Página 2
Parts On Certain Models To Set Up Travel Cot To Fold Travel Cot To Cover Travel Cot...
Página 3
ASSINET WITHOUT ELECTRONICS CERTAIN MODELS ONLY...
Página 6
WARNING be checked regularly and retightened as necessary. This product complies to EN 716-1/2:2017 Regularly inspect the product for and EN16890:2017. damaged hardware, loose joints, missing IMPORTANT - RETAIN FOR FUTURE parts or sharp edges. REFERENCE: READ CAREFULLY. DO NOT move the cot with your child in it. Adult assembly required.
Página 7
INSTRUCTIONS To Set Up Travel Cot See images 1. Lock the end rails by pulling them up, 2 opposite sides at a time. 2. P 3. Install mattress, soft side up, and fasten with straps. • To lock or unlock top rails, centre of •...
Página 8
AVERTISSEMENT et resserrées si nécessaire. Inspectez régulièrement le produit Ce produit est conforme à la norme EN 716- 1/2:2017 et EN16890:2017. endommagé, de joints desserrés, de pièces IMPORTANT - CONSERVER POUR manquantes ou de coins pointus. CONSULTATION ULTÉRIEURE : LIRE NE déplacez PAS le lit bébé...
Página 9
INSTRUCTIONS Pour installer le lit bébé Voir images 1. Verrouillez les rails d'extrémité en les tirant vers le haut, 2 côtés opposés à la fois. 2. Poussez le centre du fond vers le bas. 3. Installez le matelas, côté souple vers le haut, et attachez-le avec les sangles.
Página 10
WARNUNG auf beschädigte Beschläge, lockere Verbindungen, fehlende Teile oder scharfe Dieses Produkt stimmt mit EN 716-1/2:2017 Kanten. und EN16890:2017 überein. Transportieren Sie das Bett NICHT, während WICHTIG - ZUR KÜNFTIGEN BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: Achten Sie darauf, dass das Produkt SORGFÄLTIG LESEN. vollständig zusammen- oder ausgeklappt Das Produkt muss von einem Erwachsenen ist, bevor Sie Ihrem Kind gestatten, sich dem...
Página 11
Wiege ANWEISUNGEN (für bestimmte Modelle) Bett aufstellen Siehe Abbildungen Siehe Abbildungen 1. Verriegeln Sie die Abschlussschienen, indem Sie sie 2 an beiden Seiten gleichzeitig nach oben ziehen. 2. Drücken Sie die Mitte des Bodens nach unten. 3. Installieren Sie die Matratze mit der weichen Seite nach oben und befestigen Sie sie mit den Gurten.
Página 12
ADVERTENCIA apretar según sea necesario. Examine con regularidad el producto para Este producto cumple el estándar EN 716- saber si existen daños en el mecanismo, si 1/2:2017 y EN16890:2017. los enganches están sueltos, si faltan piezas IMPORTANTE: GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS: NO mueva la cuna cuando el niño se LEA DETENIDAMENTE ESTAS...
Página 13
Moisés INSTRUCCIONES (en algunos modelos) Para montar la cuna Consulte las imágenes Consulte las imágenes hacia arriba, de los 2 lados opuestos a la vez. 2. Empuje el centro del suelo hacia abajo. 3. Instale el colchón, con el lado acolchado hacia arriba, y abróchelo con las correas.
Página 14
AVISO necessário. Inspecione regularmente o produto para Este produto está em conformidade com a norma EN 716-1/2:2017 e EN16890:2017. IMPORTANTE - GUARDAR PARA NÃO mova o berço com a criança no interior. REFERÊNCIA FUTURA: LER ATENTAMENTE. ou desdobrado completamente antes de A montagem deverá...
Página 15
Berço INSTRUÇÕES (em alguns modelos) Montar o berço Ver imagens Ver imagens 1. Bloqueie as laterais, puxando-as para cima, 2 lados opostos de cada vez. 2. Empurre a parte central da base para baixo. 3. Instale o colchão, com o lado macio para cima, e prenda com as correias.
Página 16
AVVERTENZA chiusure aperte, pezzi mancanti oppure Questo prodotto è conforme a EN 716- spigoli vivi. 1/2:2017 e EN16890:2017. NON muovere il lettino con il bambino IMPORTANTE - CONSERVARE PER dentro. RIFERIMENTO FUTURO: LEGGERE Assicurarsi che il prodotto sia stato ATTENTAMENTE. completamente chiuso o aperto prima di Il prodotto deve essere montato solo da lasciare che il bambino si avvicini al lettino.
Página 17
Riduttore ISTRUZIONI (su alcuni modelli) Disposizione del lettino Vedere le figure l’alto, 2 lati opposti per volta. 2. Spingere verso il basso il centro della base. 3. Installare il materasso con il lato cinghie. • Per bloccare o sbloccare le guide superiori, il centro della base deve essere SU.
Página 18
WAARSCHUWING beschadigingen, losse aansluitingen, ontbrekende onderdelen of scherpe Dit p roduct voldoet aan EN 716-1/2:2017 randen. en EN16890:2017. Stel de wieg NIET af terwijl uw kind erin BELANGRIJK - BEWAREN VOOR LATER . zit. GEBRUIK: AANDACHTIG LEZEN. Zorg ervoor dat de stoel volledig is in- of Montage door volwassene vereist.
Página 19
Bedje INSTRUCTIES (op bepaalde modellen) De wieg opzetten Zie afbeeldingen Zie afbeeldingen 1. Vergrendel de eindrails door ze omhoog te trekken, met 2 tegenovergestelde zijden per keer. 2. Duw het midden van de bodem omlaag. 3. Leg de matras neer met de zachte kant naar boven en maak vast met banden.
Página 20
FIGYELMEZTETÉS Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a gyerekágyon sérült rész, meglazult Ez a termék megfelel az EN 716-1/2:2017 kapcsolóelem, hiányzó alkatrész vagy éles és EN16890:2017 sza bvány előírásainak. sarok. FONTOS - ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE: NE mozgassa a gyerekágyat, amikor gyermeke FIGYELMESEN OLVASSA EL az ágyban tartózkodik.
Página 21
Mózeskosár UTASÍTÁSOK (bizonyos modellek esetén) A gyerekágy összeszerelése Lásd az képeket Lásd az képeket 1. Húzza felfelé a zárósínek egy- egy egymással szemközti oldalát a rögzítésükhöz. 2. Nyomja le az ágylap középső részét. 3. Helyezze be a matracot a puha részével felfelé, és rögzítse a szíjakkal.
Página 22
VÝSTRAHA Postieľku pravidelne kontrolujte, či nie sú poškodené upevňovacie prvky, či nie sú Tento výrobok spĺňa požiadavky technickej uvoľnené spoje, či nechýbajú nejaké diely normy EN 716-1/2:2017 a EN16890:2017. alebo či sa nevytvárajú ostré hrany. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE - ULOŽTE Detskú postieľku NEPRESÚVAJTE, keď je v PRE BUDÚCE POUŽITIE: POZORNE SI nej dieťa.
Página 23
NÁVOD Vkladacia postiel'ka Zostavenie detskej postieľky (pri vybraných modeloch) Pozrite si obrázky Pozrite si obrázky 1. Koncové koľajničky zaistite ich potiahnutím hore, naraz 2 na opačných stranách. 2. Podlahu zatlačte dolu. 3. Vložte matrac mäkkou stranou hore a upevnite popruhy. •...
Página 24
ADVARSEL Kontroller regelmæssigt produktet for beskadigede dele, løse led, manglende Dette produkt er i overensstemmelse med dele eller skarpe kanter. EN 716-1/2:2017 og EN16890:2017. VIGTIGT - BEHOLD TIL SENERE Sørg for, at produktet er foldet eller REFERENCE: LÆS DENNE VEJLEDNING foldet helt ud, før barnet får adgang til OMHYGGELIGT.
Página 25
Hævebund INSTRUKTIONER (kun til særlige modeller) Sådan opstilles barnesengen Se billederne Se billederne 1. Lås skinnerne for enden, ved at trække dem opad. To på hver side ad gangen. 2. Tryk ned på midten af bunden. 3. Læg madrassen i med den bløde side opad, og spænd den fast med stropperne.
Página 26
VARNING Undersök regelbundet om produkten har materialskador, lösa fogar, delar som Denna produkt överensstämmer med SS- saknas eller vassa kanter. EN 716-1/2:2017 och EN16890:2017. Flytta INTE sängen med barnet i den. VIKTIGT - SPARA FÖR FRAMTIDA Försäkra dig om att sängen är helt BEHOV: LÄS IGENOM NOGA.
Página 27
Liggkorg INSTRUKTIONER (på vissa modeller) Montera sängen Se bilder Se bilder 1. Lås ändskenorna genom att dra upp dem, två motsatta sidor åt gången. 2. Tryck ner botten i mitten. 3. Lägg i madrassen, mjuka sidan uppåt, och fäst med remmar. •...
Página 28
VAROITUS liitosten, puuttuvien osien tai terävien reunojen varalta. Tämä tuote on normin EN 716-1/2:2017 ÄLÄ siirrä lastensänkyä lapsen ollessa sen ja EN16890:2017 mu kainen. sisällä. TÄRKEÄÄ - SÄILYTÄ TULEVAA Varmista, että tuote on taitettu auki tai KÄYTTÖÄ VARTEN: LUE kokoon kokonaan ennen kuin annat HUOLELLISESTI.
Página 29
Vauvankori OHJEET (joissakin malleissa) Lastensängyn kokoaminen Katso kuvat Katso kuvat 1. Lukitse päätykaiteet vetämällä ne ylös, 2 vastakkaista puolta kerrallaan. 2. Paina lattian keskikohta alas. 3. Asenna patja pehmeä puoli ylöspäin ja kiinnitä se hihnoilla. • Lukitaksesi tai avataksesi yläkaiteet, lattian keskikohdan on oltava YLHÄÄLLÄ.
Página 30
ADVARSEL skadde deler, løse ledd, manglende deler eller skarpe kanter. Dette produktet oppfyller EN 716- 1/2:2017 og EN16890:2017. den. VIKTIG – BEHOLD FOR FREMTIDIG Pass på at produktet et brettet eller OPPSLAG: LES NØYE. brettet ut helt før du lar barnet komme i Må...
Página 31
Babykurven INSTRUKSJONER (på enkelte modeller) Slik setter du opp barnesengen Se bilder Se bilder 1. Lås endeskinnene ved å trekke dem opp med to motsatte sider om gangen. 2. Skyv midten av gulvet nedover. 3. Monter madrassen med den myke siden opp, og fest med stropper.
Página 32
проверять и при необходимости подтягивать. Регулярно проверяйте данное изделие Данное изделие соответствует требованиям на предмет отсутствия повреждений, стандарта EN 716-1/2:2017 и EN16890:2017. ослабленных соединений, недостающих деталей и острых краев. ЗАПРЕЩАЕТСЯ переносить кроватку, когда в ней находится ребенок. Сборку должны осуществлять взрослые. Не...
Página 33
См. рисунки См. рисунки – 1. Зафиксируйте торцевые перекладины, потянув их вверх с двух противоположных сторон по очереди. 2. Опустите центр основания вниз. 3. Поместите в кроватку матрас мягкой стороной вверх и закрепите его с помощью ремней. • Чтобы зафиксировать или высвободить верхние...
Página 34
OSTRZEŻENIE kontrolować i ponownie dokręcić, jeżeli konieczne. Produkt spełnia wymagania normy EN 716- Regularnie kontrolować produkt pod kątem 1/2:2017 i EN16890:2017. uszkodzonego osprzętu, luźnych połączeń, WAŻNE - NALEŻY ZACHOWAĆ DO brakujących części lub ostrych krawędzi. WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. NIE należy przenosić łóżeczka z dzieckiem w NALEŻY PRZECZYTAĆ...
Página 35
Basenik INSTRUKCJA (tylko w wybranych modelach) Rozkładanie łóżeczka Patrz rysunki Patrz rysunki 1. Zablokować szyny końcowe pociągając je do góry, jednocześnie z obu przeciwnych stron. 2. Popchnąć środek podłogi w dół. 3. Założyć materac, miękkie boki i przymocować paskami. • W celu zablokowania lub odblokowania szyn górnych, środek podłogi należy unieść...
Página 36
ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Ελέγχετε τακτικά το προϊόν για κατεστρα ένο υλικό, χαλαρέ συνδέσει , απουσία Αυτό το προϊόν συ ορφώνεται ε το πρότυπο εξαρτη άτων ή αιχ ηρέ άκρε . EN 716-1/2:2017 και EN16890:2017. ΜΗΝ ετακινείτε την κούνια όταν το παιδί σα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
Página 37
Κοσ ή ατα Ο ΗΓΙΕΣ (σε ορισ ένα οντέλα) Άνοιγ α κούνια ∆είτε τι εικόνε είτε τι εικόνε 1. Ασφαλίστε τι ράγε τραβώντα τι 2 αντίθετε πλευρέ προ τα πάνω. 2. Πιέστε το κέντρο του δαπέδου προ τα κάτω. 3. Τοποθετήστε το στρώ α ε τη αλακή πλευρά...
Página 38
VAROVÁNÍ spojovací materiál výrobku, zda nejsou uvolněné spoje, zda nechybí žádné součásti Tento výrobek splňuje normu EN 716- nebo zda nejsou přístupné ostré hrany. 1/2:2017 a EN16890:2017. NEPŘEMÍSŤUJTE postýlku, když se v ní DŮLEŽITÉ - USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ nachází dítě. POUŽITÍ: POZORNĚ...
Página 39
Vkládací kolébka POKYNY (pro určité modely) Sestavení postýlky Viz obrázky Viz obrázky 1. Vysunutím koncových příček na 2 protilehlých stranách současně nahoru zajistěte příčky. 2. Stlačte střed dna dolů. 3. Vložte matraci měkkou stranou nahoru a upevněte popruhy. • Aby bylo možné zajistit nebo uvolnit horní...
Página 42
UPOZORENJE dijelova, olabavljenih spojeva, oštrih rubova i nedostaju li dijelovi proizvoda. Ovaj proizvod je usklađen s EN 716- NE pomičite dječji krevetić dok je dijete u 1/2:2017 i EN16890:2017. njemu. VAŽNO - SAČUVAJTE ZA BUDUĆU Provjerite je li proizvod u potpunosti UPORABU: PAŽLJIVO PROČITAJTE.
Página 43
Kolijevka UPUTE (na određenim modelima) Za postavljanje dječjeg krevetića Pogledajte slike Pogledajte slike 1. Blokirajte krajnje vodilice tako da ih povučete prema gore, istodobno obje, suprotne strane. 2. Gurnite sredinu ili dno prema dolje. 3. Postavite madrac mekom stranom prema gore i učvrstite trakama. •...
Página 44
ATEN IE Controlaţi periodic produsul pentru a constata eventuale deteriorări ale Acest produs respectă EN 716-1/2:2017 echipamentului, balamale slăbite, piese și EN16890:2017. lipsă sau margini ascuţite. IMPORTANT - RE INE I PENTRU NU mutaţi pătuţul cu copilul în el. CONSULTARE ULTERIOARĂ: CITI I CU Asiguraţi-vă...
Página 45
Pătu INSTRUC IUNI (pe anumite modele) Instalarea pătu ului pliant Consultaţi imaginile Consultaţi imaginile 1. Blocaţi șinele inferioare trăgându-le în sus, câte două părţi opuse simultan. 2. Împingeţi în jos centrul părţii inferioare a pătuţului. 3. Instalaţi salteaua cu partea moale în •...
Página 46
UPOZORENJE spojevi koji nisu pritegnuti, da li neki deo nedostaje ili su se pojavile oštre ivice. Ovaj proizvod je usaglašen sa standardom NE pomerajte krevetac ako je vaše dete u EN 716-1/2:2017 i EN16890:2017. krevecu. VAŽNO – ZADRŽITE ZA BUDUĆU Uverite se da je proizvod potpuno UPOTREBU: PAŽLJIVO PROČITAJTE.
Página 47
Kolijevka UPUTSTVA (na određenim modelima) Montaža kreveca Pogledajte slike Pogledajte slike – 1. Zaključajte krajnje šine tako što ćete ih povući nagore, dve po dve suprotne strane. 2. Gurnite centar dna nadole. 3. Postavite dušek, s mekom stranom okrenutom nagore i pričvrstite trakama.
Página 48
eksik parçalar veya keskin kenarlara karş UYARI düzenli olarak kontrol edin. Bu ürün EN 716-1/2:2017 ve EN16890:2017 Karyolay çocuğunuz içindeyken taş may n. ile uyumludur. Çocuğunuzun karyolaya yaklaşmas na ÖNEMLİ - İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN izin vermeden önce ürünün tamamen SAKLAYIN: DİKKATLİCE OKUYUN. katland ğ...
Página 49
Bebek Sepeti TALİMATLAR (belirli modellerde) Karyolayı Kurmak İçin Bk. görüntüler Bk. görüntüler 1. Ayn anda 2 karş tarafta yukar doğru çekerek uç korkuluklar kilitleyin. 2. Taban n merkezini aşağ itin. 3. Şilteyi, yumuşak taraf yukar gelecek şekilde yerleştirin ve kay şlarla sabitleyin.
Página 50
OPOZORILO privijte. Izdelek redno pregledujte za poškodovano Ta izdelek je skladen s standardom EN 716- opremo, odvite spoje, manjkajoče dele ali 1/2:2017 in EN16890:2017. ostre robove. POMEMBNO – SHRANITE ZA Ko je otrok v posteljici, te ne premikajte. KASNEJŠO UPORABO: NATANČNO PREBERITE! Preden se otrok približa posteljici, se prepričajte, da je izdelek popolnoma...
Página 51
Zibelka NAVODILA (na nekaterih modelih) Sestavljanje otroške posteljice Glejte slike Glejte slike – 1. Končne letve zaklenite, tako da jih povlečete navzgor, in sicer na dveh nasprotnih straneh naenkrat. 2. Središče dna potisnite navzdol. 3. Namestite vzmetnico z mehko stranjo navzgor in jo pritrdite s trakovi.
Página 52
Product of: Wonder Brands Limited Room 1004, 151 Gloucester Road Wanchai, Hong Kong Customer Service www.gracobaby.eu For UK and ROI www.graco.co.uk Customerservices.uk@gracobaby.eu www.gracobaby.pl +44 0800 952 0063...