2.2.1 Einschalten/Ausschalten
Die Maschinen LFB 44 und LSB
44-E sind mit einem Drehventil
ausgerüstet.
Die Maschinen LSB 20, LSB 35,
LSB 44 sind mit einem kombi-
nierten
Dreh-Sicherheitsventil
ausgerüstet und können auf
zwei unterschiedliche Arten ein-
und ausgeschaltet werden.
Sperrhebel in Pfeilrichtung schwen-
ken und Ventilhebel niederdrücken
Einschalten der Maschine durch
Drehen in Pfeilrichtung bis zum
Anschlag. Ausschalten durch Gegen-
drehen.
Vor dem Unterbrechen der
Druckluftversorgung Maschine
immer auf Position «Aus» stel-
len, um ein unbeabsichtigtes
Einschalten zu verhindern.
10
DE
2.2.1 Enclenchement/Déclen-
chement
Les machines LFB 44 et LSB 44
E sont équipées d'une vanne
rotative.
Les machines LSB 20, LSB 35,
LSB 44 sont équipées d'une
vanne de sécurité rotative com-
binée et peuvent être allumées
et éteintes de deux manières
différentes.
Pivoter le levier de blocage dans le
sens de la flèche et abaisser le levier
de la vanne
Déclenchement de la machine par
rotation jusqu'en butée dans le sens
de la flèche. Arrêt par rotation dans le
sens inverse.
Avant d'interrompre l'alimenta-
tion en air comprimé, toujours
positionner la machine sur «
Arrêt » afin d'empêcher toute
remise en marche inopinée.
FR
2.2.1 Turn on/Turn off
The LFB 44 and LSB 44-E are
fitted with a rotary valve.
The LSB 20, LSB 35, and LSB
44 are fitted with a combined ro-
tary and safety valve and can be
switched ON and OFF in one of
two ways.
Turn the locking lever in the direction
of the arrow, and press down the
valve lever
Switch on the tool by turning in the
direction of the arrow to the stop.
Turn back to switch off the tool.
Before cutting off the com-
pressed air supply, always set
the machine to the «OFF» posi-
tion so that the tool cannot be
reactivated inadvertently.
GB