Página 6
ESPAÑOL ESPAÑOL Las herramientas eléctricas han sido diseñadas para - Solamente utilice acumuladores originales STAYER de la tensión indicada en la placa de características de su apretar y aflojar tornillos, para taladrar madera, metal, cerámica y plástico, y taladrar con percusión en ladrillo, herramienta eléctrica.
Página 7
ESPAÑOL Protección contra sobrecarga térmica Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si conexión/desconexión 7 accionado. ésta se utiliza de forma reglamentaria. En caso de una solicitación excesiva, o al salirse del margen de Giro a derechas: temperatura admisible del acumulador de 0–50 °C, se Para enroscar y apretar tornillos y tuercas presione hasta...
Página 8
Sólo para los países de la UE: Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio Conforme a la directriz 2006/66/CE deberán reciclarse los técnico autorizado para herramientas eléctricas STAYER. acumuladores/pilas defectuosos o agotados Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse,...
Página 9
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecu- El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A. ciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, Con dirección:...
Página 10
Il portautensile od accesso- rio non si muove più. - Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme all’elettroutensile STAYER. Solo in questo modo la batteria Indicatore dello stato di carica ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso. L’indicatore di stato di carica 10 della rivista, si compone...
Página 11
ITALIANO Con il commutatore del senso di rotazione 8 è possibile Rosso: visualizzato quando la batteria è in carica. modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possibile quando l’interruttore di Protezione termosensibile contro sovraccarichi. avvio/arresto 7 è premuto. Utilizzando l’elettroutensile conformemente alle norme, lo stesso non può...
Página 12
2006/66/CE. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili STAYER. 6. Normative 5.2 Servizio di riparazione 6.1 Dati tecnici...
Página 13
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda Il sottoscritto: STAYER IBERICA, S.A. dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere divergenti.Si prega di tenere presente il codice prodotto...
Página 14
The power tool will not run at full speed - Use the battery only in conjunction with your until reaching the allowable battery temperature. STAYER power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload. 3.4 Illustrated description Use only original STAYER batteries with the voltage listed on the nameplate of your power tool.
Página 15
8 through to the left stop. When the battery is no longer operative, please refer to an authorised after-sales service agent for STAYER power tools. If Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and nuts, the machine should fail despite the care taken in manufacturing press the rotational direction switch 8 through to the right stop.
Página 16
6. Regulations accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. 6.2 EU declaration of conformity 6.1 Technical Data = Battery The undersigned: STAYER IBERICA, S.A. = Voltage With address at: Calle Sierra de Cazorla, 7 = Battery Power Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
Página 17
Grün: Wird angezeigt, wenn die Batterie aufgeladen wird. Rot: Wird angezeigt, wenn die Batterie aufgeladen wird. - Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem STAYER Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku Temperaturabhängiger Überlastschutz vor gefährlicher Überlastung geschützt. Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das Verwenden Sie nur original STAYER-Akkus mit Elektrowerkzeug nicht überlastet werden.
Página 18
DEUTSCH 3.4 Illustrierte Beschreibung Die Lampe 4 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 und ermöglicht das Ausleuchten des Schrauberbit Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Werkzeugaufnahme Verriegelungshülse Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Lampe Ein-/Ausschalter 7 los. Akku Drehzahl einstellen Handgriff Ein-/Ausschalter können...
Página 19
Weise 5.1 Reinigung entsorgt werden. Nur für EU-Länder: Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich Gemäß der Richtlinie 2006/66/CE müssen defekte oder bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für STAYER- verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden. Elektrowerkzeuge. Sollte Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger...
Página 20
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. 6.2 EG-Konformitätserklärung Der Unterzeichnende: STAYER IBERICA, S.A. Directed: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81...
Página 21
Protection contre surcharge en fonction de la température - N’utiliser que des accus d’origine STAYER qui ont la Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil conception, il ne peut pas subir de surcharge.
Página 22
FRANÇAIS Lors d’une sollicitation trop élevée ou lors d’un Rotation vers la droite: dépassement de la plage de température d’accumulateur Pour serrer des vis et des écrous, tournez le commutateur admissible de 0–50 °C, la vitesse de rotation est réduite. du sens de rotation 8 à...
Página 23
Seulement pour les pays de l’Union Européenne: réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés Après-Vente agréée pour outillage STAYER. conformément à la directive 2006/66/CE 5.2 Service de réparation 6. Règles Notre service après-vente répond à...
Página 24
FRANÇAIS niveau de pression acoustique 87 dB(A) ; niveau d’intensité 6.2 Déclaration de conformité CE acoustique 98 dB(A). Incertitude K=3 dB. Le soussigné: STAYER IBERICA, S.A. Porter une protection acoustique ! Dont l’adresse est: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
Página 25
- Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta Indicador de status de carga eléctrica STAYER. Só assim é que o seu acumulador é indicador estado carregamento protegido contra perigosa sobrecarga.
Página 26
PORTUGUÉS ao ultrapassar a faixa admissível para a temperatura do Ligar e desligar acumulador 0–50 °C. A ferramenta eléctrica só funciona Para a colocação em funcionamento da ferramenta com plena velocidade após a temperatura do acumulador eléctrica deverá pressionar o interruptor de ligar- alcançar a faixa admissível.
Página 27
Apenas países da União Europeia: ferramentas eléctricas STAYER. Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem ser reciclados conforme a directiva 2006/66/CE. 5.2 Servicio de Reparación 6.
Página 28
PORTUGUÉS PORTUGUÉS 6.2 Declaração de conformidade CE ¡Usar unos protectores auditivos! O que subscreve: STAYER IBERICA, S.A.. Totais valores de vibrações a (soma dos vectores de três Com endereço: hdirecções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745: Calle Sierra de Cazorla, 7 a =9m/s2, K=1,5m/s2.
Página 29
TÜRKÇE TÜRKÇE Elektrikli aletler ahşap, metal, seramik ve plastik ve tuğla, 3. Kullanım talimatları beton ve taş darbeli delme, delme için, vida sıkma ve gevşetme için tasarlanmıştır. 3.1 Yerleştirme Aleti 1. İçindekiler sayfa Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. 2.Özel güvenlik talimatları ......... 30 Açıklanan uyarılara talimat...
Página 30
TÜRKÇE TÜRKÇE 3.4 Resimli açıklamalar Lamba 4 açma/kapama şalteri 7 hafifçe veya tam olarak basılı iken yanar ve elverişsiz aydınlatma koşullarında 1 Tornavida bit çalışma yerinin aydınlatılmasını sağlar. 2 Uç kovan Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 7 3 Kilitleme kovan bırakın.
Página 31
TÜRKÇE 5.1 Temizleme Sadece AB üyesi ülkeler için: 2006/66/AET Yönetmeligi uyarınca arızalı veya kullanım Akü artık işlev görmüyorsa lütfen STAYER elektrikli el ömrünü tamamlamıs aküler ve bataryalar yeniden aletleri için yetkili bir servise başvurun. kazanım islemine tabi tutulmak zorundadır. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine 6.
Página 32
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi. 6.2 AB Uygunluk Beyanı İmzalayan: STAYER IBERICA, S.A. Adres: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: 902 91 86 81...
Página 33
ČESKY Akumulátorové elektrické nářadí ISL 122K - IS L18 - - Akumulátory Stayer používejte pouze pro příslušné ISL222K- ISL224K je určeno pro dotahování a povolování nářadí dle doporučení výrobce. Pouze takto šroubů, vrutů a matic, pro vrtání do následujících materiálů: ochráníte svůj akumulátor před nebezpečím poškození...
Página 34
Před zahájením jakékoliv činnosti, např. čištění Používejte výhradně originální Li-Ion akumulátory stroje, údržby, výměny nástroje tak jako STAYER, jejichž napětí odpovídá údajům uvedeným přepravy, přenášení nebo skladování nastavte na typovém štítku vašeho stroje. V případě použití ovladač přepínání směru otáčení do středové...
Página 35
Vložení nástroje elektrické nářadí STAYER. Kroužek pro zajištění uchycení nástroje 3 povytáhněte směrem dopředu a vložte příslušenství do držáku nástrojů 5.2 Poprodejní servis a zákaznická podpora 2 až...
Página 36
= Doba potřebná pro nabití akumulátoru hodnotě. =Otáčky při chodu naprázdno 6.2 Prohlášení o shodě s předpisy EU =Počet impulzů za minutu STAYER IBERICA, S.A. Níže uvedená firma: =Max. krouticí moment Se sídlem: =Upínání nástrojů Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1...