5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
5-5. Installing the belt
5-5. Riemenmontage
w
1. Inclinar la cabeza de la máquina hacia atrás, y luego colocar la correa
máquina.
w
2. Girar las dos tuercas
para ajustar de manera que haya una deflexión de 10 - 14mm en la correa en V
presiona en el medio con una fuerza de 5 N.
5-6. Installing the bobbin winder
5-6. Montage des Spulers
w
q
r
w
q
3. Installer le bobineur de canette sur la table de travail à l'aide des deux vis
q
4. Tirer le bras
du presseur de canette vers l'arrière et vérifier qu'il y ait un écart d'environ 8 mm entre la roue
bobineur de canette et la courroie
1. Empujar hacia abajo tanto como sea posible el brazo presionador de la bobina
2. Colocar la rueda de la bobinadora
bobinadora de manera que quede paralela con el orificio de la correa en la mesa de trabajo.
3. Instalar la bobinadora en la mesa de trabajo con los dos tornillos
4. Tirar del brazo presionador de la bobina
mm entre la rueda de la bobinadora
10
All manuals and user guides at all-guides.com
q
10 - 14 mm
0672M
e
5 mm
r
e
8 mm
0673M
e
.
w
de manera que empuje la correa
q
hacia atrás y verificar que exista una separación de aproximadamente 8
w
e
y la correa
.
DB2-B727, B728
5-5. Installation de la courroie
5-5. Instalación de la correa
1. Tilt back the machine head, and then place the belt
onto the motor pulley and the machine pulley.
w
2. Turn the two nuts
to adjust so that there is 10 – 14
mm of deflection in the V-belt
the midway point with a force of 5 N.
1. Klappen Sie das Maschinenoberteil zurück und bringen
q
Sie den Riemen
an der Riemenscheibe des Motors
und der Nähmaschine an.
2. Stellen Sie die Riemenspannung mit den beiden Muttern
w
ein, so daß der Riemen 10 – 14 mm eingedrückt wird,
wenn er in der Mitte mit einer Kraft von 5 N belastet
wird.
1. Incliner la tête de machine vers l'arrière, puis placer la
q
courroie
sur la poulie de moteur et sur la poulie de
machine.
2. Tourner les deux écrous
q
la courroie en V
s'enfonce de 10 à 14 mm lorsqu'on
appuie au milieu de la courroie avec une force de 5 N.
q
sobre la polea del motor y la polea de la
5-6. Installation du bobineur de canette
5-6. Instalación de la bobinadora
1. Push down the bobbin presser arm
go.
2. Place the bobbin winder wheel
e
belt
by approximately 5 mm, and then place the bob-
bin winder so that it is parallel with the belt hole in the
work table.
3. Install the bobbin winder to the work table with the two
r
screws
.
4. Pull the bobbin presser arm
is approximately 8 mm of clearance between the bob-
w
bin winder wheel
and the belt
1. Drücken Sie den Spulenarm
unten.
2. Positionieren Sie das Spulerrrad
e
um ungefähr 5 mm eingedrückt wird und richten Sie
den Spuler parallel zur Riemenöffnung im Nähtisch aus.
3. Befestigen Sie den Spuler mit den beiden Schrauben
am Nähtisch.
4. Ziehen Sie den Spulenarm
Sie, ob der Abstand zwischen dem Spulerrad
e
Riemen
ungefähr 8 mm beträgt.
1. Abaisser au maximum le bras
w
2. Placer la roue
du bobineur de canette de manière
qu'elle pousse la courroie
le bobineur de canette parallèlement au trou de courroie
dans la table de travail.
r
.
q
.
e
aproximadamente 5 mm, y luego colocar la
r
.
q
when it is pressed at
w
pour régler de manière que
q
cuando se
q
as far as it will
w
so that it pushes the
q
back and check that there
e
.
q
so weit wie möglich nach
w
, so daß der Riemen
q
zurück und kontrollieren
w
und dem
q
du presseur de canette.
e
d'environ 5 mm, puis placer
w
q
r
du