTRIC SYSTEM ..........
  • Página 4 SÉCURITÉ ..............39 SEGURIDAD ............. 55 AVERTISSEMENT ..........39 ADVERTENCIAS ............ 55 PROTECTION PERSONNELLE ....... 40 PROTECCIÓN PERSONAL ........56 RADIATIONS LUMINEUSES ......... 40 RADIACIONES LUMINOSAS ......... 56 ZONE DE TRAVAIL ..........40 AREA OPERATIVA ..........56 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ........42 INSTALACIÓN ELÉCTRICA ........
  • Página 6 PREMESSA Attenzione: la ditta produttrice viene sollevata da ogni responsabilità in caso di modifiche non autorizzate sui Vi ringraziamo della fiducia accordataci con propri prodotti, Questi generatori di l’acquisto di uno o più apparecchi riportati nel corrente vanno utilizzati unicamente per i pro- presente libretto.
  • Página 7 SICUREZZA AVVERTENZE Questo manuale contiene le istruzioni per una corretta installazione dell’ Apparecchia- tura Elettrica Elettronica (AEE) da Voi acqui- stata. Il proprietario di un prodotto AEE deve as- sicurarsi che il presente documento venga letto e capito dagli operatori in saldatura, dai loro assistenti e dal personale tecnico addet- to alla manutenzione.
  • Página 8 PROTEZIONE PERSONALE te) dalla luminosità dell’arco elettrico (abba- gliamento dell’arco da luce visibile e da ra- • Gli operatori e loro assistenti devono pro- diazioni infrarosse e ultraviolette). Il casco o teggere il proprio corpo indossando tute di la maschera devono essere dotati di un filtro protezione chiuse e non infiammabili, sen- protettore il cui grado di opacità...
  • Página 9 spondenti alla normativa EN 1598 (la scelta del colore di una tenda dipende dal processo di saldatura e dal valore delle correnti utiliz- zate) , di occhiali anti-UV e se necessario con una maschera dotata di filtro protettore adeguato (Fig. 4). Fig.4 Prima di saldare togliere dal luogo di lavoro tutti i solventi a base di cloro, normalmente...
  • Página 10 Il lavoratore ed i suoi assistenti non devono Attenzione: non toccare contempo- toccare con nessuna parte del corpo mate- raneamente il filo di saldatura o l’e- riali metallici ad elevata temperatura o in mo- lettrodo ed il pezzo da saldare. vimento (Fig.
  • Página 11 gas in particolare in spazi ristretti (stive di navi, serbatoi, cisterne, silos, ecc.) espongono l’utilizzatore ai seguenti pericoli: 1_ di asfissia o di intossicazione con gas e miscele gassose contenenti meno del 20% di CO2, (questi gas sostituiscono l’ossigeno Fig.10 nell’aria), Prima di cominciare a saldare, ventilate gli am- 2_ d’incendio e di esplosione con miscele gas-...
  • Página 12 PRESENTAZIONE DATI TECNICI I dati quì riportati (Tab.2) potrebbero dif- TECNOLOGIA INVERTER ferire dai valori riportati sulle targhe dati I nostri generatori di corrente ad inverter montate sul pannello posteriore dei gene- sono stati progettati per lavorare con tensioni ratori. di alimentazione instabili.
  • Página 13 FUNZIONI DISPONIBILI IN SALDATURA In Tab.3 sono elencate le principali caratteri- neratori) per migliorare le prestazioni opera- stiche disponibili in saldatura MMA e TIG dei tive in saldatura; fanno eccezione le funzioni generatori. Alcune funzioni sono specifiche “FAN ON DEMAND e HEAVY DUTY”. La del singolo prodotto, altre sono legate al pro- prima autoregola in automatico la ventilazio- cedimento di saldatura selezionato.
  • Página 14 sione di rete (400 Vac), quindi va controllato COLLEGAMENTO DEL COMANDO A periodicamente e sostituito se deteriorato. PEDALE Attenzione: il bloccaggio del filo giallo/ • Collegare il connettore 14 poli del coman- verde sul morsetto di terra della spina do a pedale al connettore B posto sul pannel- deve essere fatto in modo tale che in lo posteriore della macchina.
  • Página 15 B. Connettore 14 poli collegamento cavetto Con l’impianto in configurazione H2O, comandi a distanza manuale o a pedale. premendo il pulsante per 5 secondi il led rosso acceso comincia a lampeggiare e PANNELLO POSTERIORE (FIG. 13) sul diplay (pos.3) compare per alcuni se- A.
  • Página 16 ATTENZIONE: con led giallo acceso, OFF (pos.A). non sezionare l’alimentazione al ge- 2) Att.: se si seziona l’alimentazione di neratore di corrente per non togliere rete al generatore tramite l’interruttore la ventilazione ai componenti surri- ON/OFF (pos.A) in automatico si disabili- scaldati.
  • Página 17 0 a 75 (hs max). rapporto di pulsazione (led rosso Funzione Arc force (sovratensione per lampeggiante). Att.: funzioni operative stabilità arco in MMA), valore aggiu- solo se attivata la modalità corrente stabile con manopola (pos.2) da 0 a pulsata tramite il tasto (pos.15). Per- 99 (Af max).
  • Página 18 SALDATURA CON ELETTRODI dall’applicazione di saldatura, dal tipo di RIVESTITI (MMA DC) elettrodo, dal suo diametro e dalle istruzioni fornite dal produttore degli elettrodi e scritte sulla confezione degli stessi. • Collegare il cavo di massa alla presa Dinse • La tabella seguente riporta le informazioni negativa (-) del generatore (pos.4) e la pinza di base sulla gamma di correnti utilizzabili per di massa al pezzo da saldare.
  • Página 19 dell’ elettrodo. Prima di cominciare a saldare puro (colore verde). scegliete il tipo e il diametro dell’ elettrodo più Durante la saldatura in corrente alternata adatti, prestando attenzione allo spessore, (AC) il rapporto percentuale tra il semiciclo alla composizione del metallo da saldare e positivo e negativo della corrente è...
  • Página 20 IMPORTANTE: per ulteriori informazioni COMPLETAMENTO IMPIANTO TIG sulle funzioni e regolazione parametri in CON TORCIA A RAFFREDDAMENTO saldatura TIG AC/DC (Ciclo saldatura), NATURALE leggere il paragrafo “PANNELLO IMPO- STAZIONE E CONTROLLO PARAMETRI • Collegare il cavo di massa alla presa Dinse SALDATURA.
  • Página 21 FUNZIONE PULSANTE TORCIA 2T/4T • Una volta scelto il numero di programma premere brevemente il pulsante Pos. 18 per I vantaggi della funzione 4T sono: caricare i parametri. La lettera P seguita dal • Si salda con pulsante rilasciato (modalità numero scompare dal display.
  • Página 22 FOREWORD Warning: the manufacturer refu- Thank you for purchasing our products. When ses all responsibility in the event of assembled and used correctly, our welding unauthorized modifications perfor- generators are reliable and long-lasting and med on its products. These power will help increase the productivity of your bu- generators must only be used for the welding siness with minimum maintenance costs.
  • Página 23 SAFETY WARNINGS This manual contains instructions for the proper installation of the Electric Electronic Equipment (EEE) you have just purchased. The owner of an EEE must make sure that this document is read and understood by wel- ding technicians and their assistants and by maintenance technicians.
  • Página 24 PERSONAL PROTECTION against the light of the electric arc (glare from the visible light and infrared and ultraviolet • Workers and their assistants must protect radiations). The helmet or the mask must be themselves by wearing closed, non-flamma- equipped with a protector whose degree of ble protection coveralls, without pockets or opacity will depend on the welding procedure rolled sleeves or legs.
  • Página 25 que screens, self-extinguishable and in ac- cordance with regulation EN 1598 (the color of the screen will depend on the welding pro- cess and on the value of the currents used), anti-UV goggles and, if necessary, masks with suitable protection filter (Fig. 4). Fig.4 Prior to any welding operation, clear the wor- king area from all chlorine solvents, which are...
  • Página 26 Workers and their assistances must never Warning: Never touch the welding allow any parts of their bodies to come into cable or the electrode and the piece contact with metallic materials at high tempe- which is being welded at the same ratures or which are moving (Fig.
  • Página 27 Warning: Improper use of the gas, in particular in small spaces (cargo holds, tanks, reservoirs, silos etc), will expose the user to the following risks: 1 – Suffocation or intoxication with gas and gassy mixtures containing less than 20% of carbon dioxide (these gases replace oxygen in the air);...
  • Página 28 PRESENTATION TECHNICAL INFORMATION The figures in Table 2 may differ from the INVERTER TECHNOLOGY values on the information plates fixed to These current generators with inverters are the rear panel of their generators. designed to work under unstable voltages. The use of power components and elec- Note: For more information on the perfor- trolytic condensers with higher voltage and a mance of the product you have just pur-...
  • Página 29 AVAILABLE FEATURES FOR WELDING front of the generators, to improve the wel- Table 3 offers a list of the main features avai- ding performance. The exceptions to these lable for MMA and TIG welding of the genera- cases are the FAN ON DEMAND and HE- tors.
  • Página 30 • The power cable contains power voltage the remote control is activated on the pedal, (400 Vac); it therefore must be periodically the machine can work only in 2T mode. The inspected and replaced when deteriorated. arc striking is done pressing on the pedal. Warning: The yellow/green cable must Current adjustment is done using the pedal, be fixed to the earth pin.
  • Página 31 REAR PANEL (FIG.13) (pos. 3) will show the message “H2O” for A. Generator start/stop (ON/OFF) switch a few seconds. Soon after, the equipment D. Power cable performs an inspection to make sure the E. Connector for the protection gas tube for hydraulic circuit to cool the welding torch TIG arc welding is functioning well.
  • Página 32 12. Indicates the absence of voltage between welding arc is stable and concentrated. the output (+) and (-) clamps of the live • varies the percentage of positive cur- generator (green LED, pos. 10, on). The rent. Value 0 means 50% DC+ and 502% red LED will light up: DC-.
  • Página 33 ction, simply press and quickly relea- Warning: This function is not available se the trigger (<0.8 s) and after a time in 2T mode. set by the operator the action on the Post gas adjustable by means of knob torch button quickly repeats to return pos.
  • Página 34 WELDING WITH COATED regarding the range of currents used for each ELECTRODES (DC MMA) diameter of electrode. The following instructions can be useful for good welding results: • Connect the ground lead to the negative (-) Dinse socket of the generator (pos. 4) and Electrode diameter Welding current the ground clamp to the piece which is to be 1.5mm...
  • Página 35 WELDING CURRENT means that the time of the positive half- If current intensity is too high, the electrode wave is greater than the time of the ne- will burn too fast and the welding will be irre- gative half-wave; in this case the heat is gular and difficult to control.
  • Página 36 WELDING COMPLETING THE TIG SYSTEM please read the paragraph on PARAMETER CONTROL AND SET- WITH AN AIR COOLING TORCH TING PANEL • Connect the ground lead to the positive (+) • Wait 5 seconds. The generator will auto- Dinse socket of the generator (pos. 5) and matically exit the parameter regulation menu.
  • Página 37 2T/4T TORCH BUTTON FUNCTION The system automaticaly exits the function Save and Recall five seconds after the last operation without saving or recalling any ope- • The advantages of the 4T function are: rator point. • Welding is performed without the need to keep the button pressed (automatic mode);...
  • Página 38 AVANT-PROPOS Attention : le fabricant n’assumera aucune responsabilité en cas de mo- difications non autorisées effectuées On vous remercie de la confiance accordée sur ses produits. Ces générateurs avec l’achat d’un ou plusieurs des appareils de courant doivent être utilisés uniquement figurant dans ce catalogue.
  • Página 39 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Ce manuel contient les instructions relatives à une installation correcte de l’Équipement Électrique Électronique (EEE) acheté. Le propriétaire du produit EEE doit s’assurer que ce document soit lu et compris par les soudeurs, leurs assistants et le personnel technique chargé...
  • Página 40 PROTECTION PERSONNELLE et radiations infrarouges et ultraviolettes). Le casque ou le masque doivent être équipés • Les opérateurs et leurs assistants doivent d’un filtre protecteur dont le degré d’opa- protéger leur corps en endossant des combi- cité dépend du procédé de soudage et de naisons de protection fermées et non inflam- la valeur du courant de l’arc électrique con- mables, sans poches ou revers.
  • Página 41 conformes à la norme EN 1598 (le choix de santé. la couleur du rideau dépend du procédé de soudage appliqué et de la valeur des courants utilisés), lunettes anti-UV et si nécessaire ma- sque avec filtre de protection adapté (Fig. 4). Fig.4 Avant de procéder au soudage, éliminer tous les solvants à...
  • Página 42 Aucune partie du corps de l’opérateur et de Attention : ne pas toucher le fil de sou- ses assistants ne doit entrer en contact avec dage ou l’électrode et l’élément à sou- des matériaux métalliques à température éle- der simultanément. vée ou en mouvement (Fig.
  • Página 43 ou de l’eau savonneuse avec un pinceau. Attention : de mauvaises conditions d’utilisation des gaz, en particulier en espaces étroits (cales de navires, réservoirs, citernes, silos, etc.) expo- sent l’utilisateur aux dangers suivants : 1_ asphyxie ou intoxication avec du gaz et mélanges gazeux contenant moins de 20% de CO2 (ces gaz remplacent l’oxygène dans l’air) Fig.10...
  • Página 44 PRÉSENTATION TIG DC TECHNOLOGIE À INVERSEUR Ces générateurs de courant à inverseur ont 400V (3 ph) 50/60Hz été conçus pour travailler avec des tensions Power d’alimentation instables. L’utilisation de com- 10 (VRD attivo) posants de puissance et de condensateurs Amp. Min-Max 5 ÷...
  • Página 45 optional optional Tab.3 INSTALLATION au réseau de distribution, lequel doit être effec- tué par un personnel spécialisé conformément aux normes en vigueur en matière d’installa- DÉBALLAGE DU PRODUIT tion d’appareillages électriques industriels. L’appareil électrique est fourni dans une boîte Pour toute « information importante » re- en carton avec un câble d’alimentation sans lative aux caractéristiques auxquelles doit prise, un tuyau de gaz sans raccordement et...
  • Página 46 RACCORDEMENT DU GAZ DE SOUDAGE Le départ de l’arc se fait en appuyant sur la Le gaz de protection de l’arc électrique sur ces pédale. Le réglage du courant se fait en ap- générateurs sert uniquement pour le proces- puyant sur la pédale, de sa valeur minimale sus de soudage à...
  • Página 47 PANNEAU POSTÉRIEUR (FIG.13) Attention : avec le système configuré sur A. Interrupteur marche/arrêt du générateur H2O, en appuyant sur ce bouton pendant (ON/OFF) 5 secondes, le voyant rouge allumé com- D. Câble d’alimentation mencera à clignoter et l’indication H2O E. Raccord pour le branchement du tuyau de s’affichera sur l’écran pendant quelques gaz de protection de l’arc pour le soudage TIG.
  • Página 48 Attention : avec le système configuré sur fonctionne seaulement quand l’arc électri- H2O, le voyant jaune clignote en raison que s’est amorcé. Note: on peut amorcer d’une pression/débit de liquide de refroi- l’arc électrique aussi avec le procédé TIG dissement insuffisant(e) avec interruption Lift.
  • Página 49 Temps d’augmentation graduelle du ble avec la molette pos. 2 du minimum courant (up-slope) réglable avec la (5A) à la valeur réglée de Iw. molette pos. 2 (de 0 à 25 s). Voyant avec 2 fonctions: Hs/Af Fonction Hot start (voyant rouge allu- fréquence pulsée (LED rouge al- mé...
  • Página 50 SOUDAGE À ÉLECTRODES fabricant des électrodes et des indications REVÊTUES (MMA CC) figurant sur leur emballage. • Le tableau suivant comporte les informa- tions de base sur la gamme de courants utili- • Brancher le câble de masse à la prise Din- sables par diamètre d’électrode.
  • Página 51 l’électrode les plus adaptés en faisant atten- leur de l’équilibrage de l’onde (voir fonctions tion à l’épaisseur, à la composition du métal bouton CA Pos.18) varie l’apport de chaleur à souder et à la position de la soudure (à plat, entre l’électrode infusible en tungstène et la frontale, verticale descendante/ascendante, pièce à...
  • Página 52 FIN DU SYSTÈME TIG AVEC TORCHE (avec le bouton pos.17). À REFROIDISSEMENT NATUREL IMPORTANT : pour des informations supplémentaires sur les fonctions et les • Brancher le câble de masse à la prise Din- réglages des paramètres de soudure TIG se positive (+) du générateur (pos.
  • Página 53 FONCTION DE LA TOUCHE TORCHE a été choisi, appuyer brièvement le bouton 2T/4T Pos.18 pour rappeler les paramètres. La let- tre P suivie du numéro disparaît de l’écran. Les avantages de la fonction 4T sont : • Possibilité de souder avec le bouton Le système quitte la fonction de enregistre- relâché...
  • Página 54 PREÁMBULO Atención: el productor se exime de responsabilidad en caso de modi- Le agradecemos la confianza demostrada ficaciones no autorizadas de sus con la compra de este aparato descrito en el productos, estos generadores de presente manual. Este aparato, montado y corriente únicamente pueden utilizarse para utilizado correctamente, es un generador de los procedimientos de soldadura descritos...
  • Página 55 SEGURIDAD ADVERTENCIAS Este manual contiene las instrucciones de in- stalación del Aparato Eléctrico y Electrónico (AEE) que ha comprado. El propietario de un aparato AEE debe ase- gurarse que el presente documento sea leído y comprendido por los operadores que efectúen la soldadura, por sus ayudantes y por el personal técnico encargado del man- tenimiento.
  • Página 56 PROTECCIÓN PERSONAL por radiaciones infrarrojas y ultravioletas). El casco o la pantalla deben disponer de filtro • Los operadores y sus ayudantes deben protector, cuyo grado de opacidad depen- proteger su cuerpo con trajes de protección derá del procedimiento de soldadura y de la cerrados y no inflamables, sin bolsillo ni do- corriente del arco eléctrico, según se indica bladillos.
  • Página 57 la cortina depende del proceso de soldadura y de las corrientes utilizadas), gafas anti-UV y, si es necesario, una pantalla con filtro pro- tector adecuado (Fig. 4). Fig.4 Antes de soldar, retire del lugar de trabajo los solventes a base de cloro, utilizados normal- mente para limpiar y desengrasar el material procesado.
  • Página 58 El operario y sus ayudantes no deben to- Atención: no toque al mismo tiempo car con ninguna parte del cuerpo materiales el hilo de soldadura o el electrodo y metálicos con elevada temperatura o en mo- la pieza que se va a soldar. vimiento (Fig.
  • Página 59 Atención: si las condiciones de uso de los gases son deficientes, espe- cialmente en espacios restringidos (bodegas de barcos, tanques, cister- nas, silos, etc.), el usuario se expone a los si- guientes peligros: 1_ Asfixia o intoxicación por gases y mezclas gaseosas con un contenido mínimo del 20% de CO2 (estos gases sustituyen al oxígeno en el aire).
  • Página 60 PRESENTACIÓN TIG DC TECNOLOGÍA INVERTER 400V (3 ph) 50/60Hz Power Este generador de corriente inverter se ha 10 (VRD attivo) pensado para trabajar con tensiones de ali- Amp. Min-Max 5 ÷ 350 mentación inestables. Sus componentes de potencia y condensadores electrolíticos 50% 350 Amp.
  • Página 61 optional optional Tab.3 INSTALACIÓN racterísticas que debe reunir la instalación eléctrica de distribución de energía eléctrica, DESEMBALAJE ver el correspondiente apartado del presente El equipo eléctrico se suministra en una caja documento. de cartón que contiene el cable de alimenta- La tensión de alimentación es 400Vac +/- ción sin clavija, el tubo de gas sin racor y el 10% –...
  • Página 62 Atención: coloque correctamente la INSTRUCCIONES DE USO bombona de gas, fijándola con una cor- rea de seguridad. PANEL ANTERIOR (FIG.12) • Abra ligeramente y vuelva a cerrar el grifo 1. Panel de mandos de la bombona, para expulsar posibles im- 2.
  • Página 63 do de refrigeración es insuficiente vuelve a aparecer H2O en la pantalla, y el led de alarma (color amarillo) pos. 11 comienza a parpadear y se interrumpe el proceso de soldadura. Para volver a la configuración del equipo refirgerada por aire (sin grupo refrigeración ni antorcha H2O) pulse por 5 seg.
  • Página 64 al finalizar la soldadura con electrodos valores se adusta con el potenciometro (MMA) con la función VRD activada (ON), (pos.2) ATENCION: esta tecla funciona al finalizar la soldadura TIG con arco apa- solo si se ha elegido de trabajar en cor- gado y botón antorcha sin apretar (OFF), riente alternada (AC).
  • Página 65 la corriente Iw ajustado. tenciometro pos.2 situado en la parte La seleccion y la regulacion de la fun- frontal del generador (desde el mini- cion Bi.level se hace con el potenzio- mo hasta el valor máximo de la cor- metro (pos.2). cuando el potenciome- riente suministrada por el generador) tro està...
  • Página 66 SOLDADURA CON ELECTRODOS • La tabla siguiente contiene la información REVESTIDOS (MMA DC) principal sobre la gama de corrientes que pueden utilizarse en función del diámetro del • Conecte el cable de masa a la toma Dinse electrodo: negativa (-) del generador (pos.4) y la pinza de masa a la pieza que se va a soldar.
  • Página 67 grosor y composición del metal que se va a la relación porcentual entre el semiciclo posi- soldar y a la posición de soldadura (plana, tivo y negativo de la corriente se llama “ba- plana frontal, vertical descendente/ascen- lance”. Ajustando el valor del balance de onda dente, etc).
  • Página 68 SISTEMA TIG COMPLEMENTADO clo soldadura), lea el apartado “PANEL CON ANTORCHA CON DE CONTROL DE PARÁMETROS DE REFRIGERACIÓN NATURAL SOLDADURA. • Pasados 5 segundos, el generador sale • Conecte el cable de masa a la toma Dinse automáticamente del menú de regulación de positiva (+) del generador (pos.5) y la pinza parámetros.
  • Página 69 FUNCIÓN BOTÓN ANTORCHA 2T/4T • Una vez seleccionado el número de progra- ma, pulse brevemente el botón Pos. 18 para Las ventajas de la función 4T son: recuperar los parámetros. La letra P seguida • Se suelda sin apretar el botón (modo au- por el número desaparece de la pantalla.
  • Página 70 AC/DC TIG Iw (welding THICKNESS MATERIAL process Pulsed (15) JOIN (mm) current) (14-17) Mild Steel Stainless Steel Alluminium...
  • Página 71 Fast Set-up Slope Post Gas Frequency Balance down Time Ib (base (crater Hz (18) (18) Electrode time current) filler Diameter current) Key Legend 14: Process selection 15: 2T / 4T selection. Press again for Pulsed Mode 16: Menù button for welding parameters setting 17: DC or AC selection 18: AC frequency / Balance wave selection...
  • Página 72 EXPLODED VIEW...
  • Página 73 PARTS LIST...
  • Página 74 WIRING DIAGRAM...
  • Página 76 77611595 01.2015...