Descargar Imprimir esta página
stayer IS 230 L20 Manual De Instrucciones Original
Ocultar thumbs Ver también para IS 230 L20:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ES
Manual de instrucciones original
GB
Original instructions manual
IT
Manuale di istruzioni originale
FR
Manuel d'instructions original
P
Manual de instruções original
Orijinal kullanım kılavuzu
Oryginalna instrukcja obsługi
CZ
Originální návod k použití
EL
Αρχικό εγχειρίδιο οδηγιών
SI
Navodila Za Uporabo
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
ISL 122 C
IS L20
IS 230 L20
IW L20
IWB 550 L20
IWB 750 L20
IWB 1000 L20
www.grupostayer.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para stayer IS 230 L20

  • Página 1 ISL 122 C Manual de instrucciones original Original instructions manual IS L20 Manuale di istruzioni originale IS 230 L20 Manuel d’instructions original IW L20 Manual de instruções original IWB 550 L20 Orijinal kullanım kılavuzu IWB 750 L20 Oryginalna instrukcja obsługi IWB 1000 L20 Originální...
  • Página 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης SI Izjava o skladnosti Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-2-29 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/ CE, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Página 3 ISL 122 IWB 550 IWB 750 IWB 1000 IS 230 IS L20 IW L20 2.0 - 6.0 2.0 - 6.0 2.0 - 6.0 2.0 - 6.0 2.0 - 6.0 2.0 - 6.0 0 - 1500 0 - 1000 0 - 1300 0 - 1700 0 - 1800 0 - 1400...
  • Página 4 FIG.1...
  • Página 5 FIG.2...
  • Página 7 ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para herramientas desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corrien- te con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. eléctricas d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
  • Página 8 ESPAÑOL ESPAÑOL Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su - Al trabajar con la herramienta eléctrica a la máquina, información que encontrará en la tabla de datos intemperie utilice solamente cables de prolongación técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones apropiados para su uso al aire libre.
  • Página 9 ESPAÑOL se puedan conectar o desconectar son peligrosas y - No emplee baterías o útiles dañados o modificados. deben hacerse reparar. baterías dañadas modificadas pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, - Saque el enchufe de la red y/o retire la batería explosión o peligro de lesión.
  • Página 10 Solamente así queda protegido el (2) Portaútiles acumulador contra una sobrecarga peligrosa. (3) Casquillo de enclavamiento Solamente utilice baterías originales STAYER de la tensión (4) Bombilla indicada en la placa de características de su herramienta (5) Acumulador eléctrica. Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p.
  • Página 11 ESPAÑOL ESPAÑOL Únicamente use los cargadores que se detallan en la Conexión/desconexión página con los accesorios. Solamente estos cargadores Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, han sido especialmente adaptadas a las baterías de iones accionar y mantener en esa posición el interruptor de de litio empleados en su herramienta eléctrica.
  • Página 12 ESPAÑOL dinamométrica. Mantenimiento y limpieza. Uniones atornilladas con asiento duro, elástico o Desmonte la batería antes de manipular la herramienta blando. eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, Al medirse y registrarse en una gráfica los pares de apriete etc.) así...
  • Página 13 ESPAÑOL en el apartado “Transporte” No arroje las baterías/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Las baterías/pilas deberán guardarge y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 2006/66/CE deberán reciclarse las baterías/pilas defectuosas o agotadas.
  • Página 14 ENGLISH General Power Tool Safety Warnings i) Keep handles and gripping surfaces dry, clean and free of oil and grease. Slippery handles and gripping surfaces do 1) Work area safety not allow a secure grip and control of the tool in unexpected a) Keep work area clean and well lit.
  • Página 15 ENGLISH This manual is consistent with the date of manufacture of - Use personal protective equipment. Always wear your machine, you will find information on the technical eye protection. Protective equipment such as a dust data of the machine acquired manual check for updates mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing of our machines on the website: www.grupostayer.com protection used for appropriate conditions will reduce...
  • Página 16 ENGLISH - Keep handles and grasping surfaces dry, clean - In case of damage and improper use of the battery, and free from oil and grease. Slippery handles and va-pours may be emitted. The battery can set alight grasping surfaces do not allow for safe handling and or ex-plode.
  • Página 17 Push the charged battery into the base Use the battery only in conjunction with your STAYER of the power tool from the front until the battery is securely power tool. This measure alone protects the battery locked.
  • Página 18 ENGLISH Tightening torque setting or screws/nuts with conical seats. It is also called a spring-loaded seat when extensions are used. You can adjust the speed of the power tool when it is on - A soft seat is used for screw applications of e.g. metal by pressing in the on/off switch to varying extents.
  • Página 19 ENGLISH 7. Regulations or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous 7.1 Technical Data material is required. Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery = Battery in such a manner that it cannot move around in the...
  • Página 20 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili elettrici all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese 1) Sicurezza sul luogo di lavoro prima di accendere l’utensile elettrico. Un utensile o a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Página 21 ITALIANO Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione - Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare del vostro computer, potrete trovare informazioni sui l’elet-troutensile in un ambiente umido, usare un dati tecnici della macchina acquistata controllo manuale interrutto-re di protezione dalle correnti di guasto degli aggiornamenti delle nostre macchine sul sito: (RCD).
  • Página 22 ITALIANO - Non utilizzare l’elettroutensile qualora l’interruttore Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, non consenta un’accensione/uno spegnimento risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in corretti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza pericoloso e deve essere aggiustato.
  • Página 23 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) (1) Bit per avvitatore Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme (2) Mandrino portautensile all’elettroutensile STAYER. Solo in questo modo la batteria (3) Mandrino di serraggio ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso. (4) Illuminazione del punto di avvitatura...
  • Página 24 ITALIANO Soltanto queste stazioni ricarica batterie Accensione/spegnimento sono adattate alle batterie in ioni di litio utilizzate Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di nell’elettroutensile in dotazione. av-vio/arresto e mantenerlo premuto. Il LED si accenderà quando l’interruttore ON/OFF verrà La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. premuto, leggermente o completamente, consentendo Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, d’illuminare l’area di lavoro in condizioni di luce sfavorevoli.
  • Página 25 ITALIANO - Resistenza delle viti/dei dadi Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- - Tipo di supporto (rondella, molla a tazza, guarnizione) ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure - Resistenza del materiale da avvitare di ventilazione. - Stato della lubrificazione del raccordo a vite Servizio di riparazione Sono possibili i seguenti casi applicativi:...
  • Página 26 ITALIANO 7. Normative 7.1 Dati tecnici = Batteria =Tensione = Batteria = Tempo di ricarica = Percussioni = Carico velocità = Torque = Coppia di allentamento = Inserimento mandrino =Peso = Livello di potenza sonora = Livello di pressione sonora = Vibrazione Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.
  • Página 27 FRANÇAIS Avertissements de sécurité généraux pour l’outil vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
  • Página 28 FRANÇAIS Ce manuel est compatible avec la date de fabrication - Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement de votre machine, vous trouverez des informations sur humide est inévitable, utiliser une alimentation les caractéristiques techniques de la machine contrôle proté-gée par un dispositif à...
  • Página 29 FRANÇAIS - Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou - Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tionnant sur batteries qui a été endommagé ou tout réglage, changement d’accessoires ou avant de modi-fié.
  • Página 30 (8) Commutateur du sens de rotation dangereuse. (9) Touche de déverrouillage de l’accumulateur (10) Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu N’utiliser que des accus d’origine STAYER qui ont la (11) Chargeur tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil (12) Porte-embout universel électroportatif.
  • Página 31 / N’utiliser que des accus à ions lithium d’origine désir · nexió Un régime bas est obtenu. En augmentant Stayer dont la tension correspond à cette progressivement la pression, les révolutions augmentent. indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
  • Página 32 FRANÇAIS courbe caractéristique de couple. Le sommet de la courbe lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ indique le couple maximum que l’on peut atteindre, la Arrêt. pente indique le temps pendant lequel ce couple est Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que atteint.
  • Página 33 FRANÇAIS 7. Cadre réglamentaire 7.1 Caractéristiques techniques = Batteria =Puissance nominale = Batteria = Tempo di ricarica = Percussioni = Carico velocità = Torque = Couple de desserrage = Inserimento mandrino =Peso = Livello di potenza sonora = Livello di pressione sonora = Vibrazione Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V- 50/60 Hz- 110/120 V - 60 Hz.
  • Página 34 PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, eléctricas antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
  • Página 35 PORTUGUÉS Este manual está de acordo com a data de fabrico da sua exposição a choques eléctricos. máquina, informação que encontrará na tabela de dados 1.3 Segurança das pessoas técnicos da máquina adquirida, procure as actualizações - Tenha cuidado com o que faz e utilize a ferramenta dos manuais das nossas máquinas no site: eléctrica com precaução.
  • Página 36 PORTUGUÉS de peças e qualquer outra condição que possa 1.6 Servicio afetar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Em caso de danos, a ferramenta eléctrica deve ser - A ferramenta eléctrica só deve ser reparada por um técnico qualificado, utilizando apenas peças reparada antes de ser utilizada.
  • Página 37 Esta é a única forma de proteger a (3) Manga de bloqueio bateria contra sobrecargas perigosas. (4) Lâmpada Utilize apenas baterias STAYER originais com a tensão (5) Acumulador indicada na placa de características da sua ferramenta (6) Pega eléctrica.
  • Página 38 PORTUGUÉS Utilize apenas os carregadores indicados na página ligar/desligar e mantenha-o nesta posição. com os acessórios. Apenas estes carregadores estão O LED acende-se quando o interrutor de ligar/desligar especialmente adaptados às baterias de iões de lítio está ligeiramente ou totalmente premido e permite utilizadas na sua ferramenta eléctrica.
  • Página 39 PORTUGUÉS factores: refrigeração limpas para um funcionamento eficiente - Resistência dos parafusos/porcas e seguro. - Tipo de elemento de assentamento (anilha, mola de Serviço técnico e apoio ao cliente disco, junta) O serviço de assistência está à sua disposição para o - Resistência do material a aparafusar aconselhar sobre todas as questões relativas à...
  • Página 40 PORTUGUÉS eliminadas de forma ecológica. Apenas para os países da UE: De acordo com a Diretiva 2006/66/CE, as pilhas/baterias defeituosas ou gastas devem ser recicladas. 7. Marcação regulamentar 7.1 Características tecnicas = Batería = Voltaje = Energía de la batería = Tiempo de carga = Revoluciones en vacío = Impactos por minuto...
  • Página 41 TÜRKÇE daha iyi kontrol edebilirsiniz. Elektrikli El Aletleri Için Genel Uyarı Talimatı f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve 1) Çalışma yeri güvenliği takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlat ın. Çalıştığınız aletin hareketli parçalarından uzak tutun.
  • Página 42 TÜRKÇE Bu kılavuz tutarlı makinenizin üretim tarihi ile, size 1.3 Kişilerin Güvenliği sitemizde makinelerin güncellemeleri için makine edinilen - Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el manuel çek teknik veriler hakkında bilgi bulabilirsiniz: aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. www.grupostayer.com Yorgunsanız, kullandığınız...
  • Página 43 TÜRKÇE Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce 1.7 Darbeli tork anahtarları için güvenlik talimatı hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el - Bir çalışma sırasında tespit elemanının gizli bir aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır. kablo sistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli - Kesici uçları...
  • Página 44 TÜRKÇE (8) Kemer klipsi kilidi Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur. (9) İzolasyon kolu Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilimdeki orijinal akülerini kullanın. Başka akülerin, (10) Dönüş yönü seçicisi örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya değişik marka akülerin kullanımı, akülerin patlaması...
  • Página 45 TÜRKÇE Sağa dönüş: Vidaları takmak ve somunları sıkmak bunun ne kadar sürede sağlandığını gösterir. için dönme yönü değiştirme şalterini sonuna kadar sola Tork eğrisi şu faktörlere bağlıdır: bastırın. - Vidaların/somunların sağlamlığı - Tabanın türü (disk, yaylı tabla, conta) Sola dönüş: Vidaları ve somunları gevşetmek veya - Vidalanan malzemenin sağlamlığı...
  • Página 46 TÜRKÇE 7. Düzenlemeler Müşteri danışmanlarımız kârlı alışveriş, ürün aksesuarların uygulanması ve ayarlanması ile ilgili sorularınızı yanıtlamaktadır. 7.1 Teknik Veriler Nakliye = Pil Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde = Gerilim taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler = Pil Gücü...
  • Página 47 POLSKIE to lepszą kontrolę nad narzędziem elektrycznym w Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa nieoczekiwanych sytuacjach. elektronarzędzi f) Należy się odpowiednio ubrać. Nie należy nosić luźnej 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone.
  • Página 48 POLSKIE Niniejsza instrukcja jest zgodna z datą produkcji Twojej - Używając elektronarzędzia świeżym maszyny, informacjami, które znajdziesz w tabeli danych powietrzu, na-leży upewnić się, że przedłużacz technicznych zakupionej maszyny, szukaj aktualizacji jest przeznaczony do pracy na zewnątrz. Użycie instrukcji naszych maszyn na stronie internetowej: www. przedłużacza przeznaczone-go do pracy na zewnątrz grupostayer.com zmniejsza ryzyko porażenia prą-dem elektrycznym.
  • Página 49 POLSKIE - Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym przepłukać skórę wo-dą. W przypadku dostania się włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym elektrolitu do oczu, na-leży dodatkowo zasięgnąć nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, porady lekarza. Elektrolit wyciekający z akumulatora stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. może spowodować...
  • Página 50 POLSKIE nad elektronarzędziem. *Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w - W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa- instrukcji użyt-kowania nie wchodzi w standardowy nia akumulatora może dojść do wydzielenia się zakres dostawy. Kom-pletny asortyment wyposażenia gazów. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a dodatkowego można zna-leźć...
  • Página 51 POLSKIE Używaj tylko oryginalnych akumulatorów STAYER Obroty w prawo: Aby wkręcić śrubę lub dokręcić nakrętkę, napięciu podanym tabliczce znamionowej należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów w lewo aż elektronarzędzia. Jeśli używane są różne akumulatory, do oporu. takie jak np. Na przykład imitacje, odzyskane baterie Obroty w lewo: Aby wykręcić...
  • Página 52 POLSKIE nanieść na diagram, aby otrzymać krzywą przebiegu uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. momentu obroto-wego. Wysokość krzywej odpowiada maksymalnemu mo-mentowi obrotowemu, a jej nachylenie Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w odpowiada czasowi, w jakim zostanie on osiągnięty. czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę. Przebieg momentu obrotowego zależny jest od następują- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące cych czynników:...
  • Página 53 POLSKIE 7. Przepisy prawne 7.1 Dane techniczne = bateria = Napięcie = Moc baterii = Czas ładowania = Prędkość ładowania = Perkusja = Moment obrotowy = moment luzowania = chuck chuck = Waga = Poziom mocy akustycznej = Poziom ciśnienia akustycznego = Wibracja Podane wartości [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V - 60 Hz.
  • Página 54 ČESKY Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické e) Nepřetahujte se s nářadím. Za všech okolností udržujte správnou polohu a rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání nářadí elektrického nářadí v neočekávaných situacích. f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani 1) Bezpečnost pracovního prostoru šperky.
  • Página 55 ČESKY Tento návod k použití je platný k datu vyrobení 1.3 Osobní bezpečnost příslušného stroje. Případnou aktualizaci technických - Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a údajů, uvedených v přiloženém návodu ke stroji nebo jeho přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. aktualizaci, najdete na našich webových stránkách: Nepoužívejte žádné...
  • Página 56 ČESKY - Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě - Při kontaktu spojovacího prvku se živým vodičem může ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se nechráněnými kovovými částmi elektrického nářadí vést méně vzpřičují a dají se snáze vést. elektrický proud a způsobit úraz obsluhy. - Používejte elektrické...
  • Página 57 Pouze tak je baterie chráněna před nebezpečným možné. přetížením. Chod vpravo: Pro zašroubování šroubů a utahování matic Používejte pouze originální baterie STAYER s napětím stiskněte přepínač směru otáčení až na doraz doleva. uvedeným na typovém štítku vašeho elektrického nářadí.
  • Página 58 ČESKY Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů Průběh utahovacího momentu závisí na následujících a matic stiskněte přepínač směru otáčení až na doraz faktorech: doprava. - Pevnost šroubů/matic - Druh podkladu (podložka, talířová pružina, těsnění) - Pevnost sešroubovaných materiálů Zapnutí a vypnutí - Mazací...
  • Página 59 ČESKY 7. Parametry a prohlášení o shodě info@grupostayer.com Náš tým technických poradců vás rád provede nákupem, aplikací a úpravou výrobků a příslušenství. 7.1 Technické parametry Přeprava = Akumulátor vestavěné lithium-iontové baterie vztahují požadavky stanovené v právních předpisech o = Jmenovité napětí nebezpečném zboží.
  • Página 60 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δ)• Απομακρύνετε τυχόν κλειδί ρύθμισης ή οδοντωτό κλειδί πριν από την ενεργοποίηση του εργαλείου. Ένα οδοντωτό κλειδί ή ένα κλειδί ρύθμισης που παρέμεινε συνδεδεμένο σε 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ κάποιο περιστρεφόμενο μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να α)• Διατηρείτε καθαρή και καλά φωτισμένη την περιοχή προκαλέσει...
  • Página 61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο είναι ακριβές κατά την ημερομηνία - Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην κατασκευής του μηχανήματός σας. Για πληροφορίες για ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης τα τεχνικά δεδομένα του μηχανήματος που αγοράσατε (μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική και...
  • Página 62 ΕΛΛΗΝΙΚΑ να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς. 1.4 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων - Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε - Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, για...
  • Página 63 ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα Περιγραφή των λειτουργιών (Εικ. 2) επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με (1) Κατσαβίδι μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι (2) Διαμονή εργαλείων σας. (3) Μανίκι μανδάλωσης - Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό (4) λαμπτήρας...
  • Página 64 αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία θέση, για την Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με προστασία του ηλεκτρικού εργαλείου από τυχόν αθέλητη το ηλεκτρικό εργαλείο της STAYER. Αυτό το μέτρο μόνο ενεργοποίηση. του προστατεύει την μπαταρία από την επικίνδυνη Σπρώξτε τη φορτισμένη μπαταρία από μπροστά μέσα στο...
  • Página 65 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ροπή στρέψης εξαρτάται από τη διάρκεια της Προστατεύετε την μπαταρία από την υγρασία και το νερό. κρούσης. Η μέγιστη ροπή στρέψης, που μπορεί να Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια περιοχή επιτευχθεί, αποτελείται από το άθροισμα όλων των θερμοκρασίας...
  • Página 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μόνο για τις χώρες της ΕΚ: Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες/ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ, τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν είναι πλέον χρησιμοποιήσιμα και σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/ΕΚ, οι...
  • Página 67 SLOVENSKI Instrucciones generales de seguridad para herramientas plošna varnostna opozorila za električno orodje 4) Uporaba in nega električnega orodja a) Električnega orodja ne silite. Uporabite pravilno moč orodje za vašo aplikacijo. Pravilno električno orodje bo 1) Varnost delovnega območja opravilo delo bolje in varneje s hitrostjo, za katero je bilo zas- a) Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno.
  • Página 68 SLOVENSKI Ta priročnik je pripravljen v skladu z datumom izdelave zmanjša tveganje električnega šoka. vašega stroja. V njem boste našli informacije o tehničnih - Če je uporaba električnega orodja na vlažnem podatkih stroja. Preverite, ali so na voljo posodobljena na- mestu neizogibna, uporabite napravo za diferenčni vodila naših strojev na spletni strani: tok (RCD)
  • Página 69 SLOVENSKI pogoje, ki lahko vplivajo na delovanje električnega površine, pri izvajanju operacije, pri katerih lahko orodja. Če je orodje poškodovano, ga pred uporabo pritrdilni element pride v stik s skrito napeljavo. Pritrdilni popravite. Številne nesreče se zgodijo zaradi slabo elementi, ki vzpostavijo stik z električno napeljavo, lahko vzdrževanega električnega orodja.
  • Página 70 Hlapi lahko dražijo (7) Baterija dihala. (8) Zaklep sponke za pas Baterijo uporabljajte samo v povezavi z vašim STAYER (9) Izolacijski ročaj električnim orodjem. Samo ta ukrep ščiti baterijo pred (10) Izbirnik smeri vrtenja nevarno preobremenitvijo.
  • Página 71 SLOVENSKI 4. Delovanje momentnim ključem. Metoda delovanja Držalo orodja (z orodjem za nanašanje) poganja električni Velikost matic motor preko zobnika in udarnega mehanizma. M10-M12 40-80 Delovni postopek je razdeljen na dve fazi: M12-M16 100-200 Privijanje zategovanje (udarni mehanizem delovanju). Udarni mehanizem se aktivira takoj, ko vijačna M14-M16 120-200 povezava teče tesno in je zato obremenitev na motorju.
  • Página 72 SLOVENSKI delci. Električnega orodja ne odlagajte v gospodinjske odpadke! Po daljšem delu pri nizki hitrosti mora električno orodje V skladu z evropsko smernico 2012/19/CE za odpadno delovati pri največji hitrosti približno tri minute brez električno in elektronsko opremo in njeno implementacijo obremenitve, da se ohladi.
  • Página 73 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Página 74 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Página 75 NOTAS...
  • Página 76 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Este manual también es adecuado para:

Is l20Isl 122 cIw l20Iwb 550 l20Iwb 750 l20Iwb 1000 l20