11. CLEANING
11. REINIGUNG
11. NETTOYAGE
11. LIMPIEZA
11. CLEANING
11. REINIGUNG
11. NETTOYAGE
11. LIMPIEZA
The following cleaning operations should be carried out each day in order to maintain the performance of this machine
and to ensure a long service life.
Für eine hohe Nähmaschinenleistung und eine lange Lebensdauer muß die Nähmaschine täglich wie folgt gereinigt
werden.
Les opérations de nettoyage suivantes doivent être effectuées tous les jours afin de maintenir cette machine en bon état
de marche et d'assurer sa longue durée de vie.
Los siguientes procedimientos de limpieza se deben realizar todos los días para mantener el rendimiento correcto de la
máquina y asegurar una vida útil prolongada.
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
Turn off the power switch before carrying out cleaning, otherwise the machine may operate if the treadle is
pressed by mistake, which could result in injury.
* When using a clutch motor, the motor will keep turning even after the power is switched off as a result of
the motor's inertia. Wait until the motor stops fully before starting work.
Be sure to wear protective goggles and gloves when handling the lubricating oil, so that no oil gets into your
eyes or onto your skin, otherwise inflammation can result.
Furthermore, do not drink the oil under any circumstances, as it can cause vomiting and diarrhoea.
Keep the oil out of the reach of children.
Schalten Sie zum Reinigen immer den Netzschalter aus. Es besteht Verletzungs-gefahr, wenn die Nähmaschine
durch unbeabsichtigtes Betätigen des Pedals in Gang gesetzt wird.
* Bei Verwendung eines Kupplungsmotors dreht sich der Motor wegen der Trägheit auch nach dem
Ausschalten weiter. Warten Sie deshalb bis der Motor zum vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor
Sie zu arbeiten beginnen.
Tragen Sie zur Handhabung von Schmieröl eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Falls Öl in die Augen
oder auf die Haut gelangt, können sich diese Stellen entzünden. Bei irrtümlicher Einnahme von Öl kann
Erbrechen und Durchfall auftreten.
Bewahren Sie das Öl nicht in Reichweite von Kindern auf.
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position d'arrêt avant d'entreprendre les travaux de nettoyage. La
machine risquera de se mettre en marche si on relâche la pédale par erreur, et on risquera alors de se blesser.
* Lorsqu'on utilise un moteur à embrayage, le moteur continuera de tourner même après qu'on ait coupé
l'alimentation électrique en raison de l'inertie du moteur. Attendre que le moteur se soit complètement
arrêté avant de commencer le travail.
Veiller à mettre des lunettes et des gants de protection lors de la manipulation d'huile lubrifiante, afin de
préserver les yeux et la peau de tout contact avec l'huile, et d'éviter tout risque d'inflammation.
De plus, l'ingestion de l'huile est à proscrire absolument, car elle pourrait causer des vomissements et des
diarrhées.
Ranger l'huile hors de portée des enfants.
Desconectar el interruptor principal antes de comenzar cualquier trabajo de limpieza. La máquina podría
comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
* Al usar un motor con embrague, como resultado de la inercia el motor continuará girando después de
desconectar el interruptor principal. Se debe esperar hasta que el motor se haya detenido completamente
antes de comenzar a trabajar.
Asegurarse de usar anteojos de seguridad y guantes al manipular aceites lubricantes, de manera que el aceite
lubricante no salpique en ojos o la piel, de lo contrario podrían resultar inflamados.
Además, bajo ningún concepto se debe beber aceite lubricante pues podría ocasionar vómitos y diarrea.
Mantener el aceite lubricante lejos del alcance de los niños.
52
All manuals and user guides at all-guides.com
DB2-B727, B728