Página 1
Horno eléctrico incorporado Forno eléctrico de encastramento Built-in elecric oven 8H-740BX ¡Lea detenidamente este manual antes de usar el aparato! O aparelho apenas deve ser iniciado após tomar conhecimento do manual! Before using the appliance, please carefully read this manual!
Página 3
ES- Tabla de contenidos SEGURIDAD CÓMO AHORRAR ENERGÍA DESEMBALAJE RETIRO DE USO ACCESORIOS INSTALACIÓN CONEXIÓN DEL HORNO A LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA ANTES DE PONER EN MARCHA EL HORNO POR PRIMERA VEZ CONTROL DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL HORNO CAMBIO DE BOMBILLA HALÓGENA QUE ILUMINA EL HORNO.
Página 4
EN- Table of contents SAFETY INSTRUCTIONS HOW TO SAVE ENERGY UNPACKING DISPOSAL OF THE APPLIANCE ACCESORIES INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION BEFORE USING THE OVEN FOR THE FIRST TIME CONTROLS FUNCTION DESCRIPTION CLEANING AND MAINTENANCE REPLACING THE HALOGEN BULB IN THE OVEN WIRE SHELF SUPPORTS SLIDING TELESCOPIC RUNNERS PYROLYTIC CLEANING...
Página 5
Estimado Cliente A partir de hoy tus deberes serán más fáciles que nunca. El aparato de la marca es excep- cionalmente fácil de usar y perfectamente eficaz. Después de leer el manual, el uso no será ningún problema. El equipo, antes de abandonar la fábrica y ser embalado, fue minuciosamente comprobado que funciona seguramente en los puestos de control de calidad.
Página 6
SEGURIDAD • Nota. El horno y sus partes visibles externas se calientan durante el uso. En caso de tocar los elementos calefac- tores tenga especial cuidado. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no están al cuidado de un adultos.
Página 7
Cuando abra la puerta, no se incline por encima de ella. Tenga en cuenta que en función de la temperatura el va- por puede ser invisible. • Tenga cuidado de que los cables de otros electrodomés- ticos no estén en contacto o toquen el horno, ya que el aislamiento del cable podría no resistir las altas tempe- raturas.
Página 8
DESEMBALAJE El embalaje fue diseñado para proteger el producto durante el tiem- po de transporte. Después de desembalar el dispositivo les rogamos eliminen los elementos del embalaje de forma que no sea perjudicial para el medio ambiente. Todos los materiales que se emplean para embalar no son nocivos para el medio am- biente, son 100% reciclables y llevan el respectivo símbolo.
Página 10
INSTALACIÓN Montaje del horno • La cocina deberá estar seca y bien ventilada, y tener una ventilación hábil. La colocación del horno deberá garantizar el libre acceso a todos los elementos de control. • Los muebles para empotrar deben tener el revestimiento y los pegamentos re- sistentes a temperaturas de más de 100°C.
Página 11
Conexión del horno a la instala- ción eléctrica ¡Advertencia! La conexión a la instalación puede ser efec- tuada tan solo por un instalador cualificado que cuente con las licencias adecuadas. Se prohíbe modificar o intro- ducir cambios en la instalación eléctrica por cuenta propia.
Página 12
ANTES DE PONER EN MARCHA EL HORNO POR PRIMERA VEZ • Retire todo el embalaje, especialmente los elementos que protegen el interior del horno para el transporte. • Retire todos los accesorios del interior del horno y lávelos bien con agua tibia y lavavajillas líquido.
Página 13
CONTROL Descripción de las funciones Símbolo Descripción de las funciones Luz del horno: al ajustar la función se enciende la iluminación del interior del compartimento del horno. Disponible para todas las funciones del hor- no, excepto para la pirólisis y la función ECO. Descongelar: la circulación de aire a temperatura ambiente permite que los alimentos se descongelen más rápidamente (sin usar las resistencias).
Página 14
Convección: la resistencia presente alrededor del ventilador constituye una fuente adicional de calor. En este modo, el ventilador se enciende au- tomáticamente para mejorar la circulación del aire. La temperatura puede ajustarse entre 50 y 240 C. La temperatura predeterminada son 180°C. Modo piróli- Función de pirólisis: cuando la función está...
Página 15
Función Iniciar/Pausar/Cancelar 1. Si se ha ajustado el tiempo de cocción, pulse para empezar a hornear. Si el horneado está en pausa, pulse para reanudarlo. 2. Durante el horneado, pulse para pausarlo. Pulse dos veces para cancelar el horneado. Función de ahorro de energía 1.
Página 16
Funcionamiento retardado del horno El funcionamiento retardado del horno debe entenderse como el encendido auto- mático a una hora especificada y, a continuación, el apagado automático del horno después del tiempo de funcionamiento establecido. El posible retraso en el encen- dido del horno puede ser de 1 minuto a 23 horas y 59 minutos y el tiempo de funcio- namiento es de hasta 10 horas.
Página 17
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL HORNO El cuidado de la limpieza del horno y un adecuado mantenimiento, influyen de forma importante en la prolongación del periodo de vida útil del equipo sin averías. Antes de empezar la limpieza hay que apagar el horno asegurándose de que todos los mandos se encuentren en la posición “apagado”.
Página 18
Limpieza por pirólisis Autolimpieza del horno por pirólisis. El horno se calienta hasta la temperatura aprox. de 480 C. Los residuos que quedan después de hornear o de preparar el grill que- dan carbonizados en cenizas fáciles de eliminar que al final del proceso se deben barrer o retirar con un paño húmedo.
Página 19
Desmontaje de puerta Para quitar la puerta, ábrala al ángulo máximo. A continuación, tire hacia atrás del retén de la bisagra de la puerta. Cierre la puerta hasta formar un ángulo de 30°, sujete la puerta por ambos lados, deslícela hacia arriba y sáquela lentamente del cuerpo del horno.. Abra el bloqueo del cristal interior en el conjunto de la puerta.
Página 20
COCINADO HORNO CONSEJOS PRÁCTICOS Preparación de repostería • Se recomienda preparar repostería en las bandejas incluidas para cocinar. • Se pueden también preparar pasteles en otras bandejas compradas a terceros que deben situarse en la rejilla. Para cocinar se recomienda usar bandejas de color negro que conducen mejor el calor y reducen el tiempo de cocción.
Página 21
• Algunas incidencias pueden repararse sencillamente por su cuenta siguiendo las instrucciones de la tabla que puede encontrar más abajo. Antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente o de mantenimiento, comprue- be los siguientes puntos de la tabla. Problema Motivo Procedimiento...
Página 22
GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA Garantía Servicios de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por el uso incorrecto del producto. Servicio técnico • El fabricante del equipo sugiere que todas las reparaciones y ajustes sean rea- lizados por el Servicio de Fábrica o el Servicio Autorizado del Fabricante.
Página 23
Prezado Cliente A partir de hoje as trefas cotidianas tornar-se-ão mais simples do que nunca. O aparelho é uma combinação de extrema facilidade de utiliza- ção e excelente eficiência. Após uma análise do manual de instruções, a sua utilização não apre- sentará...
Página 24
INDICAÇÕES RELATIVA À UTILIZAÇÃO SEGURA • Atenção.O Aparelho e as suas peças acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve prestar especial aten- ção ao risco de contacto com os elementos de aqueci- mento. As crianças com menos de 8 anos de idade de- vem ser mantidas fora do alcance do aparelho, a não ser que encontrem-se sob supervisão contínua.
Página 25
crianças na proximidade do forno. • Perigo de queimadura! Quando abrir a porta do forno, pode ser libertado vapor quente. Deve abrir a porta do forno com cuidado, durante ou após terminar a cozedu- ra. Quando abrir a porta, não deve debruçar-se sobre a mesma.
Página 26
• Não encastramento do forno numa vizinhança directa de frigoríficos/congela- dores. • O consumo de energia dos mesmos cresce desnecessariamente. Atenção! No caso de utilização do programador, deve configurar um tempo de pre- paração do prato devidamente mais curto DESEMPACOTAMENTO O aparelho foi protegido durante o seu transporte com uma embala- gem.
Página 27
ACESSÓRIOS Chapa para assar Grade para grelhar (degraus de estufa) Guias de arame Guias telescópicas...
Página 28
INSTALAÇÃO Montagem do forno • O compartimento da cozinha deve estar seco e arejado e deve ter uma venti- lação que funcione e a configuração do forno deve garantir um acesso fácil a todos os elementos de controlo. • O forno foi concebido na classe Y. Os móveis de encastramento têm que ter um forro e a cola utilizada para a sua colagem resistentes a uma temperatura de 100°C.
Página 29
Conexão do forno à instalação eléctrica Atenção! Os trabalhos elétricos devem ser reali- zados só pelo electricista autorizado e qualificado. Não pode fazer alterações e modificações intencionais da instalação de alimentação. A placa de cozer está ligada à instalação monofásica da corrente alterna (230V 1N~50Hz) e tem cabo de ligação 3 x 1,5 mm2 .
Página 30
ANTES DO PRIMEIRO LIGAMENTO DO FORNO • Remova todos os elementos da embalagem, especialmente os elementos que protegem o interior do forno para o seu transporte. • Retire todos os acessórios do interior do forno e lave-os cuidadosamente com água morna e um detergente suave. •...
Página 31
CONTROLO Descrição da função Símbolo Descrição da função Lâmpada do forno - A definição desta função liga a iluminação dentro da câmara. Disponível para todas as funções do forno, exceto a pirólise e a função ECO. Descongelamento - A circulação de ar à temperatura ambiente permite descongelar os alimentos mais rapidamente (sem o uso do aquecedor).
Página 32
Convecção - O aquecedor ao redor do ventilador é uma fonte adicional de calor. Neste modo, o ventilador liga automaticamente para melhorar a circulação do ar. A temperatura pode ser ajustada na faixa de 50 - 240 º A temperatura padrão é de 180 º...
Página 33
Iniciar/Pausar/Cancelar a função 1. Se o tempo de cozedura foi definido, pressione para começar a cozinhar. Se a cozedura estiver em pausa, pressione para retomar. 2. Prima durante a cozedura para pausar a cozedura. Prima o botão duas vezes para cancelar a cozedura. Função de economia de energia 1.
Página 34
Funcionamento atrasado do forno Como funcionamento atrasado do forno é entendido como a ligação automática do forno num tempo especificado, seguido do desligamento automático do forno após o tempo de trabalho declarado. O atraso do início da operação do forno possível é de 1 minuto a 23:59h e o seu tempo de funcionamento é...
Página 35
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO FORNO O cuidado do utilizador pela manutenção corrente do forno limpo e a sua manuten- ção correcta, influenciam significativamente o prolongamento do seu funcionamen- to sem avarias. Antes de iniciar a limpeza, deve desligar o forno, prestando atenção para que todas as maçanetas encontrem-se na posição ”desligado”.
Página 36
as guias de arame. Antes de colocar as chapas sobre as mesmas, deve ejectá-las (se o forno estiver quente, deve remover as guias engatando a berma de trás das chapas nos pára-choques, que encontram-se na parte de frente das guias ejectá- veis) e seguidamente ejectar juntamente com a chapa.
Página 37
Abra o elemento retentor interno do vidro no conjunto da porta. Deslize para fora o vidro interno e ex- terno conforme mostrado na imagem ATENÇÃO: Não arraste a porta ao retirá-la, não permita que o vidro quebre ATENÇÃO: Não mexa nas molas das dobradiças, as dobradiças podem fechar e causar ferimentos ao corpo ATENÇÃO:...
Página 38
ASSADURA NO FORNO – CONSELHOS PRÁTICOS Bolos • Recomenda-se que a cozedura dos bolos seja feita sobre as chapas, que fazem parte do equipamento de fabrico do forno, • Os bolos também podem ser cozidos em formas e chapas de comércio, que de- vem ser colocadas sobre os degraus de estufa, recomenda-se que as chapas usadas para fazer bolos sejam pretas, pois são melhores condutoras térmicas e encurtam o tempo de assadura,...
Página 39
PROCEDIMENTO EM SITUAÇÕES DE DEFEITOS Em cada situação de defeito, deve: • Desligar as unidades operacionais do forno • Desligar a corrente eléctrica • Comunicar o defeito • Alguns dos defeitos mais leves podem ser solucionados pelo utilizador, que deve seguir as indicações do quadro abaixo, antes de dirigir-se a um ponto de atendimento ao clien- te, deve verificar os respectivos pontos da tabela.
Página 40
GARANTIA, SERVIÇO PÓS-VENDA Garantia Atestado de garantia conforme a carta de garantia. O fabricante não se responsa- biliza por quaisquer danos provocados pela utilização incorrecta do produto. Serviço • O fabricante do produto recomenda que todos os reparos e as actividades regulatórias sejam efectuadas pelo Serviço do Fabricante ou pelo Serviço Au- torizado pelo fabricante.
Página 41
Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is excep- tionally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufac- turer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
Página 42
SAFETY INSTRUCTIONS • Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowl- edge if they have been given supervision or instruction...
Página 43
sulation material of this equipment is usually not resistant to high temperatures. • Do not leave the oven unattended when frying. Oils and fats may catch fire due to overheating or boiling over. • Do not put pans weighing over 15 kg on the opened door of the oven.
Página 44
Caution! During unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept out of reach of children. Disposal of the appliance Old appliances should not simply be disposed of with normal household waste, but should be delivered to a collection and recycling centre for electric and electronic equipment.
Página 46
INSTALLATION Installing the oven • The kitchen area should be dry and aired and equipped with efficient ventillation. When installing the oven, easy access to all control elements should be ensured. • This is a Y–type design built–in oven, which means that its back wall and one side wall can be placed next to a high piece of furniture or a wall.
Página 47
Electrical connection Warning! All electrical work should be carried out by a suitably qualified and authorised electrician. No alterations or wilful chang- es in the electricity supply should be car- ried out. The oven is manufactured to work with a one-phase alternating current (230V 1N~50Hz) and is equipped with a 3 x 1,5 mm2 connection lead.
Página 48
BEFORE USING THE OVEN FOR THE FIRST TIME • Remove all packaging elements, particularly those protecting the interior of the oven chamber during transport. • Remove all the accessories from inside of the oven and wash them thoroughly in warm water with gentle washing up liquid. •...
Página 49
CONTROLS Function Description Indicator Function Description Oven lighting - Set this function to turn on the lighting inside the oven cavi- ty. Available for all oven functions except pyrolytic cleaning and ECO func- tions. Defrost - Air circulation at room temperature allows food to defrost faster (no heater is used).
Página 50
Fan heater - the fan heater is on to provide an additional source of heat. In this mode, the fan will turn on automatically to improve air circulation. The temperature can be set in the range of 50°C to 240°C. The default cooking temperature is 180°C.
Página 51
Energy saving function 1. When the appliance is in standby, press the button for three seconds, the display will turn off and the appliance will enter the power saving mode. 2. When the appliance is in standby mode and you do nothing for 10 minutes, the display will turn off and the appliance will enter the power saving mode.
Página 52
Additional information 1. The oven light will be on for all functions except pyrolytic cleaning and the ECO functions. 2. You must press within 5 minutes to confirm any programmed setting. If not confirmed, the programmed setting will be cancelled and the current time will be displayed 3.
Página 53
CLEANING AND MAINTENANCE By ensuring proper cleaning and maintenance of your oven you can have a signifi- cant influence on the continuing fault-free operation of your appliance. Before you start cleaning the oven must be switched off. Do not start cleaning until the oven has completely cooled.
Página 54
Before pyrolytic cleaning. Important! Remove all accessories from the oven (baking trays, drying grates, side racks, tele- scopic shelf supports). Accessories time left on the inside the oven will be irreversi- bly damaged during the pyrolysis cleaning. • Remove stubborn stains from the oven chamber. •...
Página 55
Open the door rotation bracket as- sembly, refer the action in the following picture. Lift up the door outer glass and pull it out, then take the door middle glass out in the same way. WARNING: Don’t forcibly pulled out the door and prevent the glass breakage during the dismantling process.
Página 56
BAKING IN THE OVEN - PRACTICAL HINTS Baking • We recommend using the baking trays which were provided with your cooker; • It is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the drying rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time;...
Página 57
TROUBLESHOOTING In the event of any fault: • Turn off the appliance, • Disconnect the power supply, • Based on the instructions given in the table below, some minor issues can be corrected by the user. Please check the consecutive points in the table before you refer the repair to customer service.
Página 58
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. Service • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point.