Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

6005 Dorso Direxa Basic
Gebrauchsanweisung .....................................................................................................
Instructions for use .........................................................................................................
Instructions d'utilisation ..................................................................................................
Istruzioni per l'uso ..........................................................................................................
Instrucciones de uso ......................................................................................................
Manual de utilização .......................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Notkunarleiðbeiningar .....................................................................................................
Instrukcja użytkowania ....................................................................................................
Használati utasítás .........................................................................................................
Návod k použití ..............................................................................................................
Instrucţiuni de utilizare ....................................................................................................
Navodila za uporabo .......................................................................................................
Инструкция за употреба ................................................................................................
Kullanma talimatı ............................................................................................................
Руководство по применению .........................................................................................
使用说明书 ....................................................................................................................
3
6
9
12
16
19
22
25
29
32
35
38
42
45
48
51
55

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 6005 Dorso Direxa Basic

  • Página 1: Tabla De Contenido

    6005 Dorso Direxa Basic Gebrauchsanweisung ..................... Instructions for use ......................Instructions d'utilisation ....................Istruzioni per l’uso ......................Instrucciones de uso ...................... Manual de utilização ....................... Bruksanvisning ......................Notkunarleiðbeiningar ..................... Instrukcja użytkowania ....................Használati utasítás ......................Návod k použití ......................Instrucţiuni de utilizare ....................
  • Página 2 Größe Taillenumfang *) Size Waist circumference inch S–M 70–90 35.4–37.6 L–XL 90–110 37.6–43.3 XXL–XXXL 110–130 43.3–51.2 *) ca. 2 cm oberhalb des Beckenkamms / approx. 2 cm/0.8 inch above the iliac crest Material PA, PE, Korstettstäbe/Corsett splints: Aluminium/aluminium...
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Deutsch 1 Vorwort INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2020-05-12 Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und beachten ► Sie die Sicherheitshinweise. Weisen Sie den Benutzer in den sicheren Gebrauch des Produkts ein. ► Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Sie Fragen zum Produkt haben oder Probleme ►...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Verwenden des Produkts ohne Beachtung der Gebrauchsanweisung Verschlechterung des Gesundheitszustands sowie Schäden am Produkt durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheitshinweise dieser Gebrauchsanweisung. ► Geben Sie alle Sicherheitshinweise an den Patienten weiter, die mit „Informieren Sie den ►...
  • Página 5: Anpassen Und Anlegen

    4.1 Auswählen der Größe 1) Den Taillenumfang ca. 2 cm über dem Beckenkamm messen. 2) Die Orthesengröße ermitteln (siehe Größentabelle). 4.2 Anpassen und Anlegen VORSICHT Falsches oder zu festes Anlegen Lokale Druckerscheinungen und Einengungen an durchlaufenden Blutgefäßen und Nerven durch falsches oder zu festes Anlegen Stellen Sie das korrekte Anlegen und den korrekten Sitz des Produkts sicher.
  • Página 6: Rechtliche Hinweise

    7 Rechtliche Hinweise Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des Verwenderlandes und können dementsprechend variieren. 7.1 Haftung Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbe­ sondere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verur­...
  • Página 7: Explanation Of Warning Symbols

    2.4 Effects The orthosis supports sensorimotor functions, activates muscular stabilisation and relieves pain. It relieves the lower thoracic spine and lumbar spine, improves circulation and promotes muscle activity. 3 Safety 3.1 Explanation of warning symbols Warning regarding possible risks of accident or injury. CAUTION Warning regarding possible technical damage.
  • Página 8 INFORMATION The daily duration of use and period of application are generally determined by the physi­ ► cian. ► The initial fitting and application of the product must be carried out by qualified personnel. Instruct the patient in the handling and care of the product. ►...
  • Página 9: Legal Information

    5) Allow to air dry. Do not expose to direct heat sources (e.g. sunlight, stove or radiator). 6) Reinsert the coil springs. 6 Disposal Dispose of the product in accordance with national regulations. 7 Legal information All legal conditions are subject to the respective national laws of the country of use and may vary accordingly.
  • Página 10: Contre-Indications Relatives

    2.3.2 Contre-indications relatives Un médecin doit être consulté en présence des indications suivantes : affections ou lésions cuta­ nées, inflammations, cicatrices exubérantes avec gonflement, rougeur et hyperthermie dans la ré­ gion appareillée, tumeurs, troubles de l’écoulement lymphatique, gonflements non expliqués des parties molles dans la partie distale du dispositif médical et troubles de la sensibilité...
  • Página 11 AVIS Contact avec des produits gras et acides, des huiles, des crèmes et des lotions Stabilisation insuffisante en raison de la perte de fonctionnalité de la matière du produit ► Évitez tout contact avec des produits gras et acides, des huiles, des crèmes et des lotions. 4 Manipulation PRUDENCE Contact cutané...
  • Página 12: Mise Au Rebut

    5) Facultatif : tirez les bandes velcro vers le haut ou vers le bas avant de les fermer afin de va­ rier la pression exercée sur le dos. 6) Fermez les bandes velcro fines sur le ventre (voir ill. 3). 5 Nettoyage AVIS Utilisation de détergents inadaptés Dégradation du produit occasionnée par l’utilisation d’un détergent inadapté...
  • Página 13: Uso Conforme

    2 Uso conforme 2.1 Uso previsto L'ortesi è indicata esclusivamente per il trattamento ortesico della schiena e va applicata unica­ mente sulla pelle intatta. L'ortesi va applicata nel rispetto delle indicazioni. 2.2 Indicazioni • Lombalgia • Lombosciatalgia • Squilibri muscolari del tratto inferiore del rachide dorsale e/o del rachide lombare •...
  • Página 14 CAUTELA Utilizzo su un'altra persona e pulizia insufficiente Rischio di irritazioni cutanee, formazione di eczemi o infezioni dovute a contaminazione da germi ► Il prodotto può essere utilizzato soltanto su una persona. Pulire il prodotto regolarmente. ► AVVISO Uso improprio e modifiche Modifiche o perdita funzionale e danni al prodotto Il prodotto deve essere impiegato unicamente in modo conforme e con cura.
  • Página 15: Smaltimento

    Verificare la funzionalità, l'usura e l'eventuale danneggiamento del prodotto prima di ogni ► utilizzo. Non utilizzare più un prodotto non funzionante, usurato o danneggiato. ► > Il paziente è in piedi. > Aprire tutte le chiusure a velcro dell'ortesi. 1) Applicare l'ortesi intorno alla schiena in modo tale che le molle elicoidali dell'ortesi poggino al centro della schiena.
  • Página 16: Introducción

    Español 1 Introducción INFORMACIÓN Fecha de la última actualización: 2020-05-12 Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utilizar el producto, y respete las ► indicaciones de seguridad. Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma segura. ►...
  • Página 17: Indicaciones Generales De Seguridad

    3.2 Indicaciones generales de seguridad PRECAUCIÓN Uso del producto sin tener en cuenta las instrucciones de uso Empeoramiento del estado de salud, así como daños en el producto, por no tener en cuenta las indicaciones de seguridad Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad incluidas en estas instrucciones de uso. ►...
  • Página 18: Limpieza

    4.1 Elección del tamaño 1) Mida el contorno de la cintura aprox. 2 cm por encima de la cresta ilíaca. 2) Determine el tamaño de la órtesis (consulte la tabla de tamaños). 4.2 Ajuste y colocación PRECAUCIÓN Colocación incorrecta o demasiado apretada Presiones locales y compresión de los vasos sanguíneos o de los nervios de esa región debidas a una colocación incorrecta o demasiado apretada Compruebe que el producto esté...
  • Página 19: Responsabilidad

    7 Aviso legal Todas las disposiciones legales se someten al derecho imperativo del país correspondiente al usuario y pueden variar conforme al mismo. 7.1 Responsabilidad El fabricante se hace responsable si este producto es utilizado conforme a lo descrito e indicado en este documento.
  • Página 20: Modo De Ação

    2.4 Modo de ação A órtese oferece suporte às funções sensomotoras, ativa a estabilização muscular e alivia a dor. Ela alivia a carga sobre a coluna torácica inferior e a lombar, melhora a irrigação sanguínea e es­ timula a atividade muscular. 3 Segurança 3.1 Significado dos símbolos de advertência Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões.
  • Página 21 4 Manuseio CUIDADO Contato direto da pele com o produto Irritação cutânea causada por atrito e formação de suor Não vestir o produto diretamente sobre a pele. ► INFORMAÇÃO Regra geral, o tempo de uso diário e o período de uso são determinados pelo médico. ►...
  • Página 22: Bruksanvisning

    5 Limpeza INDICAÇÃO Utilização de detergentes inadequados Danificação do produto devido a detergentes inadequados Limpe o produto apenas com os produtos de limpeza autorizados. ► Limpar regularmente a órtese: 1) Retirar todas as molas em espiral. 2) Fechar todos os fechos de velcro. 3) Recomendação: usar um saco ou uma rede de lavagem.
  • Página 23: Ändamålsenlig Användning

    2 Ändamålsenlig användning 2.1 Avsedd användning Ortosen är uteslutande avsedd att användas för ryggen och får uteslutande komma i kontakt med frisk och sårfri hud. Ortosen måste användas i enlighet med indikationen. 2.2 Indikationer • Lumbalgi • Lumboischialgi • Muskelobalanser i nedre bröstryggraden och/eller ländryggraden •...
  • Página 24 OBSERVERA Återanvändning på andra personer och bristfällig rengöring Hudirritationer, uppkomst av eksem eller infektioner till följd av bakteriekontaminering ► Produkten får bara användas på en person. Rengör produkten regelbundet. ► ANVISNING Otillåten användning och förändringar Produkten kan skadas och dess funktioner kan förändras eller gå förlorade Använd produkten försiktigt och enbart enligt bestämmelserna.
  • Página 25 Kontrollera före varje användningstillfälle att produkten fungerar som den ska och inte uppvi­ ► sar tecken på skador och slitage. Sluta använda en produkt som är sliten, skadad eller inte fungerar som den ska. ► > Brukaren står upp. > Öppna alla kardborreförslutningar på...
  • Página 26: Ætluð Notkun

    Lesið þetta skjal vandlega áður en varan er notuð og fylgið öryggistilkynningum. ► Leiðbeinið notanda um örugga notkun vörunnar. ► Hafið samband við framleiðandann ef þörf er á nánari upplýsingum um vöruna eða ef ► vandamál koma upp. Tilkynnið sérhvert alvarlegt atvik sem upp kemur við notkun vörunnar til framleiðanda og til ►...
  • Página 27: Val Á Stærð

    Upplýsið sjúklinginn um allar öryggisleiðbeiningar sem merktar eru með „Upplýsið ► sjúklinginn“. VARÚÐ Útsetning fyrir hita, glóð eða eld Áhætta á meiðslum (svo sem brunasárum) og áhætta á að varan skemmist. Haldið vörunni fjarri opnum logum, glóð eða öðrum hitagjöfum. ► VARÚÐ...
  • Página 28: Mátun Og Notkun

    4.2 Mátun og notkun VARÚÐ Röng notkun eða of mikil hersla Hætta á staðbundnum þrýstingi og aðþrengingu blóðæða og tauga vegna rangrar notkunar eða ef beltið er hert um of Tryggið að varan sé notuð rétt og passi. ► ÁBENDING Notkun slitinnar eða skemmdrar vöru Takmörkuð...
  • Página 29: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    skemmda sem verða vegna þess að ekki er farið eftir þessu skjali, sér í lagi vegna rangrar notkunar eða óheimilla breytinga á vörunni. 7.2 CE-samræmi Varan uppfyllir kröfur reglugerðar (ESB) 2017/745 um lækningatæki. Hægt er að sækja CE- samræmisyfirlýsingu af vefsíðu framleiðanda. Polski 1 Wprowadzenie INFORMACJA...
  • Página 30: Oznaczenie Symboli Ostrzegawczych

    3 Bezpieczeństwo 3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami wypadku i urazu. PRZESTROGA Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszkodzeń technicznych. NOTYFIKACJA 3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA Stosowanie produktu bez uwzględnienia instrukcji użytkowania Pogorszenie stanu zdrowia jaki i uszkodzenie produktu wskutek nieuwzględnienia instrukcji użyt­ kowania Prosimy przestrzegać...
  • Página 31 INFORMACJA Codzienny czas noszenia i okres stosowania ustala z reguły lekarz. ► Pierwszego założenia i dopasowania produktu dokonuje jedynie fachowy personel. ► ► Pacjenta należy poinstruować na temat poprawnego użytkowania i pielęgnacji produktu. Należy poinformować pacjenta o konieczności natychmiastowej konsultacji z lekarzem, jeśli ►...
  • Página 32: Wskazówki Prawne

    4) Ortezę należy prać w temperaturze równej 40°C w dostępnym w handlu proszku do tkanin delikatnych. Nie należy używać płynu zmiękczającego do płukania tkanin. Należy dobrze wypłukać. 5) Należy suszyć na wolnym powietrzu. Należy unikać bezpośredniego działania gorąca (promie­ ni słonecznych, ciepła piecyków i kaloryferów). 6) Fiszbiny należy ponownie zamocować.
  • Página 33: Általános Biztonsági Tudnivalók

    2.3 Kontraindikációk 2.3.1 Abszolút kontraindikációk Nem ismert. 2.3.2 Relatív kontraindikációk Az alábbi indikációk esetén ki kell kérni az orvos tanácsát: Bőrbetegségek / -sérülések, gyulladá­ sosok, duzzadt, felnyílt sebek, kipirosodás, melegedés az ellátott testtájon; tumorok, nyirokáramlá­ si zavarok - tisztázatlan lágyrészi duzzanatok a segédeszköztől távoli testtájakon - érzékelészavarok a törzs környékén.
  • Página 34 ÉRTESÍTÉS Az érintkezés zsír- és savtartalmú szerekkel, olajokkal, krémekkel, kenőcsökkel és bal­ zsamokkal Elégtelen stabilizálás az anyag funkcióvesztése miatt A termék nem kerülhet érintkezésbe zsír- és savtartalmú anyagokkal, olajokkal, krémekkel, ► balzsamokkal. 4 Kezelés VIGYÁZAT A bőr közvetlen érintkezése a termékkel Bőrirritáció...
  • Página 35: Jogi Tudnivalók

    5 Tisztítás ÉRTESÍTÉS Nem megfelelő tisztítószerek használata A termék nem megfelelő tisztítószer használata következtében megrongálódhat. A terméket csak az engedélyezett tisztítószerekkel szabad tisztítani. ► Az ortézist rendszeresen tisztítani kell. 1) Vegye ki az összes spirálrugót. 2) Az összes tépőzárat zárja be. 3) Javaslat: Használjon mosózsákot vagy hálót.
  • Página 36: Použití K Danému Účelu

    2 Použití k danému účelu 2.1 Účel použití Ortéza je určena výhradně k ortotickému vybavení zad a výhradně pro styk s neporušenou po­ kožkou. Ortéza musí být správně indikována. 2.2 Indikace • Lumbalgie • Lumboischialgie • Muskulární dysbalance dolní hrudní páteře a/nebo bederní páteře •...
  • Página 37 POZOR Opakované použití produktu, použití na jiné osobě a nedostatečné čištění Podráždění pokožky, tvorba ekzémů nebo infekce v důsledku kontaminace choroboplodnými zá­ rodky Produkt se smí používat pouze na jedné osobě. ► Produkt pravidelně čistěte. ► UPOZORNĚNÍ Nebezpečí při nesprávném používání a provádění změn Změny funkce resp.
  • Página 38: Odpovědnost Za Výrobek

    > Pacient stojí. > Rozepněte všechny suché zipy ortézy. 1) Přiložte ortézu na záda tak, aby výztuže ortézy ležely uprostřed zad. 2) Uchopte pevně oba konce ortézy na spodním okraji a zatáhněte je k přední straně (viz obr. 1). 3) Táhněte pravý konec ortézy přes levý konec tak, aby suché zipy ležely přes sebe. 4) Zatáhněte úzké...
  • Página 39: Utilizare Conform Destinaţiei

    Adresați-vă producătorului dacă aveți întrebări referitoare la produs sau dacă survin proble­ ► Raportați producătorului sau autorității responsabile a țării dumneavoastră orice incident ► grav în legătură cu produsul, în special o înrăutățire a stării de sănătate. Păstrați acest document. ►...
  • Página 40: Selectarea Mărimii

    Vă rugăm să transmiteţi pacienţilor dumneavoastră toate indicaţiile de siguranţă marcate cu ► „Informaţi pacientul“. ATENŢIE Contactul cu surse de căldură, obiecte incandescente sau foc Pericol de vătămare (de ex. arsuri) şi pericol de deteriorare a produsului Evitaţi contactul produsului cu focul deschis, obiecte incandescente sau alte surse de căldu­ ►...
  • Página 41: Adaptare Şi Aplicare

    4.2 Adaptare şi aplicare ATENŢIE Aplicarea incorectă sau prea strânsă Apariţia unor efecte locale ale presiunii şi comprimarea vaselor sanguine şi a nervilor din zona unde este aplicată orteza, din cauza aplicării incorecte sau prea strânse Asiguraţi-vă că produsul este aplicat şi poziţionat corect. ►...
  • Página 42: Răspunderea Juridică

    7.1 Răspunderea juridică Producătorul răspunde juridic în măsura în care produsul este utilizat conform descrierilor şi in­ strucţiunilor din acest document. Producătorul nu răspunde juridic pentru daune cauzate prin ne­ respectarea acestui document, în mod special prin utilizarea necorespunzătoare sau modificarea nepermisă...
  • Página 43: Pomen Opozorilnih Simbolov

    3 Varnost 3.1 Pomen opozorilnih simbolov Opozorilo na možne nevarnosti nesreč in poškodb. POZOR Opozorilo na možne tehnične poškodbe OBVESTILO 3.2 Splošni varnostni napotki POZOR Uporaba izdelka brez upoštevanja navodil za uporabo Poslabšanje zdravstvenega stanja ter poškodbe izdelka zaradi neupoštevanja varnostnih napot­ Bodite pozorni na varnostne napotke v teh navodilih za uporabo.
  • Página 44 Prvo prilagajanje in uporabo izdelka sme opraviti samo strokovno osebje. ► Bolnika poučite o ravnanju in o negi izdelka. ► Bolnika opozorite, da mora takoj obiskati zdravnika, če opazi nenavadne spremembe (npr. ► vedno več težav). 4.1 Izbiranje velikosti 1) Izmerite obseg pasu pribl. 2 cm nad črevničnim grebenom. 2) Določite velikost ortoze (glej preglednico velikosti).
  • Página 45: Pravni Napotki

    7 Pravni napotki Za vse pravne pogoje velja ustrezno pravo države uporabnika, zaradi česar se lahko pogoji razli­ kujejo. 7.1 Jamstvo Proizvajalec jamči, če se izdelek uporablja v skladu z opisi in navodili v tem dokumentu. Za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja tega dokumenta, predvsem zaradi nepravilne uporabe ali nedovo­ ljene spremembe izdelka, proizvajalec ne jamči.
  • Página 46: Принцип На Действие

    2.4 Принцип на действие Ортезата подпомага сензомоториката, активира мускулното стабилизиране и облекчава бол­ ките. Тя разтоварва долните гръдни и лумбални прешлени, подобрява оросяването и подпомага мускулната активност. 3 Безопасност 3.1 Значение на предупредителните символи Предупреждава за възможни опасности от злополуки и нараняван­ ВНИМАНИЕ...
  • Página 47 4 Боравене ВНИМАНИЕ Директен контакт на кожата с продукта Раздразнение на кожата поради триене или запотяване Не носете продукта директно върху кожата. ► ИНФОРМАЦИЯ Ежедневната продължителност на носене и периода за използване се определят по ► правило от лекуващия лекар. Първоначалното...
  • Página 48: Правни Указания

    5 Почистване УКАЗАНИЕ Използване на неподходящи почистващи препарати Повреждане на продукта поради употреба на неподходящи почистващи препарати Почиствайте продукта само с одобрени почистващи препарати. ► Почиствайте редовно ортезата: 1) Отстранете всички спирални пружини. 2) Затворете всички закопчалки велкро. 3) Препоръка: Използвайте торбичка или мрежичка за пране. 4) Перете...
  • Página 49: Etki Şekli

    2 Kullanım Amacı 2.1 Kullanım amacı Ortez sadece sırtın ortetik tedavisi için kullanılır ve sadece sağlıklı cilt ile temas için öngörülmüş­ tür. Ortez endikasyona uygun şekilde kullanılmalıdır. 2.2 Endikasyonlar • Lumbalji (bel ağrısı) • Siyatik ağrı • Alt BWS ve/veya LWS için kas dengesizliği •...
  • Página 50 Bu ürün sadece tek bir kişi tarafından kullanılabilir. ► Ürünü düzenli olarak temizleyiniz. ► DUYURU Uygun olmayan kullanım ve değişiklikler Üründe fonksiyon değişiklikleri veya kaybı ve ayrıca hasarlar. Ürünü, sadece amacına uygun ve temiz kullanınız. ► Üründe uygun olmayan değişiklikler yapmayınız. ►...
  • Página 51: Yasal Talimatlar

    2) Ortezin her iki ucu alt kenarlarından tutulmalı ve ön tarafa doğru çekilmelidir (bkz. Şek. 1). 3) Ortezin sağ ucu sol ucu üzerinden velkro bağlantılar üst üste gelecek şekilde çekilmelidir. 4) Dar velkro bantlar ön tarafa doğru çekilmelidir (bkz. Şek. 2). 5) Opsiyonel: Velkro bantlar kapatmadan önce basınç dağılımının sırt üzerinde ayarlanması için yukarı...
  • Página 52: Использование По Назначению

    О каждом серьезном происшествии, связанном с изделием, в частности об ухудшении ► состояния здоровья, сообщайте производителю и компетентным органам вашей стра­ ны. Храните данный документ. ► В руководстве по применению представлена важная информация, касающаяся подгонки и наложения поясничных бандажей Dorso Direxa Basic 6005. 2 Использование...
  • Página 53: Общие Указания По Технике Безопасности

    3.2 Общие указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ Применение продукта без соблюдения указаний руководства по применению Ухудшение состояния здоровья и повреждение продукта вследствие несоблюдения указа­ ний по безопасности Соблюдайте приведенные в руководстве по применению указания по безопасности. ► Проинформируйте пациента обо всех указаниях по технике безопасности, приведенных ►...
  • Página 54 Первичная примерка и подгонка изделия должны выполняться только квалифицирован­ ► ным персоналом. Проинструктируйте пациента о правилах обращения с изделием и ухода за ним. ► Обратите внимание пациента на то, что он должен незамедлительно обратиться к врачу ► при появлении каких-либо необычных изменений (например, новых жалоб). 4.1 Выбор...
  • Página 55: Правовые Указания

    5) Сушить на воздухе. Не подвергать воздействию высоких температур (например, прямые солнечные лучи, тепло от кухонных плит или батарей отопления). 6) Вновь вставить спиральные пружины. 6 Утилизация Утилизация изделия осуществляется в соответствии с предписаниями, действующими в стране использования изделия. 7 Правовые указания На...
  • Página 56: 使用说明书

    2.3.2 相对禁忌症 针对下述适应症时,需要与医生进行商榷:皮肤病/损伤、炎症、疤痕突起并伴有肿胀、穿戴矫形器 的身体部位发红发热、肿瘤、淋巴循环不畅——包括佩戴部位远端出现不明原因的软组织肿胀,以 及躯干灵敏度障碍。 2.4 作用原理 该矫形器对感觉运动机能给予支持,激活肌肉稳定性,并且缓解疼痛。 它能减轻下胸椎和腰椎的负担,改善血液循环并促进肌肉活性。 3 安全须知 3.1 警告标志说明 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 3.2 一般性安全须知 小心 产品使用时忽视使用说明书 导致受伤和产品受损 应注意使用说明书中的安全须知。 ► 请将所有标记有“请告知患者”的安全须知转交患者。 ► 小心 与灼热、炽热物体或火源接触 受伤危险(例如灼伤)以及产品受损的危险 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 ► 小心 转交他人重复使用和未充分清洁 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应,形成湿疹或感染 该产品仅允许使用于一个人。 ► 定期清洁产品。 ► 注意 未按规定使用或更改 产品出现功能变化或丧失以及产品受损...
  • Página 57 4 操作 小心 皮肤与产品直接接触 摩擦或汗液的形成可能造成出现皮肤刺激性反应 请勿使产品与皮肤直接接触。 ► 信息 依据医生的诊断来决定每日佩戴的时间及应用期限的长短。 ► 首次试戴、调试及使用产品时,应在专业人员指导下进行。 ► 对患者进行产品操作和维护保养方面的培训指导。 ► 请务必告知患者,当身体出现异常变化时(例如:疼痛加剧),应立即咨询医生。 ► 4.1 尺寸选择 1) 髂嵴以上约2cm处测量腰围。 2) 查询矫形器尺寸(参见尺寸表格)。 4.2 调整及佩戴 小心 错误穿戴或穿戴过紧 由于错误或过紧穿戴矫形器,可能会在血管和神经处出现局部受迫和过紧现象 请正确穿戴并将产品校正至正确的位置。 ► 注意 使用已磨损或损坏的产品 产品效果受到影响 每次在使用产品之前请检查各项功能,是否出现磨损或损坏之处。 ► 功能不正常、磨损或损坏的产品请不要再继续使用。 ► > 患者站立。 > 打开矫形器上的所有粘扣。 1) 将矫形器围绕背部放置,并使得矫形器的螺旋弹簧位于背部中央。...
  • Página 58 6) 将螺旋弹簧重新置入。 6 废弃处理 根据国家有关条款对本产品进行废弃处理。 7 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 7.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律责任。 对于违反本文档内 容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失,制造商不承担法律责任。 7.2 CE符合性 本产品符合欧盟医疗产品法规 2017/745 的要求。CE 符合性声明可在制造商网站上下载。...
  • Página 60 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Tabla de contenido