MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE • En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal fin. •...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Índice · Index · Índice Instrucciones importantes Important safety Instruções importantes de seguridad instructions de segurança Piezas principales Machine identification Peças principais Accesorios Accessories Acessórios eléctrica Preparándose para coser Getting ready to sew Preparando-se para coser Cambio del prensatelas Changing presser foot...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES piezas en movimiento. Se requerirán precauciones Instrucciones importantes especiales cerca de la aguja. • Siempre use la placa adecuada para la aguja. Usar una de seguridad placa errónea podría causar la rotura de la aguja. •...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES or plug, if it is not working properly, if it has been dro- ADVERTÊNCIA pped or damaged, or dropped into water. Return the Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio ou lesões: appliance to the nearest authorized dealer or service •...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Piezas principales · Machine identification · Peças principais Palanca de retroceso Selector de puntada Tope del devanador Devanador Guía del hilo de la canilla Palanca elevadora de hilo Guía del hilo Tensión del hilo Prensatelas Aguja...
Página 7
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Reverse stitch lever Alavanca de retrocesso Stitch selector Selector de pontos Bobbin winding stopper Término do enrolador Bobbin winding pin Enrolador Bobbin winding thread guide Guia do fio da canela Take-up lever Alavanca elevadora do fio Thread guide...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Preparándose para coser 1. Enchufe 2. Interruptor Getting ready to sew 3. Toma eléctrica Preparando-se para coser 4. Enchufe de la máquina Antes de enchufar la máquina, compruebe que el voltaje indicado en la misma coincide con el voltaje de la toma eléctrica.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES CONNECTING POWER SUPPLY LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA 1. Power plug 1. Ficha 2. Power switch 2. Interruptor 3. Power supply 3. Tomada eléctrica 4. Sewing machine plug 4. Tomada de ligação à máquina Before connecting power supply, check the voltage Antes de ligar a máquina, certifique-se que a voltagem indicated in the machine for consistency with the...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES CAMBIO DEL PRENSATELAS 1.Palanca liberadora del prensatelas 2.Sujección aguja 3. Enganche del prensatelas Asegúrese de que la aguja está en su posición más alta. Levante la palanca del prensatelas. ENGANCHE A PRESIÓN DEL PRENSATELAS 1.
Página 11
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES CHANGING PRESSER FOOT TROCA DO PÉ-CALCADOR 1.Foot release lever 1.Alavanca libertadora do pé-calcador 2.Recess 2.Orifício 3. Foot holder snaps 3. Engate do pé-calcador Be sure needle is in the up position. Certifique-se de que a agulha está...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES SUSTITUCIÓN DE LA AGUJA 1. Apague el interruptor, gire el volante para levantar la aguja a su punto más alto y baje el prensatelas. Gire el tornillo en sentido antihorario para sacar la aguja.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES REPLACEMENT OF NEEDLE SUBSTITUIÇÃO DA AGULHA 1. Turn off power switch, rotate hand wheel to lift the 1. Desligue o interruptor, rode o volante para levantar needle to the highest point and to lower the presser. a agulha para o seu ponto mais elevado e baixe o Counterclockwise rotate needle set screw to take out pé-calcador.
Página 14
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES DEVANAR LA CANILLA 1. Tire del volante hacia fuera para soltar el embrague, ya que durante el devanado de la canilla será imposible mover la aguja. Empuje el portacarretes de la parte trasera de la máquina, coloque las almohadillas de fieltro e inserte el accesorio de doble carrete en el portacarretes, con el hilo en la dirección que se muestra en el diagrama.
Página 15
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES WINDING BOBBIN ENROLAR A CANELA 1. After outwards pulling the hand wheel to release 1. Puxe o volante para fora para soltar a embraiagem clutch, during winding bobbin the needle will be pois, durante o enrolamento da canela, será...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES INSERCIÓN DE LA CANILLA EN SU PORTACANILLAS 1. Sostenga la canilla en su mano derecha con el hilo corriendo en sentido horario. 2. Introduzca la canilla en su compartimento, dejando fuera unos 10 cm de hilo.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES INSERTING BOBBIN INTO BOBBIN CASE INSERÇÃO DA CANELA NO SEU PORTA-CANELAS 1. Hold the bobbin in your right hand with the thread 1. Segure a canela na sua mão direita com o fio a correr running clockwise.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES EnhEbrar El hilo supErior Coloque el hilo superior en el portacarretes, en la dirección que se muestra en el dibujo. Gire el volante para levantar la palanca a su punto más alto. Lleve el hilo superior a través del soporte de hilo cruzado.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES ThrEading ThE Top ThrEad passar o fio supErior Place the top thread in spool holder, with direction Coloque o fio superior no porta carros de linhas, na shown in diagram. Rotate the hand wheel to lift the direcção que se mostra no desenho.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES HILO DE LA CANILLA 1. Levante la palanca del prensatelas. Sujetando el hilo suavemente con la mano izquierda, gire el volante hacia usted con la mano derecha hasta que la aguja esté...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES PICKING UP BOBBIN THREAD FIO DA CANELA 1. Raise the presser foot lever. Holding needle thread 1. Levante a alavanca do pé-calcador. Segurando loosely by your left hand, turn hand wheel towards suavemente o fio com a mão esquerda, rode o you by your right hand until the needle comes to its volante para si com a mão direita até...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES AJUSTAR LA TENSIÓN DEL HILO SUPERIOR Equilibrio de la tensión superior La tensión está bien equilibrada cuando los dos hilos “se cierran” en la mitad de las capas de la tela que está cosiendo.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES ADJUSTING TOP THREAD TENSION AJUSTAR A TENSÃO DO FIO SUPERIOR Balance of top tension Equilíbrio da tensão superior The tension is well balanced when these two threads A tensão está bem equilibrada quando os dois fios “se ‘lock’...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES PUNTADAS BÁSICAS Coser Puntada recta 1. Selección de la puntada A, B, C 2. Ajuste de la tensión del hilo Coser 3. Prensatelas en Z Comenzar a coser Levante el prensatelas, coloque la tela bajo el prensatelas y alinéelo con la guía de la placa de la aguja.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES BASIC STITCH PONTOS BÁSICOS Straight stitch Ponto a direito 1. Selection of stitch A, B, C 1. Selecção do ponto A, B, C 2. Thread holder adjustment knob 2. Ajuste da tensão do fio 3.
Página 26
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Puntada básica en zigzag 1. Selección de puntada D, E, F 2. Ajuste de la tension del hilo 3. Prensatelas en Z La puntada en zigzag es una de las puntadas comunes y se usa para coser botones, cierre de ojales, remallados y puntadas decorativas.
Página 27
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Basic Z-stitch Ponto básico em zigzag 1. Selection of stitch D, E, F 1. Selecção de ponto D, E, F 2. Thread holder adjustment knob 2. Ajuste da tensão do fio 3.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Puntada invisible 1. Selección de puntada L o M 2. Ajuste de la tensión del hilo 3. Prensatelas en Z Para telas gruesas sueltas, remalle el borde como se muestra en el diagrama, doble la tela y deje un margen de aproximadamente 1 cm.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Blind seam Ponto invisível 1. Selection of stitch L or M 1. Selecção do ponto L o M 2. Thread holder adjustment knob 2. Ajuste da tensão do fio 3. Presser Z-presser 3.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES COMENZAR A COSER 1. Ajuste el prensatelas de ojales y marque la longitud del ojal en la tela. Coloque la tela bajo el prensatelas con la marca del ojal hacia Usted, mueva el soporte A del prensatelas hacia Usted, y alinée la marca C con el comienzo de la marca B y baje el prensatelas.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES STARTING SEWING COMEÇAR A COSER 1. Fix buttonhole stitching presser, mark the 1. Ajuste o pé-calcador de casas e marque o buttonhole length on the fabric, place the fabric comprimento da casa no tecido. Coloque o tecido beneath presser with the buttonhole mark to the por baixo do pé-calcador com a marca da casa para operator, move slide A on the presser to the operator,...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES CUIDADOS DE SU MÁQUINA NOTA: Antes de efectuar las siguientes operaciones, retire el enchufe de la toma eléctrica. 1. Limpieza de los dientes 1. Retire la aguja y el prensatelas, quite los tornillos de la placa de aguja con un destornillador y saque la placa.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES CARING FOR YOUR MACHINE CUIDADOS DA SUA MÁQUINA NOTA: Antes de efectuar as seguintes operações, retire NOTE: Before the following operation, please withdraw a tomada da corrente. the power plug from socket. 1.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES CAMBIO DE LA LÁMPARA NOTA: Toque la bombilla únicamente una vez que se haya enfriado para evitar quemaduras en las manos. Retire la lámpara tras destornillar la tapa. Saque la bombilla vieja y reemplácela por una nueva del mismo tipo (15W).
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES CHANGING LIGHT BULB SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA NOTE: Touch bulb after its cooling down to avoid NOTA: Toque somente na lâmpada após esta ter burning of hand. arrefecido para evitar queimaduras nas mãos. Remove lamp cove after unscrewing.