Página 1
Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Pin Nailer NP 50A Modèle Micro pinnel Modelo Clavadora pequeña DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
Página 2
English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this Nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
Página 3
English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - FOR USING NAILERS INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS ● General To reduce the risks of electric shock, fi re, and injury to persons, READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE TOOL.
Página 4
English SAFETY — Continued WARNING When using tools, basic precautions should always be followed, Including the following: 1. Work area Such precautionary measures reduce the risk of injury to persons. (1) Keep the work area clean and well lighted. (5) Do not overreach. Keep proper footing and Cluttered benches and dark areas increase the risks balance at all times.
Página 5
Accessories section of this manual. Fasteners not move away from the work surface. identifi ed for use with this Nailer by metabo HPT are To reduce risk of injury always manage recoil by: able to result in a risk of injury to persons or Nailer 1) always maintaining control of the Nailer.
Página 6
Nailer was purchased or your operation or unauthorized personnel. nearest metabo HPT authorized service center and (14) Never use Nailer for applications other than arrange for repairs. those specifi ed in this manual.
Página 7
English SAFETY — Continued RESPONSIBILITIES OF EMPLOYER, TOOL OWNER AND TOOL OPERATOR 1. Ensure that this MANUAL is available to operators 5. Enforce the use of EYE PROTECTION by operators and personnel performing maintenance. and others in work area. 2. Train the operator in the safe use of the Nailer as 6.
Página 8
English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Lock knob Valve...
Página 9
NAIL SELECTION 2 Allen wrench for M4 screw WARNING 3 Nose cap (A) ● Be sure to use only the genuine metabo HPT 4 Case nails for the NP50A. The use of any other 5 Lubricant oiler nails can result in tool malfunction and/or nail breakdown, leading to serious injuries.
Página 10
To drive a nail, turn the lock knob to the “Free” position. operation to be sure the supply of When not driving nails, set the knob to the “Lock” position. lubricant is adequate. Use metabo HPT pneumatic tool lubricant. Lock Lock knob...
Página 11
(1) Disconnect air hose from Nailer. ○ Filter-regulator-lubricator units should always be used. Remove all nails from Nailer. Keep the lubricator fi lled with metabo HPT pneumatic tool lubricant. □ All screws must be tightened. ○ If a lubricator is not available, supply 5 – 10 drops of If any screws are loose, tighten them.
Página 12
English (1) 1 Disconnect air hose from Nailer. 2 Lightly depress the stop lever. 3 Pull out the magazine cover slowly. (3) If no abnormal operation is observed, you may load nails in the Nailer. Disconnect air Drive nails into the workpiece that is the same type to Magazine hose be used in the actual application.
Página 13
English ● Do not actuate Nailer unless Nailer is placed fi rmly against the workpiece. ● In order to avoid unwanted ejection of a nail Magazine due to bouncing of the Nailer, 1) release trigger quickly when performing trigger fi re. ●...
Página 14
English METHODS OF OPERATION ADJUSTING THE NAILING DEPTH WARNING WARNING ● After the lock lever has been pulled, nails ● When adjusting the nose, be sure to lock the can be driven simply by pulling the trigger. trigger, remove your fi nger from the trigger Do not touch the trigger or the lock lever and lock lever, and disconnect the air hose other than when driving nails.
Página 15
English 3 Tighten the screw to fasten the nose when a suitable position is reached for a nailing test. 4 Connect the air hose. Always wear eye protector. Perform a nailing test. 5 Disconnect air hose from Nailer. 6 Choose a suitable position for the nose. Nose Disconnect air CHANGING THE EXHAUST DIRECTION...
Página 16
4 Remove the jammed nail with a slotted-head 3 Remove the nose with the Allen wrench stored in screwdriver. the rear of the magazine. 5 Install the nose. 6 In case of frequent jam, contact a metabo HPT authorized service center.
Página 17
All quality Nailers will eventually require servicing or WARNING LABEL. replacement of parts because of wear from normal use. A new warning label is available from a metabo HPT authorized service center. NOTE Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of metabo HPT.
Página 18
English Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a metabo HPT authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Nailer operates, but no nail is driven. Check for a jam.
Página 19
Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. la plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité...
Página 20
Français SECURITE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR CONSIGNES RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES ● Généralités Afi n de réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures physiques, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
Página 21
Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de ces outils, des précautions de base doivent être respectées, notamment: 1. Zone de travail de la supervision ou du contrôle de l’opérateur, on le charge ou le décharge, on le passe à (1) Maintenir la zone de travail propre et bien quelqu’un d’autre, on le soulève ou l’abaisse, ou éclairée.
Página 22
Accessoires du présent manuel. eff ectuera la tâche en toute sécurité selon les Les clous non recommandés par metabo HPT en vue spécifi cations pour lesquelles il est destiné. d’une utilisation avec ce cloueur augmentent le risque...
Página 23
(« rappel »). ou le service après-vente metabo HPT agréé le plus Après avoir enfoncé un clou, le cloueur peut eff ectuer proche pour le faire réparer.
Página 24
Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT (10) Vérifi er s’il y a des fi ls sous tension. Pour éviter (14) Ne jamais utiliser le cloueur pour des tout risque d’électrocution grave, vérifi er s’il y a des applications autres que celles spécifi ées dans le fi...
Página 25
Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Bouton de verrouillage Soupape...
Página 26
2 Clé Allen pour vis M4 AVERTISSEMENT 3 Chapuchon de bec (A) ● Bien utiliser exclusivement les clous 4 Boîte metabo HPT d’origine avec le NP50A. 5 Huileur de lubrifi cation L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement ACCESSOIRES EN OPTION de l’outil et/ou une rupture des clous, et...
Página 27
Utiliser une huile de machine Placer le bouton de verrouillage sur la position pneumatique metabo HPT. « Verrouiller » pour verrouiller la gâchette en place. Pour enfoncer un clou, tourner le bouton de verrouillage sur la position «...
Página 28
● Ne jamais utiliser le cloueur si le levier de correctement et les pièces s’useront prématurément. verrouillage ne fonctionne pas correctement. ○ Utiliser une huile de machine metabo HPT. Ne pas utiliser d’huile détergente ni d’additifs. Ces Avant de commencer le travail proprement dit, faire lubrifi...
Página 29
Français (2) Régler la pression d’air sur 64 psi (4.4 bars 4.5 CHARGEMENT DES CLOUS kgf/cm AVERTISSEMENT Raccorder le tuyau d’air. Ne pas mettre de clous dans le cloueur. ● Lors du chargement des clous dans le cloueur, □ Le cloueur ne doit pas avoir de fuite d’air. 1) Verrouiller la gâchette ;...
Página 30
Français (3) Pousser le dos du couvercle du magasin vers l’avant AVERTISSEMENT et vérifi er que les clous ne dépassent pas de la surface du guide du magasin avant de le refermer. ● Seules les personnes qui ont lu et compris REMARQUE ce MANUEL doivent ○...
Página 31
Français 4) on le passe à quelqu’un d’autre; 2. Utilisation de la gâchette et du levier de verrouillage 5) on eff ectue tout entretien ou réparation; Outre la gâchette habituelle, ce cloueur est équipé 6) on retire les clous bloqués; d’un levier de verrouillage faisant offi...
Página 32
Français 2) le cloueur est toujours maintenue fermement contre CHANGEMENT DU SENS D’ECHAPPEMENT la pièce; AVERTISSEMENT Si les clous sont enfoncés trop loin ou pas assez dans la pièce, régler le clouage dans l’ordre suivant. ● Lors du changement du sens d’évacuation, 1 Debrancher le tuyau d’air du cloueur.
Página 33
Français MANIPULATION DES CLOUS REMARQUE ○ Manipuler soigneusement les clous. Si des clous tombent, la connexion peut se rompre. L’utilisation de clous dans ces conditions peut entraîner une mauvaise alimentation et un bourrage. ○ Ne pas exposer les clous à l’air extérieur ou aux rayons directs du soleil pendant des périodes prolongées Débrancher sous peine de les rouiller ou d’altérer la connexion des...
Página 34
1. Elimination d’un blocage Se procurer une nouvelle etiquette d’avertissement Retirer un clou bloqué dans l’ordre suivant : auprès d’un service après-vente metabo HPT agréé. 1 Débrancher le tuyau d’air. 2 Retirer tous les clous. 3 Retirer le bec au moyen de la clé hexagonale placée au dos du magasin.
Página 35
● Les réparations du cloueur seront confi ées Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans exclusivement au personnel d’entretien préavis et sans aucune obligation de la part de formé par metabo HPT, au distributeur ou à metabo HPT. l’employeur. ● Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces fournies ou recommandées par...
Página 36
Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente metabo HPT agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Le cloueur fonctionne, mais les clous Vérifi...
Página 37
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el signifi cado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
Página 38
Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR INSTRUCCIONES PARA EVITAR UN RIESGO DE INCENDIO, UNA DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES ● General Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
Página 39
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA Cuando utilice herramientas, deberán tomarse siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Zona de trabajo el control del operador, al cargar o descargar el clavador, al entregárselo a otra persona, al (1) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien elevar, bajar o mover en cualquier otra forma iluminada.
Página 40
Accesorios de este manual. Los clavos que trabajo mejor y de forma más segura a la velocidad a metabo HPT no identifi que para su utilización con este la que el clavador está diseñado. clavador podrían producir un riesgo de lesiones o podrían (3) No utilice el clavador si el interruptor no dañar el clavador cuando se utilicen en el mismo.
Página 41
Luego de clavar un clavo, el clavador podría metabo HPT y solicite su reparación. retroceder causando que se aleje de la superfi cie de (4) Mantenga todos los tornillos y cubiertas bien trabajo.
Página 42
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA (11) No levante, tire del clavador ni lo baje jalando de (14) No utilice nunca el clavador para aplicaciones la manguera. que no sean las especifi cadas en este manual. (12) No desconecte la manguera de aire del clavador (15) No modifi...
Página 43
Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA Perilla de bloqueo Válvula Tapa del...
Página 44
ADVERTENCIA 3 Tapa para el morro (A) ● Asegúrese de usar únicamente clavos 4 Estuche legítimos metabo HPT para el NP50A. El 5 Aceite lubricante uso de otros clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la ACCESORIOS OPCIONALES ...
Página 45
MECANISMO DE BLOQUEO DEL GATILLO Utilice lubricante para herramientas Este dispositivo tiene un mecanismo de bloqueo para neumáticas metabo HPT. evitar que se accione el gatillo. Coloque la perilla de bloqueo en la posición “Bloquear” para bloquear el gatillo.
Página 46
○ Habrá que utilizar siempre unidades de fi ltro- el clavador y póngase inmediatamente en contacto con regulador-lubricador. un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. Mantenga el lubricador lleno con lubricante para herramientas neumáticas metabo HPT. (1) Desconecte la manguera de aire del clavador.
Página 47
Español □ La palanca de bloqueo y el gatillo deben poder AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE accionarse sin difi cultad. ADVERTENCIA ● No sobrepase 100 psi (6.9 barias 7 kgf/cm Ajuste la presión del aire al valor recomendado, 64 – 100 psi (4.4 –...
Página 48
Español (2) 1 Coloque los clavos contra la superfi cie guía del OPERACIÓN DEL CLAVADOR cargador e inserte las puntas de los clavos todo Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 38 – lo posible en la ranura del cargador. 42). 2 Inserte los clavos en el cargador a través de la guía de la hoja con los dedos.
Página 49
Español tenga cuidado para minimizar la aparición MÉTODOS DE OPERACIÓN de virutas, astillas y divisiones, o el vuelo ADVERTENCIA libre, el rebote o la perforación de los clavos, ya que podrían causar lesiones. ● Una vez que se ha tirado de la palanca ●...
Página 50
Español AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO Poca ADVERTENCIA profundidad ● Al ajustar el morro, asegúrese de bloquear el gatillo, retire el dedo del gatillo y de la palanca de bloqueo y desconecte la manguera de aire del clavador. Para asegurar que cada clavo penetre con la misma profundidad, cerciórese de que: 3 Apriete el tornillo que sujeta el morro cuando se 1) la presión de aire suministrada al clavador...
Página 51
Español Si desea proteger la superfi cie de la pieza de trabajo (2) Cuando queden menos de 15 clavos contra rascaduras o marcas del morro, instale la tapa ○ Retire el morro con la llave Allen de 3 mm que se para el morro accesoria en el morro.
Página 52
ADVERTENCIA falta o está dañada. 2) desatascar el clavador. Solicite la nueva etiqueta de precaución a un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. 1. Desatascado Desatasque los clavos en el orden siguiente: 1 Desconecte la manguera de aire.
Página 53
ADVERTENCIA NOTA ● Este clavador solamente deberá repararlo Las especifi caciones están sujetas a cambio sin personal entrenado por metabo HPT, un previo aviso sin ninguna obligación por parte de distribuidor, o el empresario. metabo HPT. ● Para la reparación, utilice solamente las piezas suministradas o recomendadas por metabo HPT.
Página 54
Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. PROBLEMA MÉTHODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN...
Página 56
Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 1111 Broadway Ave, Braselton, Georgia, 30517 3405 American Drive, Units 9-10, Mississauga, ON, L4V 1T6 Code No. C99248461 Ō Printed in Taiwan...