Página 4
RULES FOR SAFE OPERATION SAFETY WARNINGS FOR ELECTRIC UNITS WARNING: To reduce the risk of electrical shock, use only SW-A, SOW-A, STOW-A, SJW-A, DANGER: When using electric machines, basic SJOW-A, SJTW-A or SJTOW-A cord types. safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
Página 5
RULES FOR SAFE OPERATION • Do not use on a gravel surface or crushed rock clearing snow. surfaces. Use extreme caution when crossing • Always stop the motor when clearing snow is delayed gravel/crushed rock drives, walks, or roads. or when walking from one location to another. •...
Página 6
RULES FOR SAFE OPERATION This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING SYMBOL MEANING • THROWN OBJECTS AND •...
Página 7
RULES FOR SAFE OPERATION APPLICATIONS As a snow thrower: • Clears snow from walkways, driveways, sidewalks, pathways and more Starter Button Bail Cord Retainer Discharge Handlebar Overload Directional Protection Control Switch Cord Guide Front Handle Cord Outlet Receptacle Handlebar Knob Vanes Wheels Rotor...
Página 9
OPERATING INSTRUCTIONS STARTING INSTRUCTIONS WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when using the snow thrower. To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting. You must follow this sequence correctly to start the unit. 1.
Página 11
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS SERVICING THE UNIT Belt Tensioner Extreme care and knowledge of the system is required when (Idler Arm) servicing this unit. Service should be performed by qualified service personnel only. Replacement parts for this unit must be identical to the parts they replace.
Página 12
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS CLEANING REPLACING THE SCRAPER WARNING: WARNING: To avoid serious personal injury, To avoid serious personal injury, always turn your unit off and unplug it before you always turn your unit off and unplug it before you perform maintenance.
Página 13
TROUBLESHOOTING UNIT WILL NOT START C A U S E A C T I O N Unit is unplugged Check cord to make sure it is plugged into an electrical outlet Starter button or bail were improperly used Press in starter button, hold it, and hold bail Overload protection switch has popped out Push it in and follow the Starting Instructions MOTOR IS ON, BUT ROTOR WILL NOT TURN...
Página 14
(90) days from the date of original transportation or for related expenses, or for rental retail purchase for any MTD product that is used for rental or expenses to temporarily replace a warranted product. commercial purposes, or any other income-producing purpose.
Página 15
Manuel de l'utilisateur Chasse-neige Électrique IMPORTANT : lisez soigneusement les règles et consignes de sécurité avant de faire fonctionner cet équipement. PARTIE NUMÉRO. 769-02494A (6/06)
Página 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les symboles de sécurité attirent votre attention sur SYMBOLE SIGNIFICATION des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter DANGER: le non-respect d’un avertissement les dangers de par eux-mêmes.
Página 18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES ALIMENTANT DES APPAREILS 120V, A COURANT DE CHARGE DE 0-12 AMPS AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de sécurité durant l’utilisation d’appareils Long. de cordon (pieds) de électriques afin de réduire les risques d’incendie, Calibre du cordon (AWG) d’électrocution et de blessures.
Página 19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL • Veillez à maintenir le rotor exempt de débris. • N’essayez jamais de nettoyer le rotor alors que le • Marchez, ne courrez jamais. moteur est en marche. Éteignez d’abord le moteur. • Avant de démarrer l’appareil, assurez-vous que le •...
Página 20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations. SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE...
Página 21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ APPLICATIONS Utilisation en tant que souffleuse à neige : • Déblaie la neige des chemins, passages, trottoirs, voies, etc. Bouton de démarrage Poignée de sécurité Cordon Prolongateur Contrôle Guidon directionnel de la Commutateur de décharge Protection Contre les Surcharges Poignée Barre de guidage...
Página 22
INSTRUCTIONS DE MONTAGE POSITIONNEMENT DES POIGNÉES Avant d’opérer la machine, vous devez installer le guidon. 1. Lorsque vous déballez la machine, détachez et sortez les deux boutons et rondelles de l’intérieur des barres inférieures (Fig. 1). 2. Tenez le guidon dans la position montrée dans la Figure 1 et glissez-le dans les barres inférieures en Bande vous assurant que les extrémités du guidon sont à...
Página 23
MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE AVERTISSEMENT : viter le démarrage accidentel. Se tenir en position de démarrage pour lancer le moteur. Lors du démarrage, l’opérateur et l’outil doivent être en position d’équilibre afin d’éviter le risque de blessures graves. Vous devez suivre ces étapes dans l’ordre pour démarrer la machine.
Página 24
MODE D’EMPLOI Vue du dessus Réglage de la direction de soufflage La neige peut être soufflée vers la gauche, le centre ou la droite. Pour changer la direction, suivez les instructions ci- Décharge de la dessous: neige DEVANT 1. Relâchez la poignée de sécurité pour arrêter le rotor. 2.
Página 25
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS ENTRETIEN D’APPAREILS Tendeur de courroie L’entretien de ces appareils exige soins minutieux et (brasde renvoi) compétence technique, et doit être effectué par un personnel qualifié uniquement. Les pièces de rechange Poulie doivent être identiques aux pièces remplacées. Confiez motrice toute réparation à...
Página 26
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS NETTOYAGE REMPLACEMENT DU RACLOIR AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et débranchez graves, éteignez toujours l'appareil et débranchez l’appareil avant tout nettoyage ou entretien. l’appareil avant tout nettoyage ou entretien. Nettoyez l'extérieur de l'appareil à...
Página 27
DÉPANNAGE LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER C A U S E S O L U T I O N Moteur s’arrête ou le cordon électrique Vérifier le cordon électrique et s’assurer qu’il est branché dans une prise électriquet Le bouton de démarrage ou la poignée de sécurité Maintenez le bouton de démarrage enfoncé...
Página 28
Aucune autre garantie ou caution expresse, MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci- pendant une période de deux (2) ans à compter de la date dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris...
Página 31
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su SIMBOLO SIGNIFICADO atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan PELIGRO : El no obedecer una advertencia de ningún peligro por sí...
Página 32
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS por consiguiente, se producirá una pérdida de potencia y UNIDADES ELÉCTRICAS un recalentamiento. La tabla que aparece arriba muestra cuál es el tamaño correcto a usar, de acuerdo con la ADVERTENCIA: Cuando use artefactos longitud del cable y el amperaje nominal que aparece en...
Página 33
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • Preste atención cuando use el lanzador de nieve y cuando no esté despejando nieve. permanezca alerta ante los huecos en el terreno y otros • Siempre apague el motor cuando la limpieza de nieve peligros ocultos o el tráfico.
Página 34
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO...
Página 35
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA APLICACIONES Como soplador de nieve: • Despeja la nieve de las entradas, camino de acceso, andenes, caminos, etc. Botón de Arranque Retén del Cordón Control para Manubrio Interruptor de dirección de Protección de expulsión Sobrecarga Barra de Guía Manija del del Cordón...
Página 36
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE ENSAMBLAJE DE LAS MANIJAS Antes de que pueda operar la unidad, debe instalar las manijas. Cuando desempaque la unidad, afloje y retire las dos perillas y arandelas del interior de las barras inferiores (Fig. 1). Sostenga la manija en la posición que se indica en la Figura 1 y deslícela hacia las barras inferiores, Faja cerciorándose que los extremos de la manija estén...
Página 37
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTRUCCIONES DE ARRANQUE ADVERTENCIA : Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Usted tiene que seguir esta secuencia para arrancar la unidad correctamente.
Página 38
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Vista Superior Ajuste de la dirección de expulsión La nieve se puede expulsar hacia la izquierda, derecho al frente o hacia la derecha. Para cambiar la dirección, siga las siguientes instrucciones: Expulsión de 1. Suelte el asa para detener el rotor. nieve al FRENTE 2.
Página 39
NOTA: Si se daña la contratuerca ribeteada, no la de conectar la unidad a la corriente eléctrica. reemplace con una tuerca corriente. Use solamente piezas de repuesto originales MTD. 3. Hale el tensionador de la correa (brazo tensor) separándolo de la polea de tracción. Quite la correa Polea motriz dañada de la polea dentro de la cubierta.
Página 40
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN CLEANING REPLACING THE SCRAPER ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad, Desenchufe personales, apague siempre su unidad, Desenchufe la unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo la unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Página 41
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA C A U S A A C C I Ó N El motor se detiene, o la unidad está desenchufada Revise el cable para ver si está enchufado a un tomacorriente Se utilizó incorrectamente el botón de arranque o el asa Oprima el botón de arranque y manténgalo oprimido, y sostenga el asa.
Página 42
PARTS LIST MOTOR/THROWER PARTS ELECTRIC SNOW THROWER Item Part No. Description 791-181345 Screw 791-182409 Washer 791-000012 Vane Control Handle (includes 4) Item Part No. Description 791-000001 Grip 791-00018 Driven Pulley 753-04416 Cover 753-04080 Washer 753-04079 Washer 753-04443 Belt Case Cover 791-000002 Spring 753-04056...
Página 43
PARTS LIST HANDLE PARTS ELECTRIC SNOW THROWER Item Part No. Description 753-04427 Switch Asm 753-04428 Bushing 753-04429 Cable guide 753-04430 Screw 753-04431 753-04432 Bail 753-04433 Upper Handle 753-04434 Guide Bar 753-04435 Cord Restraint 791-182677 Knob 753-04052 Washer 791-182899 Bolt 753-04436 Lower Handle 753-04437 Wheel...
Página 44
MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los) incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía erogación de gastos debido a la sustitución de servicios...