Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

typhoon
Ref. 33480
IP44
water splashed protection
protegido contra salpicaduras de agua

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Faro Barcelona typhoon 33480

  • Página 1 typhoon Ref. 33480 IP44 water splashed protection protegido contra salpicaduras de agua...
  • Página 2 SP- No conectar el ventilador directamente a la corriente. Este DEU- Den Ventilator nicht direkt an den Strom anschließen. Dieser Ventilator erlaubt ventilador no permite trabajar con regulador a la pared. keine Arbeit mit dem Regler an der Wand. Verwenden Sie nur die mitgelieferte Fernbedie- Utilice únicamente el mando a distancia suministrado.
  • Página 3 connection methods to the main installation must be incorporating according to setting-up per l’installazione fissa sulla base delle istruzioni per il montaggio. regulations. 4- Il cablaggio e le connessioni devono corrispondere ai codici elettrici nazionali e locali. In 4- All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfa- caso di dubbi relativi all’installazione, rivolgersi ad un elettricista qualificato.
  • Página 4 4- Alle kabels en aansluitingen moeten geïnstalleerd worden in overeenstemming met de ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ nationale en lokale elektriciteitsvoorschriften. Als u niet goed weet hoe u te werk moet gaan 1- Διαβάστε με προσοχή όλο το εγχειρίδιο, πριν να αρχίσετε την εγκατάσταση και φυλάξτε voor de elektrische installatie, moet u een beroep doen op de diensten van een gekwalifi- αυτές...
  • Página 5 БЪЛГАРСКИ непосредственно пользуются им 1- Гаранция на мотора 15 години - Гаранция на вентилатора 2 години. ČESKY 2- защита клас I: осветителното тяло е заземено (жълт кабел/зелен) и трябва да бъде 1- Záruka na ventilátor 2 roky - гарантия вентилятора 15 года. свързано...
  • Página 6 ESPAÑOL - herramientas y materiales necesarios DEUSTCH - erforderliche werkzeuge und materialien Antes de empezar con la instalación, controle si tiene a mano todas las piezas necesarias. Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind, bevor Sie die Installation beginnen. Prüfen Sie Saque el motor del embalaje.
  • Página 7 cómo montar el ventilador - com muntar el ventilador - how to install the fan -comment monter le ventilateur - come montare il venti- latore - montar o ventilador - montage des ventilators - installatie van ventilator - οδηγιες τοποθετησης του ανεμιστηρα - установка вентилятора...
  • Página 8 cómo montar el ventilador - com muntar el ventilador - how to install the fan -comment monter le ventilateur - come montare il venti- latore - montar o ventilador - montage des ventilators - installatie van ventilator - οδηγιες τοποθετησης του ανεμιστηρα - установка вентилятора...
  • Página 9 cómo montar el ventilador - com muntar el ventilador - how to install the fan -comment monter le ventilateur - come montare il venti- latore - montar o ventilador - montage des ventilators - installatie van ventilator - οδηγιες τοποθετησης του ανεμιστηρα - установка вентилятора...
  • Página 10 cómo montar el ventilador - com muntar el ventilador - how to install the fan -comment monter le ventilateur - come montare il venti- latore - montar o ventilador - montage des ventilators - installatie van ventilator - οδηγιες τοποθετησης του ανεμιστηρα - установка вентилятора...
  • Página 11 ESPAÑOL persisteix, treure la pantalla i instal·lar una *bande de cautxú de ¼” en el coll de la MANTENIMIENTO pantalla de vidre perquè actuï d’aïllant. Reposar la pantalla i estrènyer els cargols 1. Debido al movimiento natural del ventilador, algunas conexiones podrían soltar- contra la banda de cautxú.
  • Página 12 2. Vérifier les connexions de la planche à bornes. da uno squilibrio dei livelli delle pale. Verificare il livello selezionando un punto del ATTENTION : S’assurer que l’alimentation principale est coupée. soffitto al di sopra di una delle pale. Misurare la distanza mantenendosi entro gli 3.
  • Página 13 1. De hoofd- en secundaire stoppen en schakelaar van het circuit controleren. Glasabschirmung herausgenommen werden und ein Gummiband von ¼” am Hals 2. De verbindingen van het klemblok controleren zoals aangegeven voor de der Abschirmung, zwecks Abdichtung, eingesetzt werden. Die Glasabschirmung installatie.
  • Página 14 στο μοτέρ. вниз, необходимо установить шайбу (не входит в набор поставки) между 3. Βεβαιωθείτε πως το κάλυμμα και οι βάσεις στήριξης μονταρίσματος να είναι καλά лопастью и держателем лопасти на винт, который ближе всего расположен σφιγμένα στο δοκάρι του ταβανιού. к...
  • Página 15 sterowniki szybkości obrotów. NIE należy UŻYWAĆ tego typu urządzeń. регулиране върха на една перка нагоре, вмъкнете шайбата (не е осигурена) 5. Zostaw wentylator bez ruchu na 24 godziny. W większości przypadków spowo- между перката и опората й между двата болта, най-отдалечени от мотора. duje to usunięcie przyczyny hałasu.
  • Página 16 Control remoto precodificado - Control remot precodificat - Pre-coded remote control - Télécommande pré-codée - Pre-codifi- cati telecomando - Pré-codificada controlo remoto - Vorcodierten Fernbedienung - Voorgecodeerde afstandsbediening - προ- κωδικοποιημένες τηλεχειριστήριο - предварительно кодированный пульт дистанционного управления - Pre-kódovány dálkové ovládání...
  • Página 17 Control remoto precodificado - Control remot precodificat - Pre-coded remote control - Télécommande pré-codée - Pre-codificati telecomando - Pré-codificada con- trolo remoto - Vorcodierten Fernbedienung - Voorgecodeerde afstandsbediening - προ-κωδικοποιημένες τηλεχειριστήριο - предварительно кодированный пульт дистанционного управления - Pre-kódovány dálkové ovládání - Wstępnie zakodowany pilot - предварително кодирани дистанционно управление - Pre-kódované diaľkové...
  • Página 18 Configuració del ventilador de sostre DC 2: Réglage du code : - Apagui els ventiladors de sostre tots dos 1 i 2 a través de la xarxa Étape 1: activer le courant AC du contrôleur après avoir fini de régler les pales d’alimentació...
  • Página 19 Control remoto precodificado - Control remot precodificat - Pre-coded remote control - Télécommande pré-codée - Pre-codificati telecomando - Pré-codificada con- trolo remoto - Vorcodierten Fernbedienung - Voorgecodeerde afstandsbediening - προ-κωδικοποιημένες τηλεχειριστήριο - предварительно кодированный пульт дистанционного управления - Pre-kódovány dálkové ovládání - Wstępnie zakodowany pilot - предварително кодирани дистанционно управление - Pre-kódované diaľkové...
  • Página 20 ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN (FERNSTEUERUNG) DECKENVENTILA- ELEKTRISCHE AANSLUITING (afstandsbediening) PLAFONDVENTILATO- TOREN ALLGEMEINE INFORMATIONEN ALGEMENE INFORMATIE Installieren des Ventilators mit Fernbedienung: Installeer de ventilator met afstandsbediening: Der Empfänger der Fernbedienung wird, wenn in der Abdeckung des Ventila- De ontvanger van de afstandsbediening bij montage in het deksel van de ven- tors installiert, die Bewegungsfreiheit der Kugel beeinschränken.
  • Página 21 Control remoto precodificado - Control remot precodificat - Pre-coded remote control - Télécommande pré-codée - Pre-codificati telecomando - Pré-codificada con- trolo remoto - Vorcodierten Fernbedienung - Voorgecodeerde afstandsbediening - προ-κωδικοποιημένες τηλεχειριστήριο - предварительно кодированный пульт дистанционного управления - Pre-kódovány dálkové ovládání - Wstępnie zakodowany pilot - предварително кодирани дистанционно управление - Pre-kódované diaľkové...
  • Página 22 - В силу повернуть приемник 2. Держите устройство приемника. Ustaw kod: (Каждый вентилятор имеет собственный переключатель изоляции, так Krok 1: Wyłącz zasilanie AC do kontrolera po instalacji skrzydła została что только потолочные вентиляторы, которые должны быть связаны с zakończona. передатчиком, будет включен). Krok 2: Wyłącz prasy zasilający wentylatora i przytrzymaj przycisk SET - Нажмите...
  • Página 23 Control remoto precodificado - Control remot precodificat - Pre-coded remote control - Télécommande pré-codée - Pre-codificati telecomando - Pré-codificada con- trolo remoto - Vorcodierten Fernbedienung - Voorgecodeerde afstandsbediening - προ-κωδικοποιημένες τηλεχειριστήριο - предварительно кодированный пульт дистанционного управления - Pre-kódovány dálkové ovládání - Wstępnie zakodowany pilot - предварително кодирани дистанционно управление - Pre-kódované diaľkové...
  • Página 24 ESPAÑOL its purchase. The fan will have to be delivered properly packaged and under no GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003. CONDICIONES: circumstance will Lorefar SL be held responsible for the damages suffered during A. La garantía del presente artículo será reconocida por parte de Lorefar S.L. transport siempre que la ficha que se adjunta esté...
  • Página 25 des Ventilators aufgrund von fehlerhaften Materialien oder einem Produktionsfe- hler ausfallen sollte, werden wir das defekte Teil kostenlos reparieren oder durch ein Teil unserer Wahl kostenlos ersetzen, vorausgesetzt dass das Teil in Original- verpackung und mit Zubehör abgegeben. E. Sämtliche Reparaturen, die in Erfüllung der vorliegenden Garantie vorgenom- PORTUGÊS men werden, müssen von einer Stelle durchgeführt werden, die von Lorefar S.L.
  • Página 26 или неисправностей вентилятора, которые являются результатом ремонта, БЪЛГАРСКИ осуществленного персоналом, не имеющим разрешения Lorefar SL, ГАРАНЦИЯ: В съответствие със Закон 23/2003. УСЛОВИЯ: использования не одобренных производителем аксессуаров или запасных A. Гаранцията на настоящия продукт ще бъде призната от страна на частей, неправильного...
  • Página 27 optional light kit see on w w w . f a r o . e s light kit not included...
  • Página 28 LOREFAR, SL C/. Dinàmica, 1; 08755 Castellbisbal, Barcelona, Spain. www.faro.es faro@lorefar.com...